Herunterladen Diese Seite drucken
Geberit ACO 102 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ACO 102:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
ACO 102
Operation
Manual
Betriebsanleitung
Mode d`emploi
Istruzioni per l`uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Geberit ACO 102

  • Seite 1 ACO 102 Operation Manual Betriebsanleitung Mode d`emploi Istruzioni per l`uso...
  • Seite 3 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Handleiding Instrucciones de uso Instruções de utilização Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Notkunarleiðbeiningar Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Návod na obsluhu Návod k obsluze Navodila za uporabo Upute za rukovanje Uputstvo za upotrebu Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Naudojimosi instrukcija Ръководство...
  • Seite 4 Dieses Werkzeug darf nur von Fachkräften gemäss EN IEC 62079:2001 verwendet werden. Bestimmungsgemässe Verwendung Mit dem Pressgerät ACO 102 dürfen nur Rohre und Pressfittings der Geberit Mepla und Geberit Mapress Presssysteme verpresst werden. Es dürfen nur Werkzeuge und Zubehörteile mit dem Kompatibilitätskennzeichen verwendet werden.
  • Seite 5 Aufbau Aufbau Das Presswerkzeug besteht aus: - Pressgerät inkl. Betriebsanleitung - Pressbacken - Ladegerät inkl. Bedienungsanleitung - Akku 12 V DC - Sicherheitshinweisen - Serviceanschriften - Transportkoffer Die Ausstattung kann je nach Lieferumfang variieren. Pressgerät Pressbacke Haltebolzen Rollentrieb Akku Technische Daten Nennspannung 12 V DC Leistungsaufnahme...
  • Seite 6 Funktion Funktion Start-Taster Rote LED Grüne LED Ladezustandsanzeige Entlastungsknopf Drehbarer Presskopf Pressautomatik Das Presswerkzeug arbeitet elektrohydraulisch. Eine Pressautomatik stellt sicher, dass die Pressverbindung vollständig ausgeführt wird. Die Pressautomatik schaltet sich erst nach ca. einer Sekunde ein. Nach dem Einschalten der Pressautomatik erlischt die grüne LED [3] und der Pressvorgang läuft automatisch ab.
  • Seite 7 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Pressbacke einsetzen Voraussetzungen Pressgerät ist stromlos. WARNUNG Quetschgefahr durch offen liegende Teile Keine Körper- oder Fremdteile zwischen Pressbacken halten Finger nicht in den Rollenbereich halten, wenn keine Pressbacken eingesetzt sind VORSICHT Geräteschaden durch unvollständig hineingedrückten Haltebolzen Haltebolzen vollständig hineindrücken und verriegeln Haltebolzen um 180°...
  • Seite 8 Bedienung Fehlersuche Vor dem Pressvorgang Fehler Ursache Massnahmen Das Presswerkzeug lässt sich Akku ist defekt Akku durch Fachkraft prüfen lassen und gegebenenfalls nicht starten und keine LED austauschen. leuchtet Akku ist nicht eingesetzt Akku einsetzen. Grüne LED blinkt Akkuladung ist nicht Akku laden oder austauschen.
  • Seite 9 Das Pressgerät ist immer zusammen mit den Pressbacken im Transportkoffer zur Wartung zu geben. Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch Novopress oder die autorisierten Novopress- Fachwerkstätten ausgeführt werden. Adressen von autorisierten Fachwerkstätten bei den Geberit Vertriebsgesellschaften gemäss beiliegender Auflistung „Geberit Worldwide“ anfragen oder über www.geberit.com abrufen. Intervall Wartungsarbeit Regelmässig...
  • Seite 10 EG-Konformitätserklärung entsprechend Richtlinien 2004/108/EG und 2006/42/EG Hiermit erklären wir, dass das Pressgerät ACO 102 aufgrund der Konzipierung und Bauart, sowie der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen entspricht. Bei einer nicht bestimmungsgemässen Anwendung des Pressgeräts oder bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Pressgeräts verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 11 This tool may only be used by skilled persons in accordance with EN IEC 62079:2001. Intended use The ACO 102 pressing tool is only allowed to be used for pressing pipes and pressfittings of the Geberit Mepla and Geberit Mapress pressing systems.
  • Seite 12 Structure Structure The pressing tool consists of: - Pressing tool incl. operating instructions - Pressing jaws - Battery charger incl. operating instructions - Rechargeable battery 12 V DC - Safety notes - Addresses for service - Transport case The equipment may vary depending on the scope of delivery. Pressing tool Pressing jaw Retaining pin...
  • Seite 13 Function Function Start button Red LED Green LED Charge level indicator Unlocking button Swivelling pressing head Automatic pressing function The pressing tool functions electrohydraulically. An automatic pressing function makes sure that the pressed joint is completely finished. The automatic pressing function does not switch on until approx. one second later. After the automatic pressing function has switched on, the green LED [3] goes out and the pressing sequence proceeds automatically.
  • Seite 14 Commissioning Commissioning Inserting the pressing jaw Prerequisites Pressing tool is switched off. WARNING Danger of crushing by exposed parts Do not hold any parts of your body or other objects in between the pressing jaws Keep your fingers away from the area of the roller if there is no pressing jaw inserted CAUTION Damage to the device caused by incompletely pushed-in retaining pin Push the retaining pin in completely and lock it...
  • Seite 15 Operation Troubleshooting Before the pressing sequence Fault Cause Actions The pressing tool cannot be Rechargeable battery is Have the rechargeable battery checked by a skilled started and no LED lights up defective person and replace it if necessary. Rechargeable battery is not Insert the rechargeable battery.
  • Seite 16 The pressing tool must always be taken for maintenance together with the pressing jaws in its transport case. Maintenance work and repair work may only be carried out by Novopress or authorized Novopress repair shops. To obtain addresses of authorized repair shops, please contact a Geberit sales company from the enclosed list "Geberit Worldwide" or visit www.geberit.com.
  • Seite 17 EC declaration of conformity in accordance with directives 2004/108/EC and 2006/42/EC We hereby declare that the pressing tool ACO 102 meets the relevant basic health and safety requirements as a result of its design and construction as well as the version that we have put on the market.
  • Seite 18 Cet outil ne peut être utilisé que par des personnes qualifiées au sens de EN IEC 62079:2001. Utilisation conforme Seuls des tuyaux et raccords à presser des systèmes ACO 102 et Geberit Mepla doivent être sertis avec la sertisseuse Geberit Mapress.
  • Seite 19 Structure Structure Composition de l'outil de sertissage : - Sertisseuse avec mode d'emploi - Mâchoires - Chargeur avec mode d'emploi - Accu 12 V CC - Consignes de sécurité - Liste d'adresses - Coffret de transport L'équipement peut varier en fonction de l'étendue de la livraison. Sertisseuse Mâchoire Boulon de retenue...
  • Seite 20 Fonction Fonction Touche de démarrage LED rouge LED verte Affichage de l'état de chargement de l'accu Bouton de décharge Tête de pressage mobile Dispositif de sertissage L'outil de sertissage fonctionne de façon électrohydraulique. Un dispositif de sertissage garantit un raccordement intégralement serti.
  • Seite 21 Mise en service Mise en service Positionner la mâchoire Conditions requises La sertisseuse est hors tension. AVERTISSEMENT Risque d'écrasement dû à des pièces à nu Attention à ce qu'aucune partie du corps ou élément étranger ne se trouvent entre les mâchoires Ne pas mettre les doigts dans la zone des rouleaux lorsqu'aucune mâchoire n'est utilisée ATTENTION Dommages sur l'appareil dus à...
  • Seite 22 Commande Recherche d'erreurs Avant le processus de sertissage Erreur Cause Mesures L'outil de sertissage ne L'accu est défectueux Faire contrôler l'accu par une personne qualifiée et le démarre pas et aucune LED remplacer si nécessaire. n'est allumée L'accu n'est pas en place Mettre l'accu en place.
  • Seite 23 Les travaux de maintenance et d'entretien ne peuvent être effectués que par Novopress ou des ateliers spécialisés autorisés Novopress. Demander les adresses des ateliers spécialisés autorisés auprès des sociétés de distribution Geberit conformément à la liste „Geberit Worldwide“ jointe ou consulter le site Internet www.geberit.com.
  • Seite 24 Déclaration de conformité CE conformément aux directives 2004/108/CE et 2006/42/CE Nous déclarons par la présente que la sertisseuse ACO 102, tant par sa conception que par sa réalisation, ainsi que le modèle commercialisé par nos soins, est conforme aux exigences fondamentales correspondantes en matière de sécurité...
  • Seite 25 Questo attrezzo deve essere utilizzato solo da persone istruite secondo EN IEC 62079:2001. Utilizzo conforme Con la pressatrice ACO 102 devono essere pressati solo tubi e pressfitting dei sistemi a pressare Geberit Mepla e Geberit Mapress. È consentito impiegare solo attrezzi ed accessori con il marchio di compatibilità...
  • Seite 26 Struttura Struttura L'attrezzo per pressatura è composto da: - Pressatrice incl. istruzioni per l'uso - Ganasce a morsa - Caricatore incl. istruzioni per l'uso - Accumulatore 12 V DC - Indicazioni di sicurezza - Indirizzi dei centri di assistenza - Valigia per il trasporto La composizione può...
  • Seite 27 Funzione Funzione Tasto di avvio LED rosso LED verde Indicatore stato di carica Pulsante di interruzione pressatura Testa di compressione girevole Dispositivo di pressatura automatica Il funzionamento dell'attrezzo per pressatura è elettroidraulico. Un dispositivo di pressatura automatica garantisce l'esecuzione completa della giunzione a pressare. Il dispositivo di pressatura automatica si accende dopo circa un secondo.
  • Seite 28 Messa in funzione Messa in funzione Inserire la ganascia a morsa Requisiti La pressatrice è priva di corrente. AVVERTENZA Pericolo di schiacciamento a causa di parti scoperte Tenere lontano parti del corpo o componenti estranei dalle ganasce a morsa Non tenere le dita nella zona dei rulli se non sono inserite le ganasce a morsa ATTENZIONE Danno all'apparecchio dovuto alla vite di fissaggio non completamente introdotta Inserire e bloccare completamente la vite di fissaggio...
  • Seite 29 Ricerca guasti Prima della pressatura Errore Causa Provvedimenti L'attrezzo per pressatura non si L'accumulatore è difettoso Far controllare l'accumulatore da una persona avvia e non è acceso alcun LED addestrata e, all'occorrenza, sostituirlo. L'accumulatore non è stato Inserire l'accumulatore. inserito Il LED verde lampeggia La carica dell'accumulatore Caricare o sostituire l'accumulatore.
  • Seite 30 Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da Novopress oppure dalle officine specializzate autorizzate Novopress. Richiedere gli indirizzi delle officine specializzate autorizzate alle società di vendita Geberit secondo l'elenco allegato „Geberit Worldwide“ oppure consultare il sito www.geberit.com.
  • Seite 31 Con la presente dichiariamo che, nella concezione e nel tipo nonché nella versione da noi messa in circolazione, la pressatrice ACO 102 soddisfa i requisiti fondamentali del settore per la sicurezza e la tutela della salute. In caso di utilizzo non conforme o di modifica della pressatrice non concordata con noi, la presente dichiarazione perde la propria validità.
  • Seite 32 Dit werktuig mag uitsluitend door technische experts conform EN IEC 62079:2001 worden gebruikt. Reglementair gebruik Met de persmachine ACO 102 mogen alleen buizen en persfittingen van Geberit Mepla en Geberit Mapress perssystemen worden geperst. Enkel gereedschap en toebehoren met het compatibiliteitskenmerk mogen gebruikt worden.
  • Seite 33 Opbouw Opbouw De perstang bestaat uit: - Persmachine incl. handleiding - Persbekken - Acculader incl. handleiding - Accu 12 V DC - Veiligheidsinstructies - Serviceadressen - Transportkoffer De uitrusting kan afhankelijk van de omvang van de levering variëren. Persmachine Persbek Bevestigingsbout Rollenaandrijving Accu...
  • Seite 34 Functie Functie Startknop Rode LED Groene LED Laadtoestandsindicator Ontlastingsknop Draaibare perskop Automatisch persmechanisme De perstang werkt elektrohydraulisch. Een automatisch persmechanisme zorgt ervoor dat de persverbinding volledig uitgevoerd wordt. Het automatische persmechanisme wordt pas na ca. een seconde ingeschakeld. Na het inschakelen van het automatische persmechanisme gaat de groene LED [3] uit en verloopt het persproces automatisch.
  • Seite 35 Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Persbek inzetten Voorwaarden Persmachine is spanningsloos. WAARSCHUWING Verwondingsgevaar door bloot liggende delen Geen lichaamsdelen of andere onderdelen tussen de persbekken houden Vingers niet in de buurt van de rollen houden als er geen persbekken worden gebruikt VOORZICHTIG Schade aan het apparaat door onvolledig ingedrukte bevestigingsbout Bevestigingsbout helemaal erin drukken en vergrendelen Bevestigingsbout 180°...
  • Seite 36 Bediening Foutopsporing Voor het persproces Fouten Oorzaak Maatregelen De perstang kan niet gestart Accu is defect Accu door technisch expert laten controleren en indien worden en er brandt geen LED nodig vervangen. Accu is niet ingezet Accu inzetten. Groene LED knippert Acculading is niet Accu opladen of vervangen.
  • Seite 37 De persmachine moet altijd samen met de persbekken in de transportkoffer voor het onderhoud afgegeven worden. Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door Novopress of erkende servicepunten van Novopress worden uitgevoerd. Adressen van erkende servicepunten kunnen bij de Geberit verkoopkantoren volgens bijgaande lijst „Geberit Worldwide“ aangevraagd of via www.geberit.com opgeroepen worden. Interval Onderhoudswerkzaamheden...
  • Seite 38 EG-conformiteitsverklaring volgens de richtlijnen 2004/108/EG en 2006/42/EG Hiermee verklaren wij dat de persmachine ACO 102 op grond van conceptie en constructie en de door ons geleverde uitvoering voldoet aan de geldende fundamentele veiligheids- en gezondheidsvoorschriften. Bij onreglementair gebruik van de persmachine of bij een niet met ons afgesproken verandering van de persmachine is deze verklaring niet meer van kracht.
  • Seite 39 Esta herramienta deben emplearla únicamente personas cualificadas conforme a EN IEC 62079:2001. Uso previsto Con la máquina de compresión ACO 102 sólo pueden comprimirse tubos y pressfittings de los sistemas de unión por compresión Geberit Mepla y Geberit Mapress. Sólo pueden utilizarse herramientas y accesorios con la marca de compatibilidad .
  • Seite 40 Descripción del sistema Descripción del sistema La herramienta de compresión consta de: - Máquina de compresión, instrucciones de servicio incl. - Mordazas de compresión - Cargador de batería, instrucciones de uso incl. - Batería de 12 V DC - Normas de seguridad - Direcciones de servicio técnico - Maletín de transporte El equipamiento puede variar en función del alcance del suministro.
  • Seite 41 Función Función Botón de arranque LED rojo LED verde Indicador del estado de carga Botón de descarga Cabezal de compresión giratorio Sistema automático de compresión La herramienta de compresión funciona de forma electrohidráulica. Un sistema automático de compresión garantiza que la unión por compresión sea ejecutada completamente.
  • Seite 42 Puesta en marcha Puesta en marcha Insertar la mordaza de compresión Prerequisitos La máquina de compresión está apagada. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por piezas al descubierto No introducir partes del cuerpo ni objetos extraños entre las mordazas de compresión No meter los dedos en la zona de los rodillos si no están insertadas las mordazas de compresión ATENCIÓN Daños en el dispositivo debido a que no se empujó...
  • Seite 43 Manejo Búsqueda de errores Antes de la secuencia de compresión Error Causa Medidas La herramienta de compresión La batería está defectuosa Hacer que una persona cualificada compruebe la no arranca y no se enciende batería y sustituirla si fuera necesario. ningún LED La batería no está...
  • Seite 44 Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben realizarlos únicamente Novopress o servicios de asistencia técnica autorizados por Novopress. Consulte las direcciones de los servicios de asistencia técnica autorizados en las empresas distribuidoras de Geberit conforme al listado adjunto “Geberit Worldwide“ o a través de www.geberit.com.
  • Seite 45 Declaración de conformidad CE conforme a las directrices 2004/108/CE y 2006/42/CE Por la presente declaramos que la máquina de compresión ACO 102 cumple con los requisitos de seguridad y salud básicos correspondientes gracias a su diseño y tipo de construcción, así como a la ejecución que hemos puesto en circulación.
  • Seite 46 Esta ferramenta só pode ser utilizada por pessoas qualificadas em conformidade com a norma EN IEC 62079:2001. Utilização adequada Com a máquina de compressão ACO 102, é permitido comprimir apenas tubos e acessórios dos sistemas de compressão Mepla e Mapress da Geberit.
  • Seite 47 Estrutura Estrutura O equipamento de compressão compõe-se de: - Máquina de compressão incluindo instruções de operação - Mandíbulas de compressão - Carregador de bateria incluindo instruções de utilização - Bateria 12 V DC - Instruções de segurança - Endereços de assistência técnica - Caixa de transporte O equipamento pode variar de acordo com o fornecimento.
  • Seite 48 Função Função Botão de ligação LED vermelho LED verde Indicação do estado de carga Botão de desbloqueio Cabeça de suporte da mandíbula giratória Dispositivo automático de compressão O equipamento de compressão opera de forma electro-hidráulica. Um dispositivo automático de compressão garante que a ligação de compressão seja efectuada de forma completa.
  • Seite 49 Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento Instalar a mandíbula de compressão Pré-requisitos A máquina de compressão está isenta de corrente. ATENÇÃO Perigo de esmagamento provocado por componentes de livre acesso Não manter partes do corpo ou objectos estranhos entre as mandíbulas de compressão Não manter os dedos na área dos rolos se as mandíbulas de compressão não tiverem sido montadas CUIDADO Perigo de danos na máquina se o pino de fixação não estiver totalmente introduzido...
  • Seite 50 Comando Detecção do erro Antes da operação de compressão Erro Causa Medidas Não é possível arrancar com o Bateria está defeituosa Solicitar a verificação da bateria por uma pessoa equipamento de compressão e qualificada e, se necessário, substituí-la. nenhum LED se acende A bateria não está...
  • Seite 51 Os trabalhos de reparação e manutenção deve ser efectuadas apenas pela Novopress ou por oficinas especializadas e devidamente autorizadas pela Novopress. Consultar a respectiva empresa de marketing e vendas da Geberit para obter os endereços de oficinas especializadas e devidamente autorizadas na listagem anexa „Geberit Worldwide“ ou em www.geberit.com.
  • Seite 52 Declaração CE de conformidade de acordo com as Directivas 2004/108/CE e 2006/42/CE Declaramos que a máquina de compressão ACO 102 com base na sua concepção e tipo de construção, assim como a versão comercializada por nós, cumpre as respectivas exigências básicas de segurança e saúde.
  • Seite 53 Dette værktøj må kun anvendes af fagfolk iht. EN IEC 62079:2001. Bestemmelsesmæssig anvendelse Presseværktøj ACO 102 må kun anvendes til presning af rør og pressefittings i pressesystemerne Geberit Mepla og Geberit Mapress. Det er kun tilladt at anvende værktøjer og tilbehør med kompatibilitetsmærket .
  • Seite 54 Opbygning Opbygning Presseværktøjet består af: - presseværktøj inkl. driftsvejledning - pressekæber - oplader inkl. betjeningsvejledning - batteri 12 V DC - sikkerhedshenvisninger - serviceadresser - transportkuffert Udstyret kan variere afhængigt af leveringsomfang. Presseværktøj Pressekæbe Sammenspændingsbolt Rulledrev Batteri Tekniske data Mærkespænding 12 V DC Effektforbrug 240 W...
  • Seite 55 Funktion Funktion Startknap Rød LED Grøn LED Ladetilstandsindikator Frigørelsesknap Drejeligt pressehoved Presseautomatik Presseværktøjet arbejder elektrohydraulisk. Presseautomatikken sikrer, at samlingen udføres fuldstændigt. Presseautomatikken tilkobles først efter ca. et sekund. Efter tilkobling af presseautomatikken slukkes den grønne LED [3], og presningen forløber automatisk. Presningen kan kun afbrydes ved at trykke på frigørelsesknappen [5] og holde den inde.
  • Seite 56 Ibrugtagning Ibrugtagning Isætning af pressekæben Forudsætninger Presseværktøjet er strømløst. ADVARSEL Fare for fastklemning på grund af åbentliggende dele Stik aldrig legemsdele eller fremmedlegemer ind mellem pressekæberne Stik ikke fingrene ind i rulleområdet, hvis der ikke er isat pressekæber FORSIGTIG Skader på apparatet på grund af sammenspændingsbolt, der ikke er trykket helt ind Tryk sammenspændingsbolten helt ind, og lås den Drej sammenspændingsbolten 180°...
  • Seite 57 Betjening Fejlsøgning Før presningen Fejl Årsag Foranstaltninger Presseværktøjet kan ikke Batteriet er defekt Få batteriet kontrolleret af en fagmand, og udskift det startes, og ingen LED lyser evt. Batteriet er ikke sat i Isæt batteri. Grøn LED blinker Batteriopladningen er ikke Oplad eller udskift batteriet.
  • Seite 58 Presseværktøjet skal altid sendes til service i transportkufferten sammen med pressekæberne. Service- og reparationsarbejde må kun udføres af Novopress eller et autoriseret Novopress-værksted. Adresserne på de autoriserede værksteder hos Geberit salgsselskaberne findes på den vedlagte liste „Geberit Worldwide“ eller på www.geberit.com.
  • Seite 59 EU-overensstemmelseserklæring i henhold til direktiv 2004/108/EF og 2006/42/EF Hermed erklærer vi, at presseværktøjet ACO 102 i udvikling og konstruktion samt vores markedsførte modeller overholder alle relevante gældende sikkerheds- og sundhedskrav. Ved en ikke tilsigtet anvendelse af presseværktøjet eller ved ændringer foretaget uden vores accept mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 60 Pressverktøyet er ikke egnet for kontinuerlig bruk. Etter 30 minutters kontinuerlig bruk må det legges inn en pause på minimum 15 minutter, slik at pressverktøyet avkjøles. All annen bruk enn den som er uttrykkelig beskrevet, er å anse som ikke korrekt bruk. Geberit er ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette.
  • Seite 61 Konstruksjon Konstruksjon Pressverktøyet består av: - Pressenhet inkl. driftsveiledning - Pressbakker - Ladeapparat inkl. bruksanvisning - Batteri 12 V DC - Sikkerhetsanvisninger - Serviceadresser - Transportkoffert Utstyret kan variere alt etter leveransens omfang. Pressenhet Pressbakke Låsebolt Rulledrev Batteri Tekniske data Nettspenning 12 V DC Strømforbruk...
  • Seite 62 Funksjon Funksjon Startknapp Rød LED Grønn LED Ladenivåindikator Avlastningsknapp Dreibart presshode Pressautomatikk Pressverktøyet arbeider elektrohydraulisk. Pressautomatikken sikrer at pressforbindelsen utføres fullstendig. Pressautomatikken kobler seg først inn etter ca. ett sekund. Etter at pressautomatikken har koblet inn, slukker den grønne LED-en [3], og pressingen går automatisk. Pressingen kan da bare avbrytes ved at avlastingsknappen [5] trykkes inn og holdes.
  • Seite 63 Ta i bruk Ta i bruk Sette inn pressbakke Forutsetninger Pressenheten er strømløs. ADVARSEL Klemfare på deler som ligger åpne Ikke hold kroppsdeler eller fremmedlegemer mellom pressbakkene Ikke hold fingrene inne i rulleområdet når det ikke er satt inn pressbakker FORSIKTIG Det kan oppstå...
  • Seite 64 Betjening Feilsøking Før pressingen Feil Årsak Tiltak Ikke mulig å starte Batteriet er defekt Få en fagperson til å kontrollere batteriet, og skift det pressverktøyet og ingen LED ved behov. lyser Batteriet er ikke satt inn Sett inn batteriet. Grønn LED blinker Batteriet er ikke tilstrekkelig Lad eller skift batteriet.
  • Seite 65 Til vedlikehold skal pressenheten alltid leveres i transportkofferten sammen med pressbakkene. Vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må kun utføres av Novopress eller de autoriserte Novopress-fagverkstedene. Finn adressene til autoriserte fagverksteder fra Geberit-forhandlerne i henhold til vedlagte liste „Geberit Worldwide“ eller via www.geberit.com.
  • Seite 66 De aktuelle mottaksadressene får du fra din Geberit-forhandler eller ved å se under www.geberit.com. EU-samsvarserklæring iht. EU-direktivene 2004/108/EF og 2006/42/EF Vi erklærer med dette at pressenheten ACO 102 oppfyller grunnleggende sikkerhets- og helsekrav gjennom måten den er designet og konstruert på, samt i versjonen den selges og markedsføres.
  • Seite 67 Målgrupp Detta verktyg får endast användas av fackmän enligt EN IEC 62079:2001. Ändamålsenlig användning Med pressverktyget ACO 102 får endast rör och pressrördelar ur Geberit Mepla och Geberit Mapress pressystem pressas. Endast verktyg och tillbehör med kompatibilitetsmärkning får användas. Motsvarande översikter över kompatibilitet och de maximala pressområdena finns avbildade i de landsspecifika sortimentskatalogerna.
  • Seite 68 Uppbyggnad Uppbyggnad Pressverktyget består av: - Pressverktyg inkl. driftsinstruktion - Pressbackar - Laddare inkl. bruksanvisning - Batteri 12 V DC - Säkerhetsanvisningar - Serviceadresser - Transportlåda Utrustningen kan variera beroende på leveransomfång. Pressverktyg Pressback Fästbult Rulldrivning Batteri Tekniska data Märkspänning 12 V DC Effekt 240 W...
  • Seite 69 Funktion Funktion Startknapp Röd LED Grön LED Laddningsindikator Avlastningsknapp Vridbart presshuvud Pressautomatik Pressverktyget arbetar elektrohydrauliskt. En pressautomatik garanterar att pressningen utförs fullständigt. Pressautomatiken kopplas in först efter cirka en sekund. När pressautomatiken har kopplats in slocknar grön LED [3] och press-sekvensen startar automatiskt.
  • Seite 70 Idrifttagande Idrifttagande Sätta in pressbacken Förutsättningar Pressverktyget är strömlöst. VARNING Klämrisk p.g.a. öppet liggande delar Se till att inga kroppsdelar eller andra föremål hamnar mellan pressbackarna Håll fingrarna borta från rullområdet när inga pressbackar är insatta OBSERVERA Skador på verktyget p.g.a. ofullständigt intryckt fästbult Tryck in fästbulten helt och lås den Vrid fästbulten 180°...
  • Seite 71 Manövrering Felsökning Före press-sekvensen Orsak Åtgärder Pressverktyget kan inte startas Batteriet är defekt Batteriet ska kontrolleras av en fackman och vid behov och ingen LED lyser bytas ut. Batteriet har inte satts i Sätt i batteriet. Grön LED blinkar Batteriet ej tillräckligt laddat Ladda eller byt ut batteriet. Under press-sekvensen Orsak Åtgärder...
  • Seite 72 En servicedekal på pressverktyget anger tidpunkt för nästa underhåll. Pressverktyget ska alltid lämnas för underhåll tillsammans med pressbackarna i transportlådan. Underhålls- och servicearbeten får endast utföras av Novopress eller av auktoriserade Novopress-verkstäder. Adresser till auktoriserade verkstäder hos Geberit-återförsäljare finns i den medföljande listan „Geberit Worldwide“ eller påwww.geberit.com. Intervall Underhållsarbete...
  • Seite 73 EG-försäkran om överensstämmelse enligt direktiv 2004/108/EG och 2006/42/EG Härmed försäkrar vi att pressverktyget ACO 102 på grundval av utformning och konstruktionssätt samt det av oss sålda utförandet uppfyller relevanta hälso- och säkerhetskrav. Denna försäkran upphör att gälla vid ej ändamålsenlig användning av pressverktyget eller vid ändringar av pressverktyget som inte överenskommits med oss.
  • Seite 74 Puristustyökalu ei sovellu jatkuvaan käyttöön. 30 minuutin keskeytymättömän käytön jälkeen täytyy pitää vähintään 15 minuutin tauko, jotta puristustyökalu voi jäähtyä. Muu käyttö tai muu kuin käyttötarkoituksen mukainen käyttö on määräysten vastaista. Geberit ei vastaa tällaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista.
  • Seite 75 Rakenne Rakenne Puristustyökaluun kuuluvat: - Puristustyökalu ja sen käyttöohje - Puristusleuat - Latauslaite ja sen käyttöohje - Akku 12 V DC - Turvaohjeet - Huollon yhteystiedot - Kuljetuslaukku Varustus voi vaihdella toimituslaajuudesta riippuen. Puristustyökalu Puristusleuka Leuan kiinnitystappi Työntörullat Akku Tekniset tiedot Normaalijännite 12 V DC Tehontarve...
  • Seite 76 Toiminta Toiminta Käynnistyspainike Punainen LED-näyttö Vihreä LED-näyttö Lataustilan näyttö Vapautuspainike Kääntyvä puristuspää Puristusautomatiikka Puristustyökalu toimii sähköhydraulisesti. Puristusautomatiikka varmistaa, että puristusliitos tulee valmiiksi. Puristusautomatiikka käynnistyy vasta n. sekunnin kuluttua. Kun puristusautomatiikka on käynnistynyt, vihreä LED-valo [3] sammuu ja puristussekvenssi käynnistyy automaattisesti. Puristussekvenssi voidaan keskeyttää vain painamalla vapautuspainiketta [5] ja pitämällä...
  • Seite 77 Käyttöönotto Käyttöönotto Puristusleuan kiinnitys Edellytykset Puristustyökalussa ei ole virtaa. VAROITUS Auki olevat osat aiheuttavat puristumisvaaran Puristusleukojen väliin ei saa laittaa kehonosia eikä vieraita esineitä Älä pidä sormia työntörulla-alueella, kun puristusleuat eivät ole paikoillaan HUOMIO Osittain sisäänpainetut kiinnitystapit vahingoittavat laitetta Paina kiinnitystapit kokonaan sisään ja lukitse ne Käännä...
  • Seite 78 Käyttö Vianmääritys Ennen puristuksen aloittamista Virhe Toimenpiteet Puristustyökalu ei käynnisty Akku on epäkunnossa Tarkistuta akku ammattilaisella ja vaihda akku eikä missään LED-näytössä tarvittaessa. pala valo Akkua ei ole kiinnitetty Kiinnitä akku. Vihreä LED-valo vilkkuu Akussa ei ole riittävästi Lataa tai vaihda akku. virtaa Puristuksen aikana Virhe...
  • Seite 79 Puristustyökalussa olevaan huoltomerkkiin on merkitty seuraavan huollon ajankohta. Puristustyökalu tulee toimittaa huoltoon aina kuljetuslaukussa yhdessä puristusleukojen kanssa. Huolto- ja korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan Novopress tai valtuutetut Novopress-korjaamot. Pyydä valtuutettujen huoltolikkeiden yhteystietoja mukana toimitettavassa „Geberit Worldwide“ -luettelossa mainituilta Geberitjälleenmyyjiltä tai etsi osoitteesta www.geberit.com. Aikaväli Huoltotyö...
  • Seite 80 Vastaanottopaikkojen osoitteita voi tiedustella vastaavalta Geberit-jakeluyhtiöltä tai hakea osoitteesta www.geberit.com. Direktiivien 2004/108/EY ja 2006/42/EY mukainen EY- vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten vakuutamme, että markkinoile saattamamme puristustyökalu ACO 102 on suunnittelultaan ja rakenteeltaan olennaisten turvallisuus- ja terveysvaatimusten mukainen. Tämä vakuutus ei koske tapauksia, joissa puristustyökalua käytetään määräysten vastaisesti tai joissa puristustyökalua muutetaan tavalla, josta ei ole sovittu kanssamme.
  • Seite 81 Þrýstiverkfærið er ekki ætlað til stöðugrar notkunar. Eftir samfellda vinnu í 30 mínútur skal gera að minnsta kosti 15 mínútna hlé þannig að þrýstiverkfærið nái að kólna. Hvers kyns önnur notkun eða notkun umfram það sem tækið er gert fyrir telst vera röng. Geberit tekur enga ábyrgð á því tjóni sem af kann að hljótast.
  • Seite 82 Samsetning Samsetning Þrýstiverkfærið samanstendur af: - Þrýstiverkfæri ásamt handbók - Þrýstikjöftum - Hleðslutæki ásamt handbók - Hleðslurafhlöðu 12 V DC - Öryggisleiðbeiningum - Heimilisföng þjónustuaðila - Tösku Útbúnaðurinn getur verið breytilegur eftir pöntuninni hverju sinni. Þrýstitæki Þrýstikjaftur Stoppbolti Valsadrif Rafhlaða Tæknilegar upplýsingar Málspenna 12 V DC...
  • Seite 83 Virkni Virkni Ræsihnappur Rauð ljósdíóða Græn ljósdíóða Hleðsluskjár Léttihnappur Snúanlegur þrýstihaus Sjálfvirk pressun Þrýstiverkfærið er rafvökvaknúið. Sjálfvirk pressun sér til þess að þrýstitengingin fari rétt fram. Sjálfvik pressun fer ekki í gang fyrr en eftir u.þ.b. eina sekúndu. Eftir að sjálfvirk pressun hefur verið ræst slokknar á græna LED-ljósinu [3] og sjálfvirk pressun hefst.
  • Seite 84 Búnaðurinn tekinn í notkun Búnaðurinn tekinn í notkun Þrýstikjafturinn settur í Skilyrði Enginn straumur er á þrýstitækinu. AÐVÖRUN Hætta á að klemmast á milli óvarinna hluta Farið ekki með líkamshluta eða hluti á milli þrýstikjaftanna Farið ekki með fingur nálægt völsum þegar engir þrýstikjaftar eru í tækinu VARÚÐ...
  • Seite 85 Notkun Bilanaleit Áður en pressað er Villa Orsök Ráðstafanir Þrýstiverkfærið fer ekki í gang Rafhlaðan er biluð Látið fagmann yfirfara rafhlöðuna og skiptið um hana ef og enginn LED-skjár lýsir þarf. Rafhlaðan er ekki í tækinu Rafhlaðan sett í tækið. Græna ljósdíóðan blikkar Rafhlaðan er of lítið...
  • Seite 86 Þegar þrýstiverkfærið er afhent aðila sem annast viðhald skal það vera í töskunni ásamt þrýstikjöftunum. Viðhald og viðgerðir mega aðeins Novopress eða viðurkennt Novopress-verkstæði annast. Heimilisföng viðurkenndra verkstæða má fá hjá dreifingaraðilum Geberit samkvæmt hjálögðum lista „Geberit Worldwide“ eða með því að hafa samband við www.geberit.com.
  • Seite 87 Leitið upplýsinga um heimilisföng söfnunarstaða hjá viðkomandi dreifingaraðila Geberit eða www.geberit.com. EB-samræmisyfirlýsing samkvæmt tilskipunum 2004/108/EB og 2006/42/EB Hér með lýsum við því yfir að þrýstitækið ACO 102, eins og það er hannað, smíðað og frágengið þegar við setjum það í umferð, samræmist þeim öryggis- og heilsufarskröfum sem um það gilda.
  • Seite 88 To narzędzie może być stosowane wyłącznie przez osoby wykwalifikowane zgodnie z normą EN IEC 62079:2001. Użycie zgodne z przeznaczeniem Za pomocą zaciskarki ACO 102 można zaciskać tylko rury i kształtki zaciskowe systemów zaciskowych Geberit Mepla oraz Geberit Mapress. Można stosować tylko narzędzia i akcesoria posiadające znak kompatybilności .
  • Seite 89 Budowa Budowa Zaciskarka składa się z: - Zaciskarki wraz z instrukcją obsługi - Szczęk zaciskowych - Ładowarki wraz z instrukcją obsługi - Akumulatora 12 V DC - Wskazówek dotyczących bezpieczeństwa - Adresów punktów serwisowych - Walizki Wyposażenie może się różnić w zależności od zakresu dostawy. Zaciskarka Szczęki zaciskowe Bolec blokujący...
  • Seite 90 Zasada działania Zasada działania Włącznik Czerwona kontrolka Zielona kontrolka Wskaźnik poziomu naładowania Przycisk zwalniający Obrotowa głowica zaciskająca Zacisk automatyczny Zaciskarka pracuje zgodnie z zasadami elektrohydrauliki. Zacisk automatyczny gwarantuje pełne wykonanie połączenia zaciskowego. Zacisk automatyczny włącza się dopiero po ok. sekundzie. Po włączeniu zacisku automatycznego gaśnie zielona kontrolka [3], a proces zaciskania przebiega automatycznie.
  • Seite 91 Uruchomienie Uruchomienie Zakładanie szczęk zaciskowych Warunki Zaciskarka jest odłączona od zasilania. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zgniecenia przez niezabezpieczone części Nie wkładać części ciała lub innych obcych elementów między szczęki zaciskowe Jeśli szczęki zaciskowe nie są założone, nie trzymać palców w pobliżu rolek UWAGA Uszkodzenie urządzenia spowodowane niedostatecznym wciśnięciem bolca blokującego Całkowicie wcisnąć...
  • Seite 92 Obsługa Rozwiązywanie problemów Przed rozpoczęciem procesu zaciskania Błąd Przyczyna Środki zaradcze Nie można włączyć zaciskarki i Uszkodzenie akumulatora Zlecić osobie wykwalifikowanej kontrolę akumulatora i nie świecą się żadne kontrolki w razie potrzeby wymienić go. Niezamontowany Zamontować akumulator. akumulator Miga zielona kontrolka Niewystarczająco Naładować...
  • Seite 93 Prace konserwacyjne i serwisowe mogą być wykonywane wyłącznie przez firmę Novopress lub autoryzowane zakłady firmy Novopress. Adresy autoryzowanych zakładów można uzyskać u odpowiedniego dystrybutora firmy Geberit zgodnie z załączoną listą „Geberit Worldwide“ lub za pośrednictwem strony internetowej www.geberit.com. Częstotliwość...
  • Seite 94 Ten symbol informuje, że dany produkt nie może być utylizowany razem z pozostałymi odpadami. W celu prawidłowej utylizacji, zużyte urządzenia należy zwracać bezpośrednio do firmy Geberit. Adresy punktów, w których można dokonać zwrotu starych urządzeń, są dostępne u dystrybutora firmy Geberit lub na stronie internetowej www.geberit.com.
  • Seite 95 Célcsoport Ezt a szerszámot kizárólag szakemberek használhatják az EN IEC 62079:2001 szerint. Rendeltetésszerű használat Az ACO 102 elektromos présgéppel kizárólag a Geberit Mepla és Geberit Mapress présrendszerekhez tartozó csöveket és présfittingeket szabad összepréselni. Kizárólag a kompatibilitásra utaló jelzéssel ellátott szerszámokat és tartozékokat szabad használni. A kompatibilitásra és a maximális préselési tartományra vonatkozó...
  • Seite 96 A szerszám felépítése A szerszám felépítése A présszerszám a következő részekből áll: - présgép és üzemeltetési útmutató - préspofák - akkumulátortöltő és kezelés utasítás - 12 V DC akkumulátor - biztonsági előírások - a szervizpontok címei - szállítókoffer A felszereltség a szállítási terjedelemtől függően változhat. elektromos présgép préspofa rögzítő...
  • Seite 97 Működés Működés startgomb piros LED zöld LED a töltésszint kijelzése tehermentesítő gomb forgatható présfej Présautomatika A présszerszám elektrohidraulikusan működik. A présautomatika biztosítja, hogy a préskötési folyamat teljesen végbemenjen. A présautomatika csak kb. egy óra elteltével kapcsol be. A présautomatika bekapcsolása után kialszik a zöld LED [3], és a préselés automatikusan lezajlik.
  • Seite 98 Üzembe helyezés Üzembe helyezés A préspofa behelyezése Előfeltételek Az elektromos présgép áramtalanítva van. FIGYELMEZTETÉS Mozgó alkatrészek miatti sérülésveszély Testrészek vagy idegen tárgyak ne kerüljenek a préspofák közé Ne tartsa az ujjait a görgők területén, ha nincsenek préspofák behelyezve VIGYÁZAT A készülék károsodása nem teljesen benyomott rögzítő csapszeg következtében Nyomja be teljesen és reteszelje be a rögzítő...
  • Seite 99 Kezelés Hibakeresés A préselés megkezdése előtt Hiba Megoldás A présszerszám nem indítható Az akkumulátor Ellenőriztesse szakemberrel az akkumulátort, adott el és egyik LED sem világít meghibásodott esetben cserélje ki. Az akkumulátor nincs Helyezze be az akkumulátort. behelyezve A zöld LED villog Az akkumulátor Töltse fel vagy cserélje ki az akkumulátort.
  • Seite 100 Az elektromos présgépet mindig a préspofákkal együtt, a szállítókofferben kell karbantartásra átadni. A karbantartási és javítási munkákat kizárólag a Novopress vagy hivatalos Novopress szakszervizek végezhetik. A hivatalos szakszervizek címét kérje a Geberit nagykereskedőktől a mellékelt „Geberit Worldwide“ listának megfelelően vagy hívja le a www.geberit.com honlapon. Időszak Karbantartási munka...
  • Seite 101 EK megfelelőségi nyilatkozat a 2004/108/EK és 2006/42/EK irányelv szerint Ezennel kijelentjük, hogy az ACO 102 elektromos présgép tervezése és gyártási módja, valamint az általunk forgalomba hozott kivitele alapján megfelel a vonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeknek. Az elektromos présgép nem rendeltetésszerű használata vagy a présgép velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
  • Seite 102 Tento nástroj môžu používa len odborníci pod a EN IEC 62079:2001. Použitie v súlade s určením Lisovacím náradímACO 102 sa môžu lisova len rúrky a lisovacie tvarovky systémov Geberit Mepla a Geberit Mapress. Smú sa použi len nástroje a príslušenstvo so symbolom kompatibility .
  • Seite 103 Zloženie Zloženie Lisovací nástroj sa skladá z: - Lisovacie náradie vr. návodu na obsluhu - Lisovacia če us - Nabíjačka vr. návodu na obsluhu - Akumulátor 12 V DC - Bezpečnostné upozornenia - Adresy servisných stredísk - Transportný kufor Vybavenie sa môže meni pod a rozsahu dodávky. Lisovacie náradie Lisovacia če us Zais ovací...
  • Seite 104 Funkcia Funkcia Štartovacie tlačidlo Červená LED Zelená LED Ukazovate stavu nabíjania Uvo ňovacie tlačidlo Otočná lisovacia hlava Lisovacia automatika Lisovací nástroj pracuje elektrohydraulicky. Lisovacia automatika zabezpečí, aby sa lisovaný spoj úplne dokončil. Lisovacia automatika sa zapne až po cca jednej sekunde. Po zapnutí lisovacej automatiky zelená LED [3] zhasne a proces lisovania prebehne automaticky.
  • Seite 105 Uvedenie do prevádzky Uvedenie do prevádzky Nasadenie lisovacej če uste Predpoklady Lisovacie náradie je bez prúdu. VÝSTRAHA Nebezpečenstvo pomliaždenia otvorenými čas ami Nedržte v priestore lisovacích če ustí žiadne časti tela alebo cudzie telesá Nedávajte prst do priestoru kotúčov, ke nie sú nasadené lisovacie če uste UPOZORNENIE Nedostatočne vtlačený...
  • Seite 106 Obsluha H adanie chyby Pred procesom lisovania Chyba Príčina Opatrenia Lisovací nástroj sa nedá Akumulátor je poškodený Zabezpečte kontrolu akumulátora odborníkom a v spusti a nesvieti žiadna LED prípade potreby ho vymeňte. Akumulátor nie je Nasa te akumulátor. nasadený Bliká zelená LED Nabitie akumulátora nie je Nabite alebo vymeňte akumulátor.
  • Seite 107 Lisovacie náradie sa dáva na údržbu vždy spolu s lisovacími če us ami v transportnom kufri. Údržbu a servisné práce môže vykonáva len Novopress alebo autorizované odborné servisy Novopress. Adresy autorizovaných odborných servisov predajných spoločnostíGeberit si môžete vyžiada pod a priloženého zoznamu "Geberit Worldwide" alebo stiahnu na www.geberit.com.
  • Seite 108 Symbol udáva, že výrobok sa nemôže likvidova spolu s ostatným odpadom. Staré zariadenia treba vráti na odborné zneškodnenie priamo firme Geberit. Adresy prevzatia môžete zisti od príslušných predajných spoločností Geberit alebo stiahnu zo stránky www.geberit.com. Vyhlásenie o zhode ES pod a smerníc 2004/108/ES a 2006/42/ES Týmto vyhlasujeme, že lisovacie náradieACO 102 svojou koncepciou a konštrukciou, ako aj prevedením, v ktorom...
  • Seite 109 Toto zařízení smějí používat jen odborní pracovníci podle normy EN IEC 62079:2001. Použití v souladu s určením Lisovacím nástrojem ACO 102 se smějí zalisovávat jen trubky a lisovací tvarovky lisovaných systémů Geberit Mepla a Geberit Mapress. Používány mohou být pouze nástroje a díly příslušenství s označením kompatibility .
  • Seite 110 Uspořádání Uspořádání Lisovací nářadí sestává z: - Lisovací nástroj včetně návodu k obsluze - Lisovací čelisti - Nabíječka včetně návodu k obsluze - Akumulátor 12 V DC - Bezpečnostní pokyny - Adresy opravárenských dílen - Transportní kufr Výbava se může lišit podle rozsahu dodávky. lisovací...
  • Seite 111 Funkce Funkce startovací tlačítko červená LED zelená LED indikátor stavu nabíjení uvolňovací tlačítko otočná lisovací hlava Lisovací automatika Lisovací nářadí pracuje elektrohydraulicky. Lisovací automatika zabezpečuje, že se lisovaný spoj kompletně dokončí. Lisovací automatika se zapne teprve po uplynutí cca. jedné sekundy. Po zapnutí lisovací automatiky zhasne zelená...
  • Seite 112 Uvedení do provozu Uvedení do provozu Nasazení lisovací čelisti Předpoklady Lisovací nástroj je bez proudu. VÝSTRAHA Nebezpečí pohmoždění volně ležícími díly Mezi lisovací čelisti se nesmí dostat žádné části těla ani cizí díly Dokud nejsou vsazeny lisovací čelisti, nesahejte prsty do oblasti válečků POZOR Poškození...
  • Seite 113 Obsluha Hledání závad Před postupem lisování Závada Příčina Opatření Lisovací nářadí nelze spustit a Akumulátor je vadný Nechte akumulátor zkontrolovat odborným nesvítí žádná LED pracovníkem a v případě potřeby vyměnit. Akumulátor není Namontujte akumulátor. namontován Bliká zelená LED Akumulátor není Akumulátor nabijte, nebo vyměňte.
  • Seite 114 Lisovací nástroj je nutno odevzdat do údržby vždy v transportním kufříku a společně s lisovacími čelistmi. Údržbu a servisní práce smí provádět jen společnost Novopress nebo autorizované odborné dílny Novopress. Adresy autorizovaných odborných dílen distribučních společností Geberit zjistíte podle přiloženého seznamu "Geberit Worldwide" a na webu www.geberit.com. Interval Údržbářská...
  • Seite 115 Prohlášení o shodě s předpisy ES dle směrnic 2004/108/ES a 2006/42/ES Tímto prohlašujeme, že lisovací zařízení ACO 102 splňuje svou koncepcí i konstrukcí a v provedení, ve kterém bylo námi uvedeno na trh, příslušné základní požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví.
  • Seite 116 To orodje lahko uporablja samo strokovna oseba v skladu s standardom EN IEC 62079:2001. Namenska uporaba Z orodjem za stiskanje ACO 102 je dovoljeno le stiskanje cevi in stiskalnih fitingov v stiskalnih sistemih Geberit Mepla in Geberit Mapress. Dovoljena je samo uporaba orodij in dodatne opreme z oznako o skladnosti.
  • Seite 117 Zgradba Zgradba Sestavni deli orodja za stiskanje: - Orodje za stiskanje z navodili za uporabo - Stiskalne čeljusti - Polnilnik z navodili za uporabo - Akumulator 12 V izmeničnega toka - Varnostna navodila - Naslov servisa - Transportni kovček Oprema se lahko razlikuje glede na obseg dobave. Orodje za stiskanje Stiskalna čeljust Držalni sornik...
  • Seite 118 Funkcija Funkcija Startno stikalo Rdeča LED dioda Zelena LED dioda Kazalnik stanja polnjenja Gumb za razbremenitev Vrtljiva stiskalna glava Avtomatika stiskanja Orodje za stiskanje deluje elektrohidravlično. Avtomatika stiskanja zagotavlja, da se v celoti izvede postopek stiskanja. Avtomatika stiskanja se vklopi šele po približno eni sekundi. Po vklopu avtomatike stiskanja se zelena LED dioda [3] izklopi in postopek stiskanja se samodejno izvede.
  • Seite 119 Zagon Zagon Vstavitev stiskalne čeljusti Predpostavke Orodje za stiskanje je brez napetosti. OPOZORILO Nevarnost zmečkanin zaradi prosto ležečih delov Delov telesa ali tujkov ne smete držati med stiskalno čeljustjo Ne vstavljajte prstov v področje valjev, če niso vstavljene stiskalne čeljusti POZOR Poškodba naprave zaradi nepopolno navznoter pritisnjenega držalnega sornika Držalni sornik v celoti potisnite navznoter in ga zapahnite...
  • Seite 120 Upravljanje Iskanje napak Pred postopkom stiskanja Napaka Vzrok Ukrepi Orodja za stiskanje ni mogoče Akumulator je pokvarjen Akumulator naj preveri strokovna oseba in ga po zagnati, nobena LED dioda ne potrebi zamenja. sveti Akumulator ni vstavljen Vstavite akumulator. Zelena LED dioda utripa Akumulator ni dovolj Napolnite akumulator ali ga zamenjajte.
  • Seite 121 Orodje za stiskanje morate v vzdrževanje oddati vedno skupaj s stiskalnimi čeljustmi v transportnem kovčku. Vzdrževalna dela in popravilo lahko izvaja samo Novopress ali pooblaščeni servisi Novopress. Naslovi pooblaščenih servisov so v skladu s priloženim seznamom „Geberit Worldwide“ na voljo pri pristojnih prodajnih podjetjih Geberit ali na naslovu www.geberit.com.
  • Seite 122 Naslovi sprejemnih mest so na voljo pri pristojnem prodajnem podjetju Geberit ali na www.geberit.com. Izjava o skladnosti ES v skladu z direktivo 2004/108/ES in 2006/42/ES S tem izjavljamo, da orodje za stiskanje ACO 102 zaradi zasnove in načina izdelave, ter različica, ki jo distribuiramo, ustrezata temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam.
  • Seite 123 Ovaj alat smiju upotrebljavati samo tehnički stručnjaci u skladu s EN IEC 62079:2001. Propisna uporaba Uređajem za stiskanje ACO 102 smiju se stiskati samo cijevi i fitinzi za stiskanje sustava stiskanja Geberit Mepla i Geberit Mapress. Smiju se upotrebljavati samo alati i oprema s oznakom kompatibilnosti .
  • Seite 124 Struktura Struktura Alat za stiskanje sastoji se od sljedećeg: - Uređaj za stiskanje uklj. pogonske upute - Čeljust za stiskanje - Punjač uklj. upute za korištenje - Akumulator 12 V DC - Sigurnosne napomene - Adrese servisnih centara - Transportni kofer Oprema se može razlikovati ovisno o opsegu isporuke.
  • Seite 125 Funkcija Funkcija Gumb za aktiviranje Crvena LED dioda Zelena LED dioda Prikaz razine napunjenosti Gumb za deblokiranje Okretna glava za stiskanje Funkcija automatskog stiskanja Alat za stiskanje pogoni se elektrohidraulički. Funkcija automatskog stiskanja osigurava potpunu provedbu spajanja stiskanjem. Funkcija automatskog stiskanja uključuje se tek nakon otprilike 1 minute. Nakon što se uključi funkcija automatskog stiskanja, zelena LED dioda se gasi [3] i automatski se pokreće proces stiskanja.
  • Seite 126 Puštanje u pogon Puštanje u pogon Umetanje čeljusti za stiskanje Pretpostavke U uređaju za stiskanje nema struje. UPOZORENJE Opasnost od priklještenja izloženim dijelovima Ne stavljajte dijelove tijela ili strana tijela između čeljusti za stiskanje Ne držite prste u zoni vodilica ako nisu umetnute čeljusti OPREZ U slučaju da sigurnosni klin nije pritisnut do kraja, može doći do oštećenja uređaja Sigurnosni klin potpuno utisnite i blokirajte...
  • Seite 127 Uporaba Otklanjanje kvarova Prije procesa stiskanja Pogreška Uzrok Mjere Alat za stiskanje nije moguće Akumulator je u kvaru Odnesite akumulator tehničkom stručnjaku na pokrenuti i ne svijetli ni jedna provjeru i po potrebi ga zamijenite novim. LED dioda Akumulator nije umetnut Umetnite akumulator.
  • Seite 128 Uređaj za stiskanje treba dati na servisiranje u transportnom koferu skupa s čeljustima za stiskanje. Radove održavanja i popravaka smiju provoditi samo Novopress ili ovlaštene specijalizirane servisne radionice Novopress. Adrese ovlaštenih servisnih radionica zatražite od distributera proizvoda tvrtke Geberit prema priloženom popisu „Geberit Worldwide“ ili ih potražite na internetskoj stranici www.geberit.com. Interval Postupak održavanja...
  • Seite 129 EZ izjava o sukladnosti u skladu sa smjernicama 2004/108/EZ i 2006/42/EZ Ovime izjavljujemo da uređaj za stiskanje ACO 102, na temelju koncepta i načina izvedbe, kao i modela koji smo proizveli, odgovara relevantnim, temeljnim zahtjevima za sigurnost i zdravlje.
  • Seite 130 Ovaj alat u skladu saEN IEC 62079:2001 mogu koristiti samo tehnički stručnjaci. Namena upotrebe Pomoću alata za stiskanje ACO 102 mogu se stezati samo cevi i spojni elementi steznih sistema Geberit Meplai Geberit Mapress. Dozvoljeno je koristiti samo alat i delove pribora sa oznakom kompatibilnosti .
  • Seite 131 Struktura Struktura Alat za stiskanje se sastoji od: - uređaja za stiskanje sa uputstvom za upotrebu - čeljusti za stiskanje - punjača sa uputstvom za upotrebu - akumulatora od 12 V DC - bezbednosnih napomena - adresa servisa - kofera za transport Oprema može da varira u zavisnosti od obima isporuke.
  • Seite 132 Funkcija Funkcija Dugme za start Crveni LED Zeleni LED Prikaz napunjenosti Dugme za odblokiranje Okretna glava za stiskanje Funkcija automatskog stiskanja Alat za stiskanje radi elektrohidraulički. Funkcija automatskog stiskanja obezbeđuje da stezni spoj bude u potpunosti izveden. Funkcija automatskog stiskanja se uključuje tek posle jedne sekunde. Posle uključivanja funkcije automatskog stiskanja gasi se zeleni LED [3] i proces stiskanja se odvija automatski.
  • Seite 133 Puštanje u rad Puštanje u rad Postavljanje čeljusti za stiskanje Preduslovi Alat za stiskanje radi bez struje. UPOZORENJE Postoji opasnost od gnječenja u delovima koji su otvoreni Ne držati delove tela niti strana tela unutar čeljusti za stiskanje Ne stavljati prste u zone vođica kada se čeljusti za stiskanje ne koriste PAŽNJA Oštećenja alata zbog nepotpuno utisnutog sigurnosnog klina Potpuno utisnuti i blokirati sigurnosni klin...
  • Seite 134 Rukovanje Otklanjanje kvarova Pre procesa stiskanja Greška Uzrok Mere Alat za stiskanje se ne može Akumulator je neispravan Izvršite kontrolu i eventualnu zamenu akumulatora pokrenuti i ne svetli nijedan kod stručnjaka. Akumulator nije postavljen Postavite akumulator. Zeleni LED treperi Akumulator nije dovoljno Napunite ili zamenite akumulator.
  • Seite 135 Alat za stiskanje uvek predati zajedno sa čeljusti za stiskanje u koferu za transport radi održavanja. Radove održavanja i popravke može sprovoditi samo Novopress ili ovlašćene stručne radioniceNovopress. Adrese ovlašćenih servisa možete potražiti kod Geberit distributera prema priloženom spisku „Geberit Worldwide“ ili ih učitati sa www.geberit.com.
  • Seite 136 Izjava o usklađenosti EZ u skladu sa smernicom 2004/108/EG i 2006/42/EG Ovim izjavljujemo da alat za stiskanje ACO 102 na osnovu koncepcije i tipa konstrukcije, kao i modela koji smo stavili u promet, odgovara važećim bezbednosnim i zdravstvenim zahtevima.
  • Seite 137 Sihtgrupp Vastavalt standardile EN IEC 62079:2001 võivad seda tööriista kasutada ainult spetsialistid. Eesmärgipärane kasutamine Pressimisseadmega ACO 102 tohib pressida ainult Geberit Mepla ja Geberit Mapress torusid ja pressliitmikke. Kasutada tohib ainult ühilduvustähistusega tööriistu ja tarvikuid. Asukohamaa sortimendi kataloogides on ära toodud vastavad ülevaated ühilduvuse ja maksimaalsete pressimisalade kohta.
  • Seite 138 Ehitus Ehitus Pressimistööriist koosneb: - pressimisseade, sh kasutusjuhend - pressimislõuad - laadimisseade, sh kasutusjuhend - aku 12V DC - ohutusjuhised - hoolduskirjad - tööriistakohver Varustatus võib olenevalt tarnekomplektist varieeruda. pressimisseade pressimislõuad kinnituspolt rullseade Tehnilised andmed Nimipinge 12 V DC Tarbimisvõimsus 240 W Nimijõud 19 kN...
  • Seite 139 Funktsioon Funktsioon käivitusnupp Punane valgusdiood Roheline valgusdiood Laadimisnäidik Vabastusnupp Keeratav pressimispea Pressimisautomaatika Pressimistööriist töötab elektrohüdrauliliselt. Pressimisautomaatika tagab, et pressimisühendus teostatakse täielikult. Pressimisautomaatika lülitub alles ca 1 sekundi järel sisse. Kui pressimisautomaatika on sisse lülitunud, siis kustub roheline valgusdiood [3] ja pressimistoiming toimub automaatselt. Pressimistoimingu saab katkestada, vajutades ja hoides all vabastusnuppu [5].
  • Seite 140 Kasutuselevõtt Kasutuselevõtt Pressimislõugade paigaldamine Eeldused Pressimisseade on vooluta. HOIATUS Muljumisoht katmata osade tõttu Mitte jätta kehaosi või mingeid muid osi pressimislõugade vahele Mitte hoida sõrmi rullseadme piirkonnas, kui pressimislõugasid ei ole paigaldatud ETTEVAATUST Seadme kahjustamine kinnituspoldi mittetäieliku sissesurumise tõttu Kinnituspolt lõpuni sisse suruda ja fikseerida Kinnituspolt 180°...
  • Seite 141 Käsitsemine Veaotsing Enne pressimistoimingut Viga Põhjus Abinõud Pressimistööriista ei saa Aku on defektne Lasta spetsialistil akut kontrollida ja vajaduse korral käivitada ja ükski valgusdiood välja vahetada. ei põle Aku ei ole korralikult Paigaldada aku. paigaldatud Roheline valgusdiood vilgub Aku laetuse tase ei ole Aku laadida või välja vahetada.
  • Seite 142 Järgmise kohustusliku hoolduse kuupäev on toodud pressimisseadmel oleval kontrollkleebisel. Pressimisseade koos pressimislõugadega tuleb viia hooldusesse alati tööriistakohvris. Hooldus- ja remonditöid võivad teha ainult Novopress või volitatud Novopress-töökojad. Küsida volitatud töökoja aadresse Geberit edasimüüjatelt vastavalt kaasasolevale nimekirjale „Geberit Worldwide“ või uurida järele veebilehelt www.geberit.com. Intervall Hooldustöö...
  • Seite 143 Vastuvõtukohtade aadresse küsida Geberit-i volitatud edasimüüjatelt või vaadata aadressilt www.geberit.com. EÜ vastavusdeklaratsioon vastavalt direktiividele 2004/108/EÜ ja 2006/42/EÜ Käesolevaga kinnitame, et pressimisseade ACO 102 vastab oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning meie teostuselt asjakohastele olulistele ohutus- ja tervisenõuetele. Pressimisseadme mitte-eesmärgipärase kasutamise korral või selle ilma meiega kooskõlastamata muutmise korral kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 144 Šo instrumentu atļauts izmantot tikai speciālistiem saskaņā ar EN IEC 62079:2001. Izmantošana atbilstoši noteikumiem Ar presēšanas ierīci ACO 102 atļauts presēt tikai presēšanas sistēmu Geberit Mepla un Geberit Mapress caurules un presēšanas veidnes. Atļauts izmantot tikai ar savietojamības atzīmi apzīmētus darba rīkus un aprīkojuma daļas.
  • Seite 145 Uzbūve Uzbūve Presēšanas instrumentu veido turpmāk norādītie elementi: - presēšanas ierīce ar ekspluatācijas pamācību; - presēšanas knaibles; - uzlādes ierīce ar lietošanas pamācību; - akumulators (12 V DC); - drošības norādes; - servisu adreses; - transportēšanas koferis. Aprīkojums var mainīties atkarībā no komplektācijas. Presēšanas ierīce Presēšanas knaibles Balsta tapa...
  • Seite 146 Funkcija Funkcija Starta taustiņš Sarkanā gaismas diode Zaļā gaismas diode Uzlādes stāvokļa indikācija Slodzes samazināšanas poga Grozāma presēšanas galva Presēšanas automātika Presēšanas instruments darbojas elektrohidrauliski. Presēšanas automātika nodrošina pilnīgu presēšanas savienojuma izveidi. Presēšanas automātika ieslēdzas tikai pēc apm. vienas sekundes. Pēc presēšanas automātikas ieslēgšanas zaļā...
  • Seite 147 Izmantošanas sākšana Izmantošanas sākšana Presēšanas knaibļu uzstādīšana Priekšnoteikumi Presēšanas ierīce nav pieslēgta elektrotīklam. BRĪDINĀJUMS Saspiešanas risks, ko izraisa atklātas daļas Starp presēšanas knaiblēm nedrīkst nokļūt ķermeņa daļas vai svešķermeņi Neturiet pirkstus rullīšu tuvumā, ja nav uzstādītas presēšanas knaibles UZMANĪBU Nepietiekama balsta tapas fiksācija var izraisīt ierīces bojājumus Pilnībā...
  • Seite 148 Lietošana Traucējumu diagnostika Pirms presēšanas procesa Traucējums Cēlonis Pasākumi Presēšanas instrumentu nav Akumulators ir bojāts Lieciet speciālistam pārbaudīt akumulatoru, iespējams iedarbināt un nepieciešamības gadījumā veiciet akumulatora nespīd neviena gaismas nomaiņu. diode. Akumulators nav ievietots Ievietojiet akumulatoru. Mirgo zaļā gaismas diode Akumulators nav Uzlādējiet vai nomainiet akumulatoru.
  • Seite 149 Presēšanas ierīce apkopes veikšanai vienmēr jānodod transportēšanas koferī kopā ar presēšanas knaiblēm. Apkopes un remontdarbus atļauts veikt tikai Novopress vai autorizētās Novopress specializētajās darbnīcās. Autorizētu specializēto darbnīcu adreses atbilstoši pievienotajam sarakstam „Geberit Worldwide“ vai tīmekļa lapā www.geberit.com varat uzzināt, vaicājot vietējam Geberit produkcijas izplatītājam.
  • Seite 150 EK atbilstības deklarācija saskaņā ar Direktīvu 2004/108/EK un 2006/42/EK Ar šo mēs apliecinām, ka presēšanas ierīce ACO 102, tās projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izplatītais modelis atbilst spēkā esošajām drošības un veselības aizsardzības pamatprasībām. Šī deklarācija zaudē spēku, lietojot presēšanas ierīci neatbilstīgi noteikumiem vai veicot ar mums nesaskaņotas presēšanas ierīces izmaiņas.
  • Seite 151 Presavimo įrankis nėra skirtas naudoti nepertraukiamu režimu. Po 30 minučių nepertraukiamo veikimo reikia padaryti bent 15 minučių pertrauką, kad presavimo įrankis galėtų atvėsti. Bet koks kitas naudojimas laikomas naudojimu ne pagal nurodymus. Už dėl to patirtą žalą bendrovė „Geberit“ neatsako.
  • Seite 152 Konstrukcija Konstrukcija Presavimo įrankį sudaro: - presavimo prietaisas kartu su eksploatacijos instrukcija; - presavimo replės; - įkroviklis kartu su naudojimo instrukcija; - 12 V DC akumuliatorius; - saugumo nuorodos; - techninės priežiūros vietų adresai; - transportavimo lagaminas. Komplektacija skiriasi priklausomai nuo pristatomo gaminio. presavimo prietaisas presavimo replės fiksavimo varžtas...
  • Seite 153 Veikimas Veikimas „Start“ mygtukas raudonas šviesos diodas žalias šviesos diodas įkrovimo būsenos indikatorius atrakinimo mygtukas sukiojama presavimo galvutė Presavimo automatika Presavimo įrankis veikia elektrohidrauliškai. Presavimo automatika užtikrina, kad presavimo jungtis būtų suformuota iki galo. Presavimo automatika įsijungia tik praėjus maždaug sekundei. Įsijungus presavimo automatikai, žalias šviesos diodas [3] užgęsta ir automatiškai pradedamas presavimo procesas.
  • Seite 154 Eksploatacijos pradžia Eksploatacijos pradžia Presavimo replių įstatymas Sąlygos Presavimo prietaisas yra besrovis. ATSARGIAI Prispaudimo pavojus dėl atvirų detalių Nekiškite tarp presavimo replių kūno dalių ar svetimkūnių. Nekiškite pirštų į ritinėlių zoną, jei presavimo replės neįstatytos. DĖMESIO Prietaiso pažeidimas dėl ne iki galo įstumto fiksavimo varžto Fiksavimo varžtą...
  • Seite 155 Valdymas Trikčių paieška Prieš presavimo procesą Triktis Priežastis Priemonės Presavimo įrankis nepradeda Akumuliatoriaus gedimas Pasirūpinkite, kad akumuliatorių patikrintų ir, jei reikia, veikti ir nešviečia joks šviesos pakeistų kvalifikuotas specialistas. diodas Akumuliatorius neįstatytas Įstatykite akumuliatorių. Mirksi žalias šviesos diodas Akumuliatorius Įkraukite arba pakeiskite akumuliatorių. nepakankamai įkrautas Presavimo proceso metu Triktis...
  • Seite 156 Presavimo prietaisą kartu su presavimo replėmis patikrinti visada atiduokite transportavimo lagamine. Techninės priežiūros ir remonto darbus leidžiama atlikti tik „Novopress“ dirbtuvėms arba „Novopress“ įgaliotosioms dirbtuvėms. Su „Geberit“ produkcijos platinimo bendrovėmis bendradarbiaujančių įgaliotų dirbtuvių adresus rasite pridėtame „Geberit Worldwide“ sąraše arba interneto svetainėje www.geberit.com. Intervalai Techninės priežiūros darbai...
  • Seite 157 EB atitikties deklaracija pagal direktyvas 2004/108/EB ir 2006/42/EB Pareiškiame, kad presavimo prietaiso ACO 102 konstrukcija ir modelis, taip pat mūsų parduodamas tipas atitinka pagrindinius saugumo ir sveikatos reikalavimus. Presavimo prietaisą naudojant ne pagal nurodymus arba atlikus jo pakeitimus, kurie nebuvo iš anksto su mumis suderinti, ši deklaracija netenka galios.
  • Seite 158 Този инструмент може да се употребява само от технически експерти съгласно EN IEC 62079:2001. Употреба С притискащия уред ACO 102 могат да се притискат само тръби и притисканите фитинги на системите за притискане Geberit Mepla и Geberit Mapress. Само инструменти и принадлежности със знака за съответствие...
  • Seite 159 Конструкция Конструкция Притискащият инструмент се състои от: - Притискащ инструмент вкл. ръководство за експлоатация - Притискащи скоби - Зарядно устройство включ. ръководство за експлоатация - Батерия 12 V DC - Защитни инструкции - Адреси на сервизи - Куфар за транспорт Оборудването...
  • Seite 160 Функция Функция Старт бутон Червен светодиод LED Зелен светодиод LED Индикация за ниво на зареждане Освобождаващ бутон Въртяща се притискаща глава Прес-автоматика Притискащият инструмент работи електрохидравлично. Прес-автоматиката гарантира, че връзката за притискане се изпълнява напълно. Прес-автоматиката се включва едва след ок. една секунда. След включване...
  • Seite 161 Въвеждане в експлоатация Въвеждане в експлоатация Поставяне на притискащата скоба Предпоставки Притискащият уред е без ток. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от притискане поради открити части Между притискащата скоба не трябва да има части от тялото или външни части Не поставяйте пръстите в зоната на ролките, когато не се използват притискащи скоби ВНИМАНИЕ...
  • Seite 162 Функциониране Диагностика на неизправности Преди процеса на притискане Грешка Причина Мерки Притискащият инструмент Батерията е дефектна Дайте батерията за проверка на технически не може да се стартира и не експерт и при необходимост я сменете. свети никакъв светодиод Батерията не е Поставете...
  • Seite 163 Поддръжка и сервизни дейности могат да се извършват само от Novopress или от оторизирани сервизи на Novopress. Адресите на оторизираните сервизи могат да се поискат от продавачи на Geberit съгласно приложения списък „Geberit Worldwide“ или да се извикат на адрес www.geberit.com.
  • Seite 164 уреди трябва да бъдат предадени директно на Geberit Geberit за професионалното им предаване за управление на отпадъци. За адресите на приемните пунктове може да се запита при компетентната фирма дистрибутор на Geberit или на адрес www.geberit.com. ЕС-Декларация за съответствие съгласно директиви 2004/108/ЕС и...
  • Seite 165 Conform EN IEC 62079:2001 această unealtă poate fi utilizată numai de către consultanţi tehnici de specialitate. Scopul utilizării Cu unealta de presare ACO 102 este permisă numai presarea conductelor şi fitingurilor de presare a sistemelor de presare marca Geberit Mepla şi Geberit Mapress.
  • Seite 166 Structură Structură Sistemul de unelte de presare este compus din: - Unealtă de presare incl. indicaţii pentru operare - Maşini de presat - Încărcător pentru baterii incl. indicaţii de utilizare - Acumulator 12 V DC - Indicaţii de siguranţă - Adresele atelierelor de service - Geantă...
  • Seite 167 Funcţia Funcţia Buton de pornire LED-ul roşu Led-ul verde Afişaj stadiu de încărcare Buton de deblocare Cap de presare rotativ Dispozitiv de presare automată Unealta de presare funcţionează prin sistem electrohidraulic. Dispozitivul de presare automată asigură efectuarea completă a îmbinării prin presare. Dispozitivul de presare automată porneşte numai după cca. o secundă. După pornirea dispozitivului de presare automată...
  • Seite 168 Darea în exploatare Darea în exploatare Montaţi maşina de presat Premisă Unealta de presare funcţionează fără curent. AVERTIZARE Pericol de strivire datorită accesului liber la piese Aveţi grijă ca părţi ale corpului dumneavoastră sau alte corpuri străine să nu se afle în maşina de presat Când maşina de presat nu este montată...
  • Seite 169 Funcţionare Remedierea defecţiunilor tehnice Înainte de procesul de presare Defecţiune Cauza Măsuri Unealta de presare nu poate fi Acumulatorul este defect Duceţi acumulatorul la un consultant tehnic în pornită şi nu luminează niciun vederea verificării şi dacă este necesar în vederea schimbării acestuia.
  • Seite 170 Lucrările de întreţinere şi service pot fi efectuate numai de către Novopress sau de atelierele de reparaţii autorizate Novopress. Adresele atelierelor de reparaţii autorizate le puteţi primi la solicitare de la societăţile de distribuţie ale Geberit conform listei anexate „Geberit Worldwide“ sau le puteţi vedea prin accesarea paginii www.geberit.com.
  • Seite 171 Declaraţia de conformitate CE conform Directivelor 2004/108/CE şi 2006/42/CE Prin prezenta declarăm că unealta de presare ACO 102 corespunde din punct de vedere al conceptului şi a structurii construcţiei, precum şi a variantei de execuţie lansate de noi pe piaţă, cerinţelor prevăzute în normele fundamentale de siguranţă...
  • Seite 172 Το εργαλείο αυτό επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο από ειδικευμένους τεχνικούς σύμφωνα με το EN IEC 62079:2001. Ενδεδειγμένη χρήση Με τη συσκευή σύσφιξης ACO 102 επιτρέπεται να γίνεται προσαρμογή μόνο σωλήνων και εξαρτημάτων σύσφιξης των συστημάτων σύσφιξης Geberit Mepla και Geberit Mapress. Επιτρέπεται η χρήση μόνο εργαλείων και παρελκομένων που έχουν την ένδειξη...
  • Seite 173 Δομή Δομή Το εργαλείο σύσφιξης αποτελείται από τα παρακάτω: - Συσκευή σύσφιξης με εγχειρίδιο λειτουργίας - Σιαγόνες σύσφιξης - Συσκευή φόρτισης με εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού - Συσσωρευτής 12 V DC - Υποδείξεις ασφαλείας - Διευθύνσεις σέρβις - Θήκη μεταφοράς Ο εξοπλισμός μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τη συσκευή που διαθέτετε. Συσκευή...
  • Seite 174 Λειτουργία Λειτουργία Μπουτόν εκκίνησης Κόκκινη ενδεικτική λυχνία Πράσινη ενδεικτική λυχνία Ένδειξη κατάστασης φόρτισης Κουμπί αποφόρτισης Περιστρεφόμενη κεφαλή σύσφιξης Αυτοματισμός σύσφιξης Το εργαλείο σύσφιξης λειτουργεί ηλεκτροϋδραυλικά. Ένας αυτοματισμός σύσφιξης εξασφαλίζει την ολοκληρωμένη εκτέλεση της σύνδεσης σύσφιξης. Ο αυτοματισμός σύσφιξης ενεργοποιείται μόνο αφού περάσει περ. ένα δευτερόλεπτο.
  • Seite 175 Έναρξη λειτουργίας Έναρξη λειτουργίας Τοποθέτηση της σιαγόνας σύσφιξης ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ Η συσκευή σύσφιξης δεν έχει ρεύμα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος σύνθλιψης από διάσπαρτα εξαρτήματα Μην βάζετε μέλη του σώματος ή ξένα αντικείμενα ανάμεσα στις σιαγόνες σύσφιξης Μη βάζετε τα δάκτυλα στην περιοχή των ράουλων εφόσον δεν γίνεται χρήση σιαγόνων σύσφιξης ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 176 Χειρισμός Προβλήματα-Λύσεις Πριν τη διαδικασία σύσφιξης Σφάλμα Αιτία Μέτρα Το εργαλείο σύσφιξης δεν Ο συσσωρευτής είναι Δώστε το συσσωρευτή για έλεγχο σε ειδικευμένο μπορεί να τεθεί σε λειτουργία ελαττωματικός τεχνικό και ενδεχομένως αντικαταστήστε τον. και δεν ανάβει καμία ενδεικτική Δεν υπάρχει Τοποθετήστε...
  • Seite 177 Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από την Novopress ή από εξουσιοδοτημένα εξειδικευμένα συνεργεία της Novopress. Βρείτε τις διευθύνσεις εξουσιοδοτημένων εξειδικευμένων συνεργείων στις εταιρείες διάθεσης-πώλησης της Geberit από τον παρεχόμενο κατάλογο „Geberit Worldwide“ ή στη διεύθυνση www.geberit.com.
  • Seite 178 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ σύμφωνα με τις Οδηγίες 2004/108/ΕΚ και 2006/42/ΕΚ Δια του παρόντος δηλώνουμε ότι ο σχεδιασμός και η κατασκευή της συσκευής σύσφιξης ACO 102 στην έκδοση που προσφέρουμε στο εμπόριο καλύπτουν τις ισχύουσες βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγείας. Αυτή η δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης ή μη εγκεκριμένης από εμάς τροποποίησης...
  • Seite 179 Hedef grup Bu alet sadece, uzmanlar tarafından EN IEC 62079:2001'e göre kullanılmalıdır. Amacına uygun kullanım Sıkma cihazı ACO 102 ile yalnızca Geberit Mepla ve Geberit Mapress sıkma sistemlerine ait borular ve sıkma fitingleri sıkılmalıdır. Yalnızca uyumluluk işaretine sahip aletler ve aksesuarlar kullanılabilir. Uyumluluk ve azami sıkma bölgeleriyle ilgili genel bakış...
  • Seite 180 Yapısı Yapısı Sıkma takımı aşağıdaki parçalardan oluşur: - Sıkma cihazı, işletme kılavuzu dahil - sıkma çeneleri - Şarj cihazı, işletme kılavuzu dahil - Akü 12 V DC - Güvenlik bilgileri - Servis adresleri - Taşıma çantası Donanım, sevkiyat kapsamına bağlı olarak değişebilir. Sıkma cihazı...
  • Seite 181 Fonksiyonu Fonksiyonu Start butonu Kırmızı LED Yeşil LED Şarj durumu göstergesi Yük alma düğmesi Döndürülebilir sıkma kafası Sıkma otomatiği Sıkma takımı, elektro hidrolik olarak çalışır. Bir sıkma otomatiği, sıkmalı bağlantının tam olarak gerçekleşmesini garanti eder. Sıkma otomatiği ancak yakl. bir saniye sonra devreye girer. Sıkma otomatiği çalıştırıldıktan sonra yeşil LED [3] söner ve sıkma işlemi otomatik olarak gerçekleşir.
  • Seite 182 İşletmeye alma İşletmeye alma Sıkma çenesinin takılması Koşullar Sıkma cihazında elektrik akımı olmamalıdır. UYARI Açıkta bulunan parçaların neden olabileceği ezilme tehlikesi Sıkma çeneleri arasına uzuvlarınızı veya yabancı cisimler tutmayınız Sıkma çeneleri takılı olmadığında, parmaklarınızı makaraların olduğu bölümde tutmayınız DİKKAT Sabitleme bulonunun yetersiz içeri bastırılması sonucu cihaz hasar görebilir Sabitleme bulonunu tamamen içeri bastırınız ve kilitleyiniz Sabitleme bulonunu 180°...
  • Seite 183 Kullanımı Hata arama Sıkma işleminden önce Hata Sebep Yapılacaklar Sıkma takımı çalıştırılamıyor Akü arızalı Aküyü bir uzmana kontrol ettirin ve gerekirse ve herhangi bir LED yanmıyor değiştiriniz. Akü takılı değil Aküyü takınız. Yeşil LED yanıp sönüyor Akünün şarjı yeterli değil Aküyü...
  • Seite 184 Sıkma cihazı bakıma daima, sıkma çeneleri ile birlikte ve çantasının içinde verilmelidir. Bakım ve onarım çalışmaları sadece Novopress veya yetkili Novopress teknik servisleri tarafından gerçekleştirilmelidir. Yetkili teknik servisleri Geberit dağıtım şirketlerine, birlikte verilen „Geberit Worldwide“ listesine göre sorunuz veya www.geberit.com üzerinden araştırınız. Bakım aralığı...
  • Seite 185 Yönerge 2004/108/AB ve 2006/42/AB uyarınca AB uyumluluk beyanı İşbu belge ile, ACO 102 sıkma cihazının mevcut tasarımıyla, yapı tarzıyla ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle, temel güvenlik ve sağlık şartlarına uygun olduğunu bildiririz. Sıkma cihazının amacına uygun olmayan kullanımında veya onayımız olmadan sıkma cihazında herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Seite 186 Данный инструмент может использовать только квалифицированным персоналом согласно EN IEC 62079:2001. Использование по назначению При помощи прессового инструмента ACO 102 возможна опрессовка только труб и пресс-фитингов пресс- фитинговых систем Geberit Mepla и Geberit Mapress. Допускается использование только отмеченных знаком совместимости...
  • Seite 187 Конструкция Конструкция Комплектация прессового инструмента: - Прессовый инструмент и руководство по эксплуатации - Обжимные губки - Зарядное устройство и руководство по эксплуатации - Аккумулятор 12 В пост. тока - Указания по безопасности - Адреса сервисных центров - Транспортировочный чемодан Оснащение изменяется в зависимости от объема поставки. Прессовый...
  • Seite 188 Функционирование Функционирование Кнопка пуска Красный светодиод Зеленый светодиод Индикатор уровня зарядки аккумулятора Кнопка снятия усилия прессования Вращающаяся прессовочная головка Функция автоматического обжатия Прессовый инструмент работает электрогидравлически. Функция автоматического обжатия обеспечивает полное выполнение монтажа пресс-соединений. Функция автоматического обжатия включается примерно через секунду. После включения функция автоматического обжатия гаснет зеленый светодиод [3], и процесс опрессовки...
  • Seite 189 Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию Вставка обжимных губок Необходимые условия Прессовый инструмент обесточен. ОСТОРОЖНО Опасность ЗАЩЕМЛЕНИџ открыто расположенными деталями Не просовывать между обжимными губками части тела или инородные предметы Не дотрагиваться пальцами до зоны подвижных частей, если не были вставлены обжимные губки ВНИМАНИЕ...
  • Seite 190 Использование Неисправности и способы устранения Перед процессом опрессовки Неисправность Причина Меры по устранению Прессовый инструмент не Неисправен аккумулятор Отдать аккумулятор на проверку техническому включается, и не горит ни специалисту и при необходимости заменить. один светодиод Аккумулятор не Вставить аккумулятор. установлен Зеленый...
  • Seite 191 Работы по техническому обслуживанию и ремонту разрешается выполнять только специалистам Novopress или в авторизованных специализированных мастерских Novopress. Адреса авторизованных специализированных мастерских можно узнать у официальных распространителей продукции фирмы Geberit согласно прилагаемому списку „Geberit Worldwide“ или на сайте www.geberit.com. Интервал Работа по обслуживанию...
  • Seite 192 Декларация соответствия согласно директивам 2004/108/ЕС и 2006/42/ЕС Настоящим мы заявляем, что прессовый инструмент ACO 102 соответствует в своей конструкции и выпущенном нами исполнении надлежащим основным требованиям по безопасности и охране здоровья. При использовании прессового инструмента не по назначению или при внесении в прессовый инструмент...
  • Seite 193 标记 含义 含义 提示可能存在因飞出的断裂碎片而带来的危险情况 在将工具试运转之前应阅读安全提示和操作指导手册 止动销的操作 服务徽章:给定下次维护的日期 适用对象 适用对象 适用对象 适用对象 只允许由专业技术人员按照 EN IEC 62079:2001 标准来使用本工具。 按照规定使用 按照规定使用 按照规定使用 按照规定使用 只允许用挤压器 ACO 102 挤压 Geberit Mepla 和 Geberit Mapress 挤压系统的管件和挤压管接头。 只允许使用带有兼容性标记的工具和配件 。有关兼容性和最大挤压范围的相应概览图参见各国专用的产品品种 目录册。 本挤压工具不适合于长期使用。在连续工作 30 分钟后必须停工至少 15 分钟,以便挤压工具能够冷却。 其它的或超出此范围的用途一律被视为违规使用。Geberit 对由此造成的损失概不负责。...
  • Seite 194 结构 结构 结构 结构 结构 挤压工具由以下元件或部件组成: - 挤压器连同操作指导手册 - 挤压钳夹 - 充电器连同操作指导手册 - 蓄电池 12 V DC - 安全提示 - 售后服务地址 - 运输箱 供货范围不同,装备也不同。 挤压器 挤压钳夹 止动销 传动辊 蓄电池 技术参数 技术参数 技术参数 技术参数 公称电压 12 V DC 耗用功率 240 W 公称力...
  • Seite 195 功能 功能 功能 功能 功能 启动按钮 红色 LED 绿色 LED 充电状态显示 卸载按钮 可转动的挤压头 自动挤压器 自动挤压器 自动挤压器 自动挤压器 本挤压工具采用电动液压式工作。自动挤压器能够保证挤压连接完全执行。大约一秒钟后自动挤压器才会启动。自动 挤压器启动后 ,绿色 LED [3] 熄灭,挤压过程自动进行。此后只能通过按下并按住卸载按钮 [5] 来中断挤压过程。 挤压过程结束后,电机自动关闭,绿色 LED [3] 重新发亮。 如果在自动挤压器启动之前松开启动按钮 [1],则挤压工具中的活塞移回到其原始位置。挤压过程没有结束,必须重 新启动。 卸载按钮 [ [ [ [ 5 5 5 5 ] ] ] ] 卸载按钮...
  • Seite 196 试运转 试运转 试运转 试运转 试运转 装入挤压钳夹 装入挤压钳夹 装入挤压钳夹 装入挤压钳夹 前提条件 前提条件 前提条件 前提条件 挤压器中无电流。 警告 警告 警告 警告 敞开的部件会造成挤伤 敞开的部件会造成挤伤 敞开的部件会造成挤伤 敞开的部件会造成挤伤 不得将身体部位或异物置于挤压钳夹之间 如果没有装入挤压钳夹,便不得把手指置于传动辊的转动范围内 注意 注意 注意 注意 未完全推入的止动销会使设备受损 未完全推入的止动销会使设备受损 未完全推入的止动销会使设备受损 未完全推入的止动销会使设备受损 将止动销完全推入并锁定 将止动销朝前旋转 180°,然后拉出 ( 参见封面的图 A)。 将挤压钳夹装入挤压器中 ( 参见封面的图 B)。 推入止动销至止挡,以便将它朝后旋转...
  • Seite 197 操作 寻找故障 寻找故障 寻找故障 寻找故障 在挤压操作之前 在挤压操作之前 在挤压操作之前 在挤压操作之前 故障 故障 故障 故障 原因 原因 原因 原因 措施 措施 措施 措施 无法启动挤压工具,且没有一 蓄电池坏了 应由专业人员来检查蓄电池,并在必要时加以更换。 只 LED 灯发亮 蓄电池未装入 装入蓄电池。 绿色 LED 闪亮 蓄电池充电不足 给蓄电池充电或将之更换。 在挤压操作过程中 在挤压操作过程中 在挤压操作过程中 在挤压操作过程中 故障 故障 原因...
  • Seite 198 维护 维护 维护 维护 维护 挤压器上的服务徽章告知您下次的维护日期。 应始终将挤压器与挤压钳夹一起放入运输箱中送往维护处进行维护。 只允许由 Novopress 或特约的 Novopress- 专业维修工具商来完成维护和维修服务工作。 若需了解特约专业维修工具商的地址,可以向 Geberit 销售公司按照随附的清单 "Geberit Worldwide" 询问或通过 www.geberit.com 调用。 维护周期 维护周期 维护工作 维护工作 维护周期 维护周期 维护工作 维护工作 定期 - 检查挤压工具和蓄电池上是否存在有碍安全的外在缺陷或损伤。 - 挤压器的清洁和润滑。 - 按照各相应系统的操作指导手册的要求来清洁和润滑挤压钳夹。 每隔半年一次 - 由特约专业维修工具商来进行测量检查,以确证是否存在有碍安全的缺陷或损坏 现象。 - 但技术测试不能取代所在国专用规范和法律条例规定的、范围可能更大的检查和...
  • Seite 199 - EN ISO 12100-1 - EN ISO 12100-2 Dr. F. Klaiber, 总经理 G. Taubert, 标准 / 专利负责人 地址 地址 地址 地址 Geberit International AG, Schachenstrasse 77, CH-8645 Jona, Schweiz 文献资料专员 文献资料专员 文献资料专员 文献资料专员 Silvia Hildebrandt, Produktdokumentation, Geberit International AG, CH-8645 Jona, Schweiz...
  • Seite 200 ‫أدةة ةيكبس غير صحياا يإلستخدةم ةيمتوةصل. لجب بعد 03 دقيقا من ةالستخدةم غير ةيمنقطع، أن لتوقف ةالستخدةم على ةألقل يمدة 51 دقيقا يكي لمكن تبرلد أدةة‬ .‫ةيكبس‬ ‫ ألا أضرةر نحتجا عن مثل هذة‬Geberit ‫ل ُعد ةالستخدةم بأي شكل آخر أو ةإلستخدةم يألغرةض غير ةيمخصصا يذيك مخحيف ً ح يلوةئح ةالستخدةم. ال تتامل شركا‬ .‫ةالستخدةم‬...
  • Seite 201 ‫وصف ةيتركيب‬ ‫وصف التركيب‬ :‫تتكون أدةة ةيكبس من‬ ‫محكينا كبس مع تعليمحت ةالستخدةم‬ ‫فكوك ةيضغط‬ ‫شححن بطحرلا مع تعليمحت ةالستخدةم‬ ‫بطحرلا بقوة 21 فويت تيحر مستمر‬ ‫إرشحدةت ةألمحن‬ ‫عنحولن مرةكز ةيخدما‬ ‫صندوق ةينقل‬ .‫قد تتغير ةيتجهيزةت وفق ً ح ينطحق ةيتورلد‬ ‫محكينا...
  • Seite 202 ‫ةيوظيفا‬ ‫الوظيفة‬ ‫زر ةيتشغيل‬ ‫مؤشر أحمر‬ ‫مؤشر أخضر‬ ‫مؤشر مستوى ةيشان‬ ‫زر ةيتارلر‬ ‫رأس كبس متارك‬ ‫كبس آلي‬ .‫تعمل أدةة ةيكبس بنظحم ةإليكتروهيدروييكي. ل ُأمن ةيكبس ةآليي إتصحل عمليا ةيكبس حتى تادث بشكل كحمل. لتم تشغيل ةيكبس ةآليي تلقحئيح بعد حوةيي ثحنيا تقرلبح‬ [5] ‫لنطفئ...
  • Seite 203 ‫تشغيل‬ ‫تشغيل‬ ‫تركيب فك الضغط‬ ‫متطلبات‬ .‫محكينا ةيكبس غير موصلا بحيتيحر ةيكهربحئي‬ ‫خطر‬ ‫خطر اإلصابة الناجم عن األجزاء المفتوحة الملقاة‬ ‫ال لنبغي وضع أجزةء من ةيجسم أو أجزةء غرلبا بين فكي ةيضغط‬ ƒ ‫ال تضع أصحبع ةييد في مدى ةيلفحفا، في ححيا عدم تركيب فكي ةيضغط‬ ƒ...
  • Seite 204 ‫ةيصيحنا‬ ‫كشف األعطال‬ ‫قبل إجراء عملية الكبس‬ ‫اإلجراءات‬ ‫األسباب‬ ‫االعطال‬ .‫فاص ةيبطحرلا من ق ِ بل عحمل متخصص وةستبدةيهح عند ةيلزوم‬ ‫ةيبطحرلا معطلا‬ ‫أدةة ةيكبس ال تعمل وعدم إضحءة ألح من‬ ‫ةيمؤشرةت‬ .‫تركيب ةيبطحرلا‬ ‫يم لتم تركيب ةيبطحرلا‬ .‫ةشان ةيبطحرلا أو ةستبديهح‬ ‫ةيبطحرلا...
  • Seite 205 .‫ فقط‬Novopress ‫ أو من ق ِ بل ورش متخصصا معتمدة يدى‬Novopress ‫ل ُسمح إجرةء أعمحل ةيصيحنا وةإلصالح من ق ِ بل‬ ‫„ أو من‬Geberit Worldwide“ ‫ وفقح يلقحئما ةيمرفقا‬Geberit ‫يلاصول على عنحولن ورش ةيصيحنا ةيمعتمدة، لرجى ةالستعالم يدى ةيموزعين ةيمخويين من‬...
  • Seite 206 .www.geberit.com 2004/42/CE ‫/801/4002 و‬CE ‫تصريح مطابقة لمعايير االتحاد األوروبي وفقا لمعايير‬ ‫، بنح ء ً على تصميمهح ونوع تركيبهح وكذيك ةيتصميم ةيذي تم تسولقه، متطحبقا مع ةيمتطلبحت ةألسحسيا ةيمتعلقا‬ACO 102 ‫نان نصرح هنح على أن محكينا ةيكبس‬ .‫بحيسالما وةيمتطلبحت ةيصايا‬...
  • Seite 208 Geberit International AG Schachenstrasse 77 CH-8645 Jona dokumentation@geberit.com → www.geberit.com 965.804.00.0 (00) B1024-001 © 01-2012...