Herunterladen Diese Seite drucken
Beko BHCB91622BXH Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BHCB91622BXH:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Installation Instructions
Installationsanleitung
Montaj Talimatları
Instrucțiuni de instalare
Инструкции за Инсталация
Instrukcja montażu
Pokyny k instalaci
Installatie instructies
Manual de instalación
Οδηγίες Εγκατάστασης
Instructions d'installation
Priručnik za instalaciju
Installationsvejledning
Paigaldusjuhised
Asennusohjeet
Priručnik za instalaciju
Telepítési útmutató
Istruzioni per l'installazione
EN / DE / TR / RO / BG / PL / CZ / NL / ES / EL / FR / BS /
DA / ET / FI / HR / HU / IT / KK / KO / LT / MK / NO / PT /
RU / SK / SL / SB / SV / UK / UZ / ZH / LV
185.7320.59/R.AD/20.10.2023
Орнату туралы нұсқаулықтар
설치 설명서
Įdiegimo instrukcija
Упатства за инсталирање
Installasjonsinstruksjoner
Manual de Instalação
Руководство по установк
Pokyny na inštaláciu
Navodilo za namestitev
Uputstvo za ugradnju
Monteringsinstruktioner
Інструкції з встановлення
Oʻrnatish boʻyicha
koʻrsatmalar
安装说明
Uzstādīšanas instrukcijas

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beko BHCB91622BXH

  • Seite 1 Орнату туралы нұсқаулықтар Installation Instructions Installationsanleitung 설치 설명서 Montaj Talimatları Įdiegimo instrukcija Instrucțiuni de instalare Упатства за инсталирање Инструкции за Инсталация Installasjonsinstruksjoner Instrukcja montażu Manual de Instalação Pokyny k instalaci Руководство по установк Installatie instructies Pokyny na inštaláciu Manual de instalación Navodilo za namestitev Οδηγίες...
  • Seite 2 Ø 3,5 x 22 mm...
  • Seite 3 min: 735 max: 1025 598 - 60 cm 898 - 90 cm min.650 min.650...
  • Seite 4 91,1 91,1 91,1 91,1 261,6 min: 910 max: 1138 91,1 91,1 302,4 302,4 650* 650* 93,5 93,8 93,5 min: 735 max: 1025 650* 650* 650*...
  • Seite 5 91,1 91,1 91,1 91,1 650*...
  • Seite 7 R 150 mm R 120 mm R 150 mm...
  • Seite 8 R 150 mm R 120 mm...
  • Seite 10 EN- Safety Instructions Installation of the appliance • The appliance shall be installed by a This installation manual describes two qualified person in accordance with the different ways of installation based on the regulations in force to keep the warranty flue type.
  • Seite 11 1- Installation with flue - the • If the diameter of your flue outlet pipe is 150 mm, mount the flue outlet pipe on the aspirated air is transferred to cover. the outdoor through a flue; • If the diameter of your flue outlet pipe is 120 mm, mount the flue outlet pipe after Installation dimensions and details placing the flue connection adapter on the...
  • Seite 12 • If the installation will be carried out as preventing reverse air flow. a double-chimney, the length from the 3 - Attach the side lock parts of the air required clearance distance above the hob deflector so that they fit into the A parts fixed to your furniture shall be in the range of to the wall.
  • Seite 13 DE- Sicherheitshinweise zurückführen). • Die Vorschriften zur Luftabsaugung sind • Das Gerät muss von einer qualifizierten einzuhalten. Person in Übereinstimmung mit den • Wenn die Aluminiumfilter (Öl) nicht geltenden Vorschriften installiert werden, regelmäßig gereinigt und gewartet werden damit die Garantie gültig bleibt. Der und der Kohlefilter nicht ausgetauscht Hersteller ist nicht verantwortlich für wird, auch wenn dessen Nutzungsdauer...
  • Seite 14 werden. Der Hersteller ist nicht Abzugsbefestigungsteile des Rauchabzugs verantwortlich für Schäden, die als Folge gemäß den in Abbildung 6 gezeigten von Operationen, die von nicht autorisierten Abmessungen. Personen durchgeführt wurden, auftreten • Befestigen Sie das können. Dunstabzugshaubebefestigungsteil und die • Installieren Sie Ihr Gerät so, dass der Abzugsbefestigungsteile an der Wand, wie elektrische Anschluss (Steckdose, Stecker) in den Abbildungen 7a und 7b gezeigt.
  • Seite 15 • Wenn Sie die Installation mit einteiliger Kochfeld bis zu Ihren Möbeln 748 mm. Verlängerung durchführen, befestigen (Abbildung 3a-4a) Verwenden Sie bei einer Sie die Rauchabzugsverlängerung mit Installation mit einem Einzelrauchabzug Schraubenloch mit 2 Schrauben durch die den oberen Rauchabzug mit einem unteren Löcher an der Dunstabzugshaube, Lüftungsloch Außerdem müssen für die wie links in Abbildung 14 gezeigt.
  • Seite 16 Dunstabzugshaubebefestigungsteil und an Verlängerung durchführen, befestigen Sie der Wand, wie in Abbildung 11 gezeigt. zuerst die obere Rauchabzugsverlängerung • Bauen Sie die Aluminiumfilter (Öl) wieder mit 4 Schrauben, wie rechts in Abbildung 14 ein. gezeigt. Schließen Sie dann die Installation ab, indem Sie die untere Verlängerung Rauchabzugrohr/Luftabweiser in die obere Verlängerung einsetzen und...
  • Seite 17 • Ürün yeterince sabitlenmemiş ise düşme • Elektrik tesisatı üzerinde herhangi bir riski oluşabilir. Tüm sabitleme parçalarının çalışmaya başlamadan önce ürünün güvenli bir şekilde sabitlendiğinden emin elektrik bağlantısını kesin.Elektrik çarpması olun. tehlikesi vardır. • Davlumbazın genişliği en az ocağınızın • Ürünün şebeke elektriğine bağlantısı genişliğine eşit olmalıdır.
  • Seite 18 2- Emilen havanın karbon Davlumbazın yerine asılması, hizalanması ve sabitlenmesi (Resim filtreden geçirilerek iç ortama 8-9-10-11) aktarılacağı - Karbon filtreli • Davlumbazınızı duvara sabitlediğiniz kurulum davlumbaz sabitmeleme parçasına asın. (Resim 8) • Karbon filtreli kurulumda ortamdan • Davlumbazını sabitleme parçası üzerinde emilen hava;...
  • Seite 19 2 adet vida ile sabitleyerek kurulumu Davlumbazın yerine asılması, tamamlayın. hizalanması ve sabitlenmesi (Resim • Çift baca sacı ile kurulum yapıyorsanız, 8-9-10-11) resim 14’ de sağda gösterildiği gibi önce üst • Davlumbazınızı duvara sabitlediğiniz baca sacını 4 vida sabitleyin. Sonrasında davlumbaz sabitmeleme parçasına asın.
  • Seite 20 • Părțile produsului pot avea suprafețe două semne și trebuie conectat la rețea ascuțite. Pentru instalare, folosiți mănuși de printr-un întrerupător electric cu un spațiu protecție. de cel puțin 3 mm între bornele contactului • Dacă produsul nu este bine fixat poate bipolar.
  • Seite 21 de fixare a coșului de evacuare conform cu 2 șuruburi din interiorul hotei, așa cum dimensiunilor prezentate în figura 6. este ilustrat în Figura 14. • Fixați piesele de fixare a hotei șiFixați 2- Instalare cu filtru de piesa de fixare a hotei și piesele de fixare a coșului de evacuare pe perete, așa cum carbon, unde aerul aspirat este indicat în figurile 7a și 7b.
  • Seite 22 de fixare a coșului de evacuare conform Fixarea extensiilor coşului (Figura 14) dimensiunilor prezentate în figura 6. • Lipiți banda furnizată odată cu produsul • Fixați piesele de fixare a hotei șiFixați în jurul îmbinării între partea din plastic ce piesa de fixare a hotei și piesele de fixare previne curgerea inversă...
  • Seite 23 • По време на монтажа на продукта към вътрешното тяло, като преминава трябва да бъдат спазвани правилата, през въглероден филтър посочени в местните стандарти за Размери на продукта и мерки за електрическа инсталация. безопасност (Фиг. 1-2) • Преди да монтирате уреда, извадете •...
  • Seite 24 1 - Монтаж с димоотвод абсорбатора надясно и наляво върху крепежните елементи. (Фиг. 9) - засмуканият въздух • Отстранете алуминиевите (маслени) се извежда навън чрез филтри, както е показано на фиг. 10. • Прикрепете своя абсорбатор към димоотвод; фиксиращата му част и към стената, Монтажни...
  • Seite 25 2 - Монтаж с въглероден мм от горната точка на вашия плот. (Фиг. филтър, при който • Центрирайте доставения шаблон засмуканият въздух се спрямо начертаната референтна точка, залепете го на стената и отбележете прехвърля към вътрешното отворите в шаблона с молив. (Фиг. 6) тяло, като...
  • Seite 26 Последна проверка 1 - Монтирайте капака, предотвратяващ обратния въздушен поток на изхода на • Проверете абсорбатора и лампата, като димоотвода. следвате инструкциите в ръководството 2 - Монтирайте въздушния дефлектор към за потребителя. частите А, прикрепени към стената. PL - Instrukcja 3 - Закрепете...
  • Seite 27 • Należy przestrzegać przepisów wykwalifikowany personel. Producent nie dotyczących odprowadzania powietrza. ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek • Jeśli filtry aluminiowe (oleju) nie są szkody, które mogą wystąpić w wyniku regularnie czyszczone i konserwowane, czynności wykonywanych przez osoby a filtr węglowy nie jest wymieniany po niewykwalifikowane.
  • Seite 28 2- Instalacja z filtrem • Przymocuj część mocującą okapu i części mocujące przewód kominowy do ściany, węglowym, w którym jak pokazano na rysunkach 7a i 7b. Użycie zasysane powietrze będzie pojedynczego przewodu kominowego pokazano na rysunku 7a, a podwójnego przekazywane do wnętrza przewodu kominowego na rysunku 7b.
  • Seite 29 ołówkiem otwory w szablonie. (Rysunek 6) węglowym, stosuje się przewód • Od góry mebli lub sufitu zaznacz otwory na wentylacyjny okapu o średnicy 150 elementy mocujące przewód kominowy mm. Rura ta nie jest dostarczana wraz zgodnie z wymiarami podanymi na rysunku 6. z produktem i należy ją...
  • Seite 30 elektrikáře a montéra, aby provedli potřebné Kontrola a příprava stěny pro montáž úpravy. • Stěna, na kterou budete spotřebič • Během instalace výrobku je nutné montovat, by měla být schopna spotřebič dodržovat pravidla určená místními unést, ve svislé a rovné pozici. normami pro elektro instalaci.
  • Seite 31 • Načrtněte vodorovnou referenční čáru prodlouženími, upevněte napřed horní naměřením vzdálenosti 650 mm od horní prodloužení kouřovodu s 4 šrouby, jak části varné desky. (Obrázek 5) zobrazuje vpravo obrázek 14. Montáž • Vycentrujte šablonu, která je doručena se dokončete montáž upevněním spodního spotřebičem, v referenčním bodě, který...
  • Seite 32 spotřebičem, v referenčním bodě, který jste Upevnění prodloužení kouřovodu načrtli, přiložte ji na stěnu a označte otvory (Obrázek 14) v šabloně tužkou. (Obrázek 6) • Nalepte pásku dodanou s výrobkem okolo • Z horní strany nábytku nebo stropu označte spoje plastového dílu, aby nedocházelo ke otvory pro upevňující...
  • Seite 33 • De regels in de lokale normen voor 2- Installatie met een koolstoffilter waarbij elektrische installaties moeten worden aangezogen lucht naar binnen wordt geleid gevolgd tijdens de installatie van het door een koolstoffilter te passeren product. Productafmetingen en • Voordat u het apparaat installeert, veiligheidsmetingen (Figuur 1-2) verwijdert u alle materialen en documenten •...
  • Seite 34 1- Installatie met rookkanaal - • Verwijder de aluminium (olie)filters zoals weergegeven in figuur 10. de aangezogen lucht wordt via • Bevestig uw afzuigkap aan het een rookkanaal naar buiten bevestigingsdeel van de afzuigkap en aan de muur zoals weergegeven in afbeelding geleid;...
  • Seite 35 aluminium filter geleid en worden geurtjes afzuigkap en het bevestigingsdeel van het gezuiverd. Nadat de lucht doorheen de rookkanaal aan de muur zoals aangegeven koolstoffilters en de luchtrichtklep is geleid, in afbeeldingen 7a en 7b. Het gebruik van wordt het terug naar de ruimte geleid door een enkel rookkanaal is weergegeven in de ventilatieroosters op de zijkant van het figuur 7a en het gebruik van een dubbel...
  • Seite 36 eléctrica es adecuada. Si no es así, llame a De schoorsteenverlengingen un electricista e instalador cualificado para vastzetten (Figuur 14) que haga los arreglos necesarios. • Plak de tape die bij het product is geleverd • Durante la instalación del producto se rond de verbinding van het plastic deben seguir las reglas especificadas en las onderdeel om omgekeerde luchtstroom en...
  • Seite 37 Dimensiones del producto y medidas instalación (imágenes 3a-3b-4a-4b) • Las dimensiones para la instalación con de seguridad (Figura 1-2) doble conducto de humos se muestran en • Observe las dimensiones del producto. la figura 3b. Tenga en cuenta su adecuación con el •...
  • Seite 38 figura 1-2 son aplicables para la instalación Instalación de los tubos de salida de con chimenea. humos (imagen 12a) Dimensiones y detalles de la • Monte la tapa que impide el flujo de aire inverso en la salida de humos, tal como se instalación (Imagen 3-4) muestra en la imagen 12a.
  • Seite 39 de la campana que se ha fijado a la pared. orificios inferiores de la campana, como (Imagen 8) se muestra a la izquierda en la figura 14. • Alinee su placa de cocción en una posición Complete la instalación asegurándola con central deslizando la campana a la 2 tornillos desde el interior de la campana izquierda y a la derecha en las piezas de...
  • Seite 40 Διαστάσεις της συσκευής και μέτρα εγκατάσταση της συσκευής αν έχει υποστεί ζημιά. ασφαλείας (Εικόνα 1-2) • Το προϊόν είναι βαρύ, μεταφέρετε το • Προσέξτε τις διαστάσεις του προϊόντος. προϊόν με τουλάχιστον δύο άτομα. Εξετάστε τη συμβατότητά του με το έπιπλο •...
  • Seite 41 1- Εγκατάσταση με αγωγό Ανάρτηση, ευθυγράμμιση και στερέωση του απορροφητήρα εξαγωγής - ο αέρας που (Εικόνες 8-9-10-11) αναρροφάται μεταφέρεται σε • Αναρτήστε τον απορροφητήρα στο εξωτερικό χώρο με τη βοήθεια εξάρτημα στερέωσης απορροφητήρα που ήδη στερεώσατε στον τοίχο. (Εικόνα 8) ενός...
  • Seite 42 δεξιά η Εικόνα 14. Κατόπιν ολοκληρώστε στα οποία θα συνδεθεί ο εκτροπέας αέρα την εγκατάσταση τοποθετώντας την κάτω πρέπει να στερεωθούν στις διαστάσεις επέκταση μέσα στην πάνω επέκταση που δείχνει η Εικόνα 3c. και στερεώνοντάς την με 2 βίδες από Εγκατάσταση...
  • Seite 43 Τοποθέτηση του σωλήνα εξαγωγής/ στερεώστε την πάνω επέκταση αγωγού εξαγωγής με 4 βίδες όπως δείχνει στα εκτροπέα αέρα (Εικόνα 12b) δεξιά η Εικόνα 14. Κατόπιν ολοκληρώστε • Για εγκατάσταση μονού αγωγού εξαγωγής, την εγκατάσταση τοποθετώντας την κάτω όπως δείχνει στα αριστερά η Εικόνα 12b: επέκταση...
  • Seite 44 • Les pièces de cet appareil peuvent Raccordement électrique de comporter des surfaces coupantes. Portez l’appareil des gants de protection pour l’installation. • Cet appareil est équipé de câbles • L’appareil peut tomber s’il n’est pas bien fixé. d’alimentation à deux marques et doit être Assurez-vous que toutes les fixations ont raccordé...
  • Seite 45 Installation des fixations de l’appareil Fixation des extensions du conduit (figure 5-6-7a-7b) de fumée (figures 13-14) • Centrez votre cuisinière et tracez une ligne • Collez le ruban adhésif fourni avec l’appareil verticale sur le mur. autour du joint de la pièce en plastique •...
  • Seite 46 comprise entre 910 et 1138 mm (figure 4b). Montage du tuyau de sortie du • Si l’installation doit être réalisée en conduit de fumée/du déflecteur d’air mode conduit unique, la longueur entre (image 12b) la distance de dégagement requise au- •...
  • Seite 47 • Moraju se poštovati propisi koji se odnose Installation du filtre à charbon na odvođenje vazduha. • Retirez les filtre en aluminium pour installer • Ako se aluminijski (uljni) filteri ne čiste le filtre à charbon. Tout d’abord, placez les i ne održavaju redovito, a ugljeni filter onglets sur le filtre à...
  • Seite 48 uspostavljati priključak na napajanje lijevo po dijelu za pričvršćivanje. (Slika 9) električnom energijom tako što ćete • Uklonite aluminijske (uljne) filtere kao što je isključiti utikač tokom ugradnje. Priključci prikazano na slici 10. napravljeni odsijecanjem poništavaju • Pričvrstite svoju napu za dio za garanciju na proizvod i predstavljaju pričvršćivanje nape i na zid kao što je opasnost po sigurnost korisnika.
  • Seite 49 • Što se ugradnje tiče, objašnjenja na Slici 1-2 prikazano na slici 10. su primjenjiva na ugradnju s dimovodom. • Pričvrstite svoju napu za dio za pričvršćivanje nape i na zid kao što je Ugradne dimenzije i podaci (Slika 3.-4.) prikazano na slici 11.
  • Seite 50 • Luften, der skal blæses ud af din emhætte Ugradnja ugljičnog filtera må ikke sendes ind i en skorsten, der • Uklonite aluminijske filtere za ugradnju bruges til andre apparater, som brænder ugljenog filtera. Prvo postavite jezičke na gas eller andre brændstoffer. (Gælder ikke ugljenom filteru u njihove utore kao što se for apparater, der sender luften tilbage i vidi na slici 15 (1).
  • Seite 51 der kan opstå som følge af manglende • Juster dit komfur i en central position ved overholdelse af disse instruktioner. at skyde emhætten til venstre og højre på • Installer dit apparat på en måde, så fastgørelsesdelen. (Figur 9) eltilslutningen (stikkontakt, stik) er let •...
  • Seite 52 Udgangsrøret til røggasstudsen bruges ikke • Fjern alufiltrene (olie) som vist i figur 10. ved kulfilterinstallationen. • Fastgør din emhætte på emhættens • For installation gælder figur 1-2 med fastgørelsesbeslag og til væggen, som vist forklaringer for installationen med studs. i fig.
  • Seite 53 • Tuleb järgida õhu väljatõmbamist Installation af kulfilter käsitlevaid õigusakte. • Fjern aluminiumfiltrene for at installere • Kui alumiinium (õli)filtreid korrapäraselt ei kulfilteret. Placer først flapperne på puhastata ja hooldata ning söefiltrit selle kulfilteret i deres huller, som ses på fig. 15 eluea lõppedes (umbes 4 kuud) ei vahetata, (1).
  • Seite 54 eemaldamisel muutub toote garantii Väljalasketorude paigaldamine (joonis kehtetuks, ja toode kujutab endast ohtu 12a) kasutaja turvalisusele. • Paigaldage kate, mis takistab vastupidist õhuvoolu suitsu väljalaskeava juures, nagu 1- Paigaldas suitsutoruga on näidatud joonisel 12a. - väljatõmbavat õhku • Kui Teie väljalasketoru läbimõõt on 150 mm, paigaldage see kaanele.
  • Seite 55 3d näidatud mõõtude järgi. 1 - Paigaldage kate, mis takistab vastupidist • Kui kavatsete paigaldada selle õhuvoolu suitsu väljalaskeava juures. topeltsuitsutoruga, peaks lisaks pliidi ja 2 - Paigaldage õhutõkkeplaat sellele osale, mis õhupuhasti vahelisele vahekaugusele takistab vastupidist õhuvoolu. jääma mööblini lisavahekaugus vahemikus 3 - Kinnitage õhutõkke küljelukkude osad 910-1138 mm (joonis 4b).
  • Seite 56 Laitteen asennus Lõppkontroll • Kontrollige oma õhupuhastit ja Asennusohjeessa on kuvattu kaksi lampi. Selleks üritage kasutada neid asennusmenetelmää, savupiipputyypin kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. mukaan. Voit määrittää asuntoon sopivan asennusmenetelmän ja noudattaa seuraavia FI - Turvallisuusohjeet asennusvaiheita. • Valtuutetun henkilön on asennettava 1- Asennus savupiipulla - ilma poistetaan ulos laite voimassa olevien määräysten savupiipun kautta;...
  • Seite 57 Asennusmitat ja tiedot (kuva 3a-3b- Savupiipun jatkeiden kiinnitys (kuva 4a-4b) 13 -14) • Mitat asennukseen kaksoissavupiipulla on • Kiinnitä tuotteen mukana toimitettu teippi esitetty kuvassa 3b. muoviosan liitoksen ympärille estääksesi • Jos se asennetaan kaksoissavupiipulla, ilman vastavirtauksen ja liesituulettimen tulee etäisyyden lieden yläosasta savupiipun lähtöön (kuva 13).
  • Seite 58 kannen ja ilmansuuntaajan väliin. Tuotteen kiinnitysosien asennus (kuva • Kaksoissavupiipulla hiilisuodattimella, tulee 5-6-7a-7b) 150 mm liesituulettimen ilmanvaihtoputkea • Keskitä liesi ja piirrä pystyakselin viiva käyttää. Putkea ei toimiteta tuotteen seinään. mukana, vaan se on hankittava itse. • Piirrä vaakaviiva 650 mm etäisyydelle lieden Savupiipun jatkeiden kiinnitys (kuva yläosasta.
  • Seite 59 materijale i dokumente u njemu i provjerite • Na instalacijskom zidu i oko rupa koje treba ima li oštećenja na uređaju. Nemojte ga izbušiti ne smije biti priključaka za vodu, instalirati ako je uređaj oštećen. struju i plin. • Proizvod je težak, proizvod trebaju nositi Električni priključci uređaja barem dvije osobe.
  • Seite 60 mjerenjem udaljenosti od 650 mm od • Ako izvodite instalaciju s dvodijelnim gornje točke ploče za kuhanje. (Slika 5) nastavkom, prvo pričvrstite gornji nastavak • Centrirajte isporučeni predložak na dimnjaka s 4 vijka kao što je prikazano nacrtanu referentnu točku i zalijepite ga na desno na slici 14.
  • Seite 61 nacrtanu referentnu točku i zalijepite ga na Ova cijev nije isporučena s proizvodom i zid te olovkom označite rupe na predlošku. morate je osigurati. (Slika 6) Osiguranje nastavaka dimovoda • S vrha namještaja ili stropa označite rupe (Slika 14) za dijelove za pričvršćivanje dimovoda •...
  • Seite 62 dokumentumot, és ellenőrizze, hogy a A fal ellenőrzése és szerelésre való készülék nem sérült-e meg. Ha a készülék előkészítése sérült, tilos üzembe helyezni. • A fal, amelyre a készüléket fel kívánják • A termék rendkívül nehéz, azt mindig szerelni, legyen megfelelő a készülék legalább két személy emelje és szállítsa.
  • Seite 63 • Ha a telepítést egy darabból álló A termék rögzítő alkatrészeinek hosszabbítóval végzi, rögzítse azt a felszerelése (5-6-7a-7b ábra). csavarfurattal 2 csavarral az elszívó alsó • Mérje ki a tűzhely középvonalát, és húzza furatain keresztül a 14. ábrán balra látható meg a függőleges tengelyt jelző...
  • Seite 64 úgy, hogy azok illeszkedjenek a falra rögzített A termék rögzítő alkatrészeinek A részekbe. felszerelése (5-6-7a-7b ábra). 4 – Szerelje be a 150 mm átmérőjű elszívó • Mérje ki a tűzhely középvonalát, és húzza szellőzőcsövet a fordított légáramlást meg a függőleges tengelyt jelző vonalat a megakadályozó...
  • Seite 65 Installazione dell’apparecchio persone non autorizzate; la non osservanza di questa regola invaliderà anche la Questo manuale di installazione descrive due garanzia. modalità diverse di installazione in base al • È responsabilità del cliente preparare tipo di canna fumaria Sarà compito dell’utente il luogo in cui deve essere posizionato determinare il metodo di installazione adatto l’apparecchio e nonché...
  • Seite 66 • Se il prodotto ha una spina, non eseguire Appendere, allineare e fissare la collegamenti elettrici scollegando la spina cappa (figure 8-9-10-11) durante l’installazione. Le connessioni • Appendere la cappa alla parte di fissaggio effettuate tramite taglio rendono nulla la della cappa fissata a parete.
  • Seite 67 2- Installazione con un filtro a il prodotto rispetto al punto di riferimento disegnato, incollarlo alla parete e segnare i carbone dove l‘aria aspirata fori nel modello usando una matita. (Figura sarà trasferita all‘interno • Dall’alto del mobile o del soffitto, segnare passando attraverso un filtro i fori per le parti di fissaggio della canna a carbone...
  • Seite 68 • Per l’utilizzo con doppia canna fumaria орнын дайындау және электр nell’installazione del filtro al carbone, è орнатымды дайындап қою necessario utilizzare il tubo di ventilazione тұтынушының жауапкершілігінде. della cappa con diametro di 150 mm. Уәкілетті сервис маманын шақырмас Questo tubo non è fornito con il prodotto. бұрын, электр...
  • Seite 69 1- Түтін құбырымен орнату 1- Түтін құбырымен орнату - сорылған ауа түтін құбыры арқылы сыртқа шығарылады; - сорылған ауа түтін 2- Көміртекті сүзгіні пайдаланып орнату - құбыры арқылы сыртқа аспирацияланған ауа көміртекті сүзгіден өту арқылы үй ішіне шығарылады шығарылады; Өнім өлшемдері және сақтық Орнату...
  • Seite 70 көміртекті сүзгіден плитаны ортаға қарай туралаңыз. (9-сурет) өту арқылы үй ішіне • Алюминий (май) сүзгілерін 10-суретте шығарылады көрсетілгендей шығарыңыз. • Ауа сорғышты 11-суретте • Көмір сүзгісін орнатқан кезде қоршаған көрсетілгендей түтін шығарғыш ортадан сорылатын ауа алюминий бекітпесіне және қабырғаға бекітіңіз. сүзгісінен...
  • Seite 71 белгілеңіз. кезде, көмір сүзгіні орнату керек • Түтін шығарғыштың және түтін болса, 150 мм өлшемді ауа сорғыш құбырының бекіткіш бөлшектерін 7a вентиляциясы құбыры пайдаланылады. және 7b суреттерінде көрсетілгендей Құбыр өніммен бірге жүрмейді және оны қабырғаға бекітіңіз. Бір түтін құбырын өзіңіз бөлек алуыңыз керек. пайдалану...
  • Seite 72 서비스 센터에 문의하기 전에, 전기 시설이 설치될 벽과 드릴로 뚫을 구멍 주변에는 설치에 적합한 지 확인합니다. 적합하지 수도, 전기 및 가스가 지나지 않아야 않다면 자격을 갖춘 전기 기사와 정비공을 합니다. 불러 필요한 준비를 해야 합니다. 기기 전기 연결 본 제품을 설치할 땐 해당 지역의 전기 기기의...
  • Seite 73 7b에 나와 있습니다. (파트 A는 탄소 필터 있습니다. 탄소 필터 설치를 위해 공기 설치용) 변류기에 고정할 A 부품 2개는 그림 3d에 표시된 치수로 고정되어야 합니다. 후드 걸기, 정렬 및 고정하기(그림 8-9- • 이중 굴뚝으로 설치하는 경우, 호브 위 10-11) 필요한 간격에서 가구까지의 거리는 벽에...
  • Seite 74 그림 12b의 오른쪽과 같이 이중 연통을 • Parengti vietą, kurioje bus prietaisas, ir 설치합니다: paruošti elektros instaliaciją, yra kliento 1 - 공기 역류를 방지하는 커버를 연통 pareiga. Prieš skambindami įgaliotajai 배출구에 장착합니다. tarnybai, įsitikinkite, kad elektros 2 - 벽에 고정된 A 부품에 공기 변류기를 infrastruktūra yra tinkama.
  • Seite 75 • Jei montuosite kaip vieną kaminą, ilgis nuo Gaminio matmenys ir saugos reikiamo atstumo virš kaitlentės iki jūsų išmatavimai (1-2 pav.) baldų turi būti 748 mm. (3a-4a pav.) Vieno • Atkreipkite dėmesį į produkto išmatavimus. dūmtakio įrengimui naudokite viršutinį Apsvarstykite jo tinkamumą jūsų baldams. dūmtakį...
  • Seite 76 montuojant anglies filtrą, 2 dalys A, prie Dūmtraukio ilgintuvų tvirtinimas (13- kurių bus tvirtinamas oro deflektorius, 14 pav.) turi būti pritvirtintos taip, kaip parodyta 3c • Priklijuokite su gaminiu pateiktą juostą paveikslėlyje. aplink plastikinės dalies jungtį, kad Gaminio tvirtinimo detalių išvengtumėte atvirkštinio oro srauto ir gaubto dūmtakio išleidimo angos (13 pav.).
  • Seite 77 МК - Упатства за безбедност • Dvigubo dūmtraukio įrengimo atveju, kaip parodyta 12b paveikslėlyje dešinėje: • Апаратот треба да го инсталира 1 - Sumontuokite dangtelį, apsaugantį nuo квалификувано лице во согласносст со atvirkštinio oro srauto prie dūmtraukio регулативите кои се во сила, за да биде išleidimo angos.
  • Seite 78 воздухот назад во просторијата). Ризик од струен удар. • Мора да се следат законите во врска со • Апаратот треба да го поврзува со испуштањето на воздухот. главниот извор на струја единствено • Постои опасност од пожар доколку овластено и квалификувано лице. алуминиумските...
  • Seite 79 и означете ги дупките во шаблонот со едноделен продолжеток, прицврстете молив. (Слика 6) го продолжетокот за оџакот со 2 • Од врвот на мебелот или таванот, завртки преку долните отвори на означете ги дупките за деловите за аспираторот како што е прикажано прицврстување...
  • Seite 80 • Доколку ја изведувате инсталацијата • Зацврстете го аспираторот за делот за со единечен оџак, должината на прицврстување и на ѕидот како што е потребното растојание над плотната прикажано на слика 11. до Вашиот мебел треба да биде 748 • Повторно наместете ги мм...
  • Seite 81 лево на слика 14. Завршете ја • Produktet er tungt, bær produktet med инсталацијата прицврстувајќи minst to personer. со 2 завртки од внатрешноста на • Koble fra elektriske tilkoblinger i аспираторот како што е прикажано installasjonsområdet før du starter подолу на Слика 14. installasjonen.
  • Seite 82 • Det må ikke være vann-, strøm- og • Sentrer den medfølgende malen på gasskoblinger på veggen som skal referansepunktet du har tegnet, lim den på monteres og rundt hullene som skal bores. veggen og merk hullene i malen med en blyant.
  • Seite 83 installasjonen ved å plassere den nedre • Fest ventilatorens festedel og røykkanalets forlengelsen i den øvre forlengelsen og festedeler til veggen som vist på figur 7a og feste den med 2 skruer fra innsiden av 7b. Bruk av enkeltkanal er vist i figur 7a, og panseret som vist nedenfor i figur 14.
  • Seite 84 2 skruer gjennom de nedre hullene på • Se não instalar os parafusos e o hetten som vist til venstre i figur 14. Fullfør equipamento de fixação em conformidade installasjonen ved å feste den med 2 skruer com o manual pode dar origem a perigo fra innsiden av panseret som vist nedenfor elétrico.
  • Seite 85 deve ter capacidade para suportar o Instalação das peças de fixação do aparelho, na posição vertical e plana. produto (Figura 5-6-7a-7b) • Na parede de instalação não deve haver • Centrar a sua placa e desenhar na parede ligações de água, eletricidade e gás e em uma linha de eixo vertical.
  • Seite 86 saída da conduta do exaustor. (Figura 13). mm (Figura 3a-4a). Para uma instalação • Se realizar a instalação com extensão de conduta única, usar a conduta superior monobloco, fixar a extensão da conduta com um orifício de ventilação. Além da com orifício de parafuso com 2 parafusos instalação do filtro de carvão, as 2 peças através dos orifícios inferiores do exaustor...
  • Seite 87 impede o fluxo de ar reverso. Verificação final 3 - Fixar as peças de bloqueio lateral do • Verificar o exaustor e a respetiva lâmpada defletor de ar de forma que se encaixem nas operando com os mesmo conforme peças A fixadas na parede. descrito no manual do utilizador.
  • Seite 88 устройства • Ширина вытяжки должна быть не менее ширины варочной панели. • Этот прибор имеет двухполярные • Размеры, указанные в монтажных силовые кабели и должен быть схемах, даны в мм. подключен к сети через электрический • Воздух, удаляемый из вытяжки, выключатель...
  • Seite 89 вентиляционным отверстием. установите отводящую трубу дымохода после размещения адаптера для Монтаж деталей крепления изделия подключения дымохода на крышке. (рисунок 5-6-7a-7b) • Изолируйте стыки соответствующим • Отцентрируйте варочную панель и образом. нарисуйте вертикальную осевую линию Крепление удлинителей дымохода на стене. (рис. 13-14) •...
  • Seite 90 Для установки угольного фильтра • Повесьте вытяжку на крепежную 2 части детали A, к которым будет деталь вытяжки, которую вы прикреплен воздушный дефлектор, прикрепили к стене. (Рисунок 8) должны быть закреплены в размерах, • Выровняйте варочную поверхность показанных на рисунке 3d. в...
  • Seite 91 вместе с продуктом, вокруг соединения elektrickú inštaláciu. пластиковой детали, предотвращая • Pred inštaláciou spotrebiča z neho обратный поток воздуха и выход из odstráňte všetky materiály a dokumenty дымохода вытяжки (Рисунок 13). a skontrolujte, či nie je poškodený. Ak je • Если вы выполняете установку с spotrebič...
  • Seite 92 Kontrola a príprava steny na Inštalácia upevňovacích častí inštaláciu produktu (Obrázok 5-6-7a-7b) • Stena, na ktorú bude spotrebič • Vycentrujte varnú dosku a na stenu nainštalovaný, by mala byť schopná uniesť nakreslite zvislú osovú čiaru. spotrebič vo zvislej a rovnej polohe. •...
  • Seite 93 nadstavcom, zaistite nadstavec dymovodu Inštalácia upevňovacích častí otvorom pre skrutku pomocou 2 skrutiek produktu (Obrázok 5-6-7a-7b) cez spodné otvory na odsávači pár, ako je • Vycentrujte varnú dosku a na stenu znázornené na obrázku 14 vľavo. Inštaláciu nakreslite zvislú osovú čiaru. dokončite upevnením 2 skrutkami zvnútra •...
  • Seite 94 deflektora vzduchu tak, aby zapadli do dielov A zagotovitev ustrezne električne napeljave. pripevnených k stene. Preden pokličete pooblaščeni servis, se 4 - Medzi kryt zabraňujúci spätnému prúdeniu prepričajte, da je električna napeljava vzduchu a deflektor vzduchu nainštalujte ustrezna. Če ni, pokličite kvalificiranega ventilačnú...
  • Seite 95 naj bo mera od zahtevane razdalje nad Mere izdelka in varnostne mere (slika kuhalno ploščo do vašega pohištva 748 1-2) mm. (slika 3a- 4a) Za namestitev z eno • Bodite pozorni na dimenzije izdelka. dimno cevjo uporabite zgornjo dimno cev, ki Upoštevajte njegovo primernost za vaše ima prezračevalno luknjo.
  • Seite 96 • Če izvajate namestitev z enodelnim Namestitev pritrdilnih delov izdelka podaljškom, pritrdite podaljšek odvodnega (slika 5-6-7a-7b) kanala z 2 vijakoma skozi spodnje luknje na • Centrirajte kuhalno ploščo in narišite napi, kot je prikazano na levi strani na sliki navpično os na steni. 14.
  • Seite 97 povratni tok zraka, in usmerjevalnik zraka. pravila navedena u lokalnim standardima • Za uporabo dvojnega odvodnega kanala za električnu instalaciju. pri namestitvi oglenega filtra se uporablja • Pre instaliranja uređaja, uklonite sve prezračevalna cev nape s premerom 150 materijale i dokumente u njemu i proverite mm.
  • Seite 98 Kontrola i priprema zida za ugradnju Ugradnja delova za pričvršćivanje • Zid na koji će se uređaj postaviti, treba proizvoda (Slika 5-6-7a-7b) da bude takav da može da nosi uređaj, • Centrirajte ringlu i ocrtajte liniju vertikalne uspravan i u ravan. ose na zidu.
  • Seite 99 donje rupe na haubi kao što je prikazano Ugradnja delova za pričvršćivanje levo na Slici 14. Završite instalaciju tako proizvoda (Slika 5-6-7a-7b) što ćete je pričvrstiti sa 2 zavrtnja iz • Centrirajte ringlu i ocrtajte liniju vertikalne unutrašnjosti nape kao što je prikazano ose na zidu.
  • Seite 100 pričvršćene na zid. • Det är kundens ansvar att preparera 3 - Pričvrstite bočne delove za zaključavanje enhetens installationsplats och att deflektora vazduha tako da se uklapaju u A elinstallationerna är utförda. Kontrollera delove pričvršćene za zid. innan du kontaktar auktoriserad service, att 4 - Postavite ventilacionu cev nape prečnika elinstallationen är lämplig.
  • Seite 101 installation med en enkel rökkanal, använd Produktmått och säkerhetsåtgärder övre rökkanalen med ventilationshål. (bild 1-2) Installation av produktens • Observera produktmåtten. Observera lämplighet med möblerna. (Bild 1) fästningsdelar (bild 5-6-7a-7b) • Avståndet mellan spiskåpans nedre yta och • Centrera hällen och rita en vertikal axellinje hällens övre yta ska vara minst 650 mm i väggen.
  • Seite 102 nedre hålen på huven som visas till vänster • Markera hålen för rökkanalens på bild 14. Slutför installationen genom att fästningsdelar enligt måtten i bild 6 från fästa den med 2 skruvar från insidan av möbelns övre del eller taket fläktkåpan som visas nedan på...
  • Seite 103 • Om du utför installationen med förlängning Не встановлюйте пристрій у разі i ett stycke, fäst skorstenens förlängning виявлення пошкоджень. med skruvhål med 2 skruvar genom de • Зважайте на те, що виріб доволі nedre hålen på huven som visas till vänster важкий, тому...
  • Seite 104 перекачується до приміщення, проходячи виконані шляхом відрізання, через вугільний фільтр. призводять до втрати гарантії на виріб і становлять загрозу для безпеки Розміри виробу та заходи безпеки користувача. (рис. 1, 2) 1. Спосіб встановлення з • Звертайте увагу на розміри виробу. Враховуйте, наскільки...
  • Seite 105 2. Спосіб встановлення витяжки, яку ви закріпили на стіні. (рис. з вугільним фільтром, де • Вирівняйте варильну поверхню в повітря, що подається, центральному положенні, пересуваючи витяжку вправо та вліво на кріпильній перекачується до деталі. (рис. 9) приміщення, проходячи через • Зніміть алюмінієві (оливні) фільтри, як показано...
  • Seite 106 накресліть на стіні вертикальну вісь. 1. Установіть кришку, яка запобігає • Накресліть горизонтальну опорну лінію зворотному потоку повітря на виході на відстані 650 мм від верхнього рівня димоходу. варильної поверхні. (рис. 5) 2. Встановіть дефлектор повітря на • Відцентруйте шаблон, що додається до частини...
  • Seite 107 • Замініть алюмінієві фільтри й chiqaradigan jihozlar uchun qoʻllanilmaydi). завершіть встановлення. • Havoni evakuatsion chiqarish toʻgʻrisidagi qonun hujjatlariga rioya qilinishi kerak. Остаточна перевірка • Agar alyuminiy (yogʻ) filtrlari muntazam • Перевірте правильність функціонування tozalanmasa va texnik xizmat витяжки та її лампи, керуючи ними, як koʻrsatilmasa va koʻmirli filtr foydalanish описано...
  • Seite 108 • Jihozni elektr tarmogʻiga (rozetka, vilka) dudboʻronni mahkamlash qismiga osib oʻrnatgandan soʻng osongina kirish qoʻying. (8-rasm) mumkin boʻladigan tarzda oʻrnating. • Mahkamlash qismidagi dudboʻronni • Agar mahsulotingiz vilkaga ega boʻlsa, oʻngga va chapga siljitish orqali pishirish oʻrnatish vaqtida vilkani ajratish orqali panelingizni markazga tekislang.
  • Seite 109 u moʻrining yon yuzasida joylashgan Dudboʻronni osib qoʻyish, tekislash va shamollatish panjaralari orqali muhitga mahkamlash (8-9-10-11-rasmlar) qaytariladi. Koʻmirli filtr qurilmasida • Dudboʻronni oʻzingiz devorga oʻrnatgan moʻrining chiqarish quvurlari ishlatilmaydi. dudboʻronni mahkamlash qismiga osib • Oʻrnatish boʻyicha 1-2-rasmlarda berilgan qoʻying. (8-rasm) tushuntirishlar moʻri bilan oʻrnatishga mos •...
  • Seite 110 burama mix bilan mahkamlang. Quyida • 如果没有定期清洁和维护铝制(油)滤 14-rasmda koʻrsatilganidek, dudboʻron 器,且碳滤清器使用寿命到期(约 4 个 ichini 2 ta burama mix bilan mahkamlash 月)后没有更换,则有发生火灾的可能 orqali oʻrnatishni yakunlang. 性。 • Agar ikki boʻlakli uzatma bilan oʻrnatsangiz, 设备的安装 avval 14-rasmda oʻng tomonda koʻrsatilganidek, yuqori moʻri uzatmasini 本安装手册根据烟道类型介绍两种不同的安...
  • Seite 111 产品固定件的安装(图 5-6-7a-7b) • 在安装过程中,图 1-2 的说明适用于烟道 的安装。 • 将灶具置于中心并在墙面上画一条垂直轴 线。 安装尺寸及详情(图 3-4) • 从灶具的顶部画一条 650 mm 的水平参考 • 双烟道的安装尺寸如图 3b 所示。安装碳 线。(图 5) 滤清器时,安装空气导流板的 2 个 A 部件 • 对照所画参考点将随附模板置于中心并将 必须按照图 3d 所示的尺寸固定。 其粘贴到墙面上,然后用铅笔在模板上标 • 如要安装双烟囱产品,灶具至上方家具的 出孔的位置。(图 6) 必留间隙距离应在 910-1138 mm 的范围 •...
  • Seite 112 var rasties elektriskās strāvas 安装直径为 150 毫米的排烟罩通风管。 apdraudējums. • 安装双烟道用法的碳滤清器时,应使用直 • Produkta daļām var būt asas virsmas. 径为 150 毫米的排烟罩通风管。排烟罩通 Uzstādīšanas laikā izmantojiet 风管未随产品一同提供,必须由您提供。 aizsargcimdus. 固定烟道延长件(图 14) • Ja produkts nav pietiekami nostiprināts, var • 将产品随附的胶带粘在防止反气流的塑料 rasties kritiena risks. Pārliecinieties, lai visi 部件和排烟罩烟道出口的连接处周围(图...
  • Seite 113 izmantojot elektrisko slēdzi ar vismaz atbilstoši izmēriem, kas parādīti 6. attēlā. 3 mm atstarpi starp bipolāru kontaktu • Piestipriniet tvaika nosūcēja stiprinājuma spailēm. Elektrosavienojumu izveide jāveic daļu un dūmvada stiprinājuma daļas pie kvalificētam elektriķim. sienas, kā parādīts 7.a un 7.b attēlā. Viena •...
  • Seite 114 nostiprinot to ar 2 skrūvēm no pārsega sienas, kā parādīts 7.a un 7.b attēlā. Viena iekšpuses, kā parādīts 14. attēlā. dūmvada lietošana ir parādīta 7.a attēlā, bet dubultā dūmvadu lietošana - 7.b attēlā. 2- Uzstādīšana ar oglekļa • A daļas jānostiprina pie sienas, pie kurām filtru, kur aspirētais gaiss tiks tiks piestiprināts gaisa deflektors, kā...
  • Seite 115 novēršot pretējo gaisa plūsmu un tvaika nosūcēja dūmvada izvadu (13. attēls). • Ja uzstādīšanu veicat ar viengabala pagarinājumu, nostipriniet dūmvada pagarinājumu ar skrūvju atveri ar 2 skrūvēm caur apakšējiem caurumiem uz pārsega, kā parādīts 14. attēlā pa kreisi. Pabeidziet uzstādīšanu, nostiprinot to ar 2 skrūvēm no pārsega iekšpuses, kā...

Diese Anleitung auch für:

Gdkp2464bbsc