Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EN
DE
FR
NL
Hood / User Manual
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
Hotte murale / Manuel d'utilisation
Afzuigkap / Gebruiker Handleiding
BHCI98841BBHSI
185732537/ EN/ DE/ FR/ NL/ R.AA/ 19/10/23 17:40
7706331112

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beko BHCI98841BBHSI

  • Seite 1 Hood / User Manual Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung Hotte murale / Manuel d’utilisation Afzuigkap / Gebruiker Handleiding BHCI98841BBHSI 185732537/ EN/ DE/ FR/ NL/ R.AA/ 19/10/23 17:40 7706331112...
  • Seite 2 Welcome! Dear Customer, Thank you for choosing the Beko product. We want your product, manufactured with high quality and technology, to offer you the best efficiency. Therefore, carefully read this manual and any other documentation provided before using the product.
  • Seite 3 Table of Contents 1 Safety Instructions......Intended Use........Child, Vulnerable Person and Pet Safety ..........Electrical Safety......Transportation Safety ....Installation Safety......Safety of Use ......... Maintenance and Cleaning Safety 2 Environmental Instructions..Waste Directive......2.1.1 Compliance with the WEEE Dir- ective and Disposing of the Waste Product ......
  • Seite 4 1 Safety Instructions • This section includes the Intended Use safety instructions necessary • This product is designed to be to prevent the risk of personal used at home. It is not suitable injury or material damage. for commercial use. •...
  • Seite 5 less they are kept under super- • The plug or the electrical con- vision or receive the necessary nection of the appliance shall instructions. be in an easily accessible • Children should be supervised place. If this is not possible, to ensure that they do not play there should be a mechanism with the product.
  • Seite 6 • Make sure that the power installation. Connections made cable is not jammed while put- by cutting off render the ting the product to its place product warranty void and after assembly or cleaning. pose a danger to user safety. •...
  • Seite 7 • When you need to transport • Always wear protective gloves the product, wrap it with during transport and installa- bubble wrap packaging mater- tion. Otherwise there is a risk ial or thick cardboard and tape of injury from sharp edges! it tightly.
  • Seite 8 connection should be as short the product and electrical con- as possible and with few nections may be adversely af- bends. fected by the oil. • Do not create a high flame un- Safety of Use der the product. Otherwise, the oil in the oil filter may ignite, •...
  • Seite 9 hood, the negative pressure in Maintenance and the room should be at most Cleaning Safety 0.04 mbar so that the exhaust • The grease accumulated on of the other appliance is not the hood and grease filter drawn back into the room by must be cleaned at the spe- the hood.
  • Seite 10 3 Your product 3.1 Product Introduction 1 Hood body 2 Control panel 3 Lamp 4 Aluminium filter lock 5 Lamp 6 Aluminium filter 7 Aluminium filter lock 8 Aluminium filter 9 Aluminium filter 10 Lamp 11 Aluminium filter lock 12 Lamp Dependent on the model.
  • Seite 11 3.2 Technical Specifications Product external dimensions (height/width/depth) (mm) min. 915,5 - max. 1365,5 /898 /610 Voltage/Frequency 220-240 V ~1N; 50/60 Hz Total power consumption max. 200 W Suction power 830 m3/h Diameter of air outlet pipe 120-150 mm Technical specifications may be changed without prior notice to improve the qual- ity of the product.
  • Seite 12 4 First Use Before you start using your product, it is re- 2. Wipe the surfaces of the product with a commended to do the following stated in wet cloth or sponge and dry with a cloth. the following sections respectively. NOTICE: Some detergents or cleaning agents may cause damage to the surface.
  • Seite 13 mination level. If you touch it again 1 Turning on the intensive ventilation mode minute after turning the lamp on, it (Booster) turns off. 1. Press key once to start the hood in the intensive ventilation mode. The illumination lamps operate for a maximum of 12 hours.
  • Seite 14 switch off the air cleaning mode, it will While automatic mode is active, remain in operation for 10 minutes, then automatic mode will be cancelled stop for 50 minutes in each hour for 24 when you turn the product on and hours.
  • Seite 15 the lamp warning of key does not turn If you run your hood at any speed off automatically. When you touch the level with the carbon filter fill warn- key for more than 3 seconds, aluminium fil- ing, the warning will not appear for ter fill warning is reset and the lamp is as long as the hood is running.
  • Seite 16 Hood and hob combined working (Hob to 4. Keep the function key pressed for about Hood function) 5 seconds. The " " symbol shall flash on the display. If you have a hob equipped the "Hob to Hood" function on top of a hood, you can 5.
  • Seite 17 CE declaration of conformity Arçelik A.Ş. declares that this product complies with the 2014/53/EU Directive. A detailed RED Declaration of Con- formity is available online in the support.beko.com website within the additional documents in the product page for your product.
  • Seite 18 • No special cleaning material is needed in • Under no circumstances should the the cleaning made after each use. Clean dried-up residue on the glass surface be the appliance using dishwashing deter- cleaned off with serrated knives, wire gent, warm water and a soft cloth or wool or similar scratching tools.
  • Seite 19 6.3 Aluminium Filter 6.4 Carbon Filter (Usage without a flue) This filter serves to retain oil particles in the air. It is recommended to clean the filter General warnings once a month under normal usage. To • If you have installed your product without achieve this: a flue, you should replace your carbon fil- ters every 4 months in normal use.
  • Seite 20 7 Troubleshooting If the problem persists after following the instructions in this section, contact your vendor or an Authorized Service. Never try to repair your product yourself. Product is not working. • Fuse may be faulty or blown. >>> Check the fuses in the fuse box.
  • Seite 22 Wilkommen! Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, Vielen Dank, dass Sie sich für das Beko Produkt entschieden haben. Wir stellen Ihnen die- ses Produkt vor, das mit hoher Qualität und Technologie hergestellt wurde, um Ihnen die beste Effizienz zu bieten. Lesen Sie dieses Handbuch und alle anderen mitgelieferten Do- kumentationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
  • Seite 23 Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise ..... 24 Verwendungszweck ...... 24 Besondere Sicherheitshinweise rund um Kinder, schutzbedürftige Menschen und Haustiere....Sicherheitshinweise zu Elektroge- räten ..........Sicherheit beim Transport .... 27 Sicherheitshinweise zur Installati- on............ Sicher bedienen ......29 Sicherheitshinweise zum Reini- gen und Pflegen......2 Hinweise zum Umweltschutz ..
  • Seite 24 1 Sicherheitshinweise • Dieser Abschnitt enthält die Si- • Nehmen Sie keine technischen cherheitshinweise, die erfor- Veränderungen am Produkt derlich sind, um die Gefahr von vor. Personen- oder Sachschäden Verwendungszweck zu vermeiden. • Bei Weitergabe des Produkts • Dieses Produkt wurde für die an eine andere Person zum Verwendung zu Hause entwi- persönlichen Gebrauch oder...
  • Seite 25 auch für sämtliche sonstigen 1. Ziehen Sie den Netzstecker Leute, die sich mit solchen Ge- aus der Steckdose (wenn das räten noch nicht auskennen. Gerät eingesteckt ist). • Lassen Sie Kinder nicht mit 2. Schneiden Sie das Netzkabel dem Gerät spielen. Reinigungs- ab und ziehen Sie es mit dem und leichte Wartungstätigkei- Stecker aus dem Gerät.
  • Seite 26 der den elektrotechnischen Sie das Gerät bei der Installati- Vorgaben entspricht und natür- on oder nach dem Reinigen an lich gut erreichbar sein sollte. seinen Platz rücken. • Ziehen Sie den Netzstecker • Schließen Sie Ihre Dienstab- oder schalten Sie die Siche- zugsgaube erst an, wenn sie rung aus, bevor Sie das Gerät montiert ist.
  • Seite 27 kraft instandgesetzt werden, • Ziehen Sie den Stecker aus der damit es nicht zu Gefährdun- Steckdose, indem Sie das Ge- gen kommt. häuse des Steckers und nicht • Wenn Ihr Produkt über einen das Kabel selbst benutzen. Stecker verfügt, stellen Sie kei- Sicherheit beim ne elektrischen Verbindungen Transport...
  • Seite 28 Sicherheitshinweise • Prüfen Sie das Gerät auf Be- schädigungen, bevor es an die zur Installation Installation geht. Installieren • Um Ihr Produkt einsatzbereit Sie das Produkt nicht, wenn zu machen, geben Sie zu- das Gerät beschädigt ist nächst den Aufstellort an und •...
  • Seite 29 • Verwenden Sie Rohre mit ei- • Berühren Sie die Lampen Ihrer nem Durchmesser von 120 Dunstabzugshaube nicht, mm, wenn Sie einen Rauchab- nachdem Sie die Dunstabzugs- zug an Ihr Produkt anschlie- haube längere Zeit in Betrieb ßen. Die Rohrverbindung sollte genommen haben.
  • Seite 30 • (Der Raum muss gut belüftet • Unter der Haube darf kein offe- sein, wenn die Dunstabzugs- nes Feuer sein. (zum Beispiel: haube in demselben Bereich flambieren) wie ein mit Gas oder Flüssig- • Vorsicht: Zugängliche Teile brennstoff betriebenes Gerät können sich bei Verwendung verwendet wird.
  • Seite 31 2 Hinweise zum Umweltschutz 2.1 Abfallrichtlinie gen. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts trägt dazu bei, negative Folgen für 2.1.1 Informationen zur Entsorgung die Umwelt und die menschliche Gesund- heit zu vermeiden. Dieses Produkt entspricht der EU-WEEE- Richtlinie (2012/19/EU). Dieses Produkt Einhaltung der RoHS-Richtlinie: trägt ein Klassifizierungssymbol für elektri- sche und elektronische Altgeräte (WEEE).
  • Seite 32 3 Ihr neues Gerät 3.1 Produktübersicht 1 Haubenkörper 2 Bedienfeld 3 Lampe 4 Metallfettfilterverschluss 5 Lampe 6 Metallfettfilter 7 Metallfettfilterverschluss 8 Metallfettfilter 9 Metallfettfilter 10 Lampe 11 Metallfettfilterverschluss 12 Lampe Abhängig vom Modell. Möglicherweise ist es bei Ihrem Produkt nicht verfügbar. DE / 32...
  • Seite 33 3.2 Technische Spezifikationen Produkt-Außenabmessungen (Höhe/Breite/Tiefe) (mm) min. 915,5 - max. 1365,5 /898 /610 Spannung / Frequenz 220-240 V ~1N; 50/60 Hz Gesamte Leistungsaufnahme max. 200 W Saugleistung 830 m3/h Durchmesser des Luftauslassrohres 120-150 mm Technische Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um die Qualität des Produkts zu verbessern.
  • Seite 34 4 Erste Verwendung Bevor Sie Ihr Produkt verwenden, wird emp- HINWEIS: Einige Reinigungsmittel können fohlen, die in den folgenden Abschnitten die Oberfläche beschädigen. Verwenden aufgeführten Schritte durchzuführen. Sie bei der Reinigung keine scheuernden Reinigungsmittel, Reinigungspulver, Reini- 4.1 Erstreinigung gungscremes oder scharfe Gegenstände. HINWEIS: Bei der ersten Anwendung kann 1.
  • Seite 35 Wenn Sie die Taste mit einer ak- Taste zu berühren, wenn sich tiven Funktion außer der Lampe be- die Lampe in diesem Farbton befindet. rühren, wird die Funktion abgebro- Der Farbton wird automatisch aktiviert. chen. Sie können den Lichtfarbton nur än- Betrieb der Lampe dern, wenn die Lampe eine hohe Lichtintensität hat.
  • Seite 36 Sensors. Im Automatikmodus ermittelt Wenn es einen Unterschied in der er die erforderlichen Werte, damit die Umgebungstemperatur gibt oder Temperatur der Luft vom Kochfeld mit wenn der Geruchspegel in der Um- der Temperatur der Luft in der Küche gebung hoch ist, wenn der Automa- übereinstimmt oder der Geruchspegel tikmodus aktiv ist, auch wenn das sinkt, und arbeitet mit den automatisch...
  • Seite 37 Füllwarnung für Aluminiumfilter Wenn der Luftreinigungsmodus ak- tiv ist, wird er automatisch durch Das Licht der Taste blinkt alle 100 Be- Drücken einer beliebigen Taste au- triebsstunden. In diesem Fall müssen Sie ßer der Lampentaste abgebrochen. Ihren Aluminiumfilter reinigen. Nach dem Ihre Dunstabzugshaube arbeitet Reinigen erlischt die Lampenwarnung der weiterhin mit der Funktion der Tas-...
  • Seite 38 dem Display leuchtet kontinuierlich auf, Die Warnung wird nicht gelöscht, wenn die Kopplung abgeschlossen ist. wenn die Stromzufuhr unterbro- Kochfeld und Haube sind gekoppelt. chen wird, während die Dunstab- zugshaube eine Warnung zum Fül- Abbrechen der Verbindung von Haube und len des Kohlefilters ausgibt.
  • Seite 39 5. Verbinden Sie sich mit Ihrer Dunstab- Während der HomeWhiz aktiv ist, zugshaube mit dem Benutzernamen und können Sie Ihre Haube sowohl vom dem Passwort, die Sie in der App im Ein- Dunstabzugshaubendisplay als stellungsbereich Ihres Smart-Geräts an- auch von Ihren intelligenten Gerä- gegeben haben.
  • Seite 40 CE-Konformitätserklärung Arçelik A.Ş. erklärt, dass dieses Produkt die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Eine ausführliche RO- TE Konformitätserklärung finden Sie online auf der Website support.beko.com unter den zusätzlichen Dokumenten auf der Produktseite für Ihr Produkt. Der definierte Supportzeitraum für Softwa- zeitraum des Produkts.
  • Seite 41 • Reinigungsmittel, die auf die Oberfläche • Verzichten Sie auf Metallschaber und gesprüht/aufgetragen werden, sollten so- Scheuermittel. Sie können die Oberflä- fort gereinigt werden. Grobe Reiniger, die chen Schaden nehmen. auf der Oberfläche verbleiben, lassen die • Stellen Sie sicher, dass die Verbindungen Oberfläche weiß...
  • Seite 42 • Der Aktivkohlefilter sollte niemals gewa- Sie können den Metallfettfilter auch schen werden. in der Spülmaschine reinigen. (max. • Wenn Sie die Regeln zum Reinigen und 70 °C) Ersetzen der Filter Ihrer Dunstabzugshau- Entfernen des Aluminiumfilters be nicht befolgen, können Sie einen 1.
  • Seite 43 Gerät funktioniert nicht. • Sicherung ist möglicherweise defekt oder durchgebrannt. >>> Überprüfen Sie die Si- cherungen im Sicherungskasten. Falls nötig, ersetzen oder reaktivieren Sie sie. • Das Produkt ist möglicherweise nicht ein- gesteckt. >>> Prüfen Sie, ob das Produkt an die Steckdose angeschlossen ist oder nicht.
  • Seite 44 Bienvenue ! Cher client, chère cliente Nous vous remercions d’avoir choisi l’appareil Beko . Nous voulons que votre appareil de haute qualité et doté d’une technologie de pointe vous offre une efficacité optimale. Pour ce faire, lisez attentivement ce manuel et tout autre document fourni avant d’utiliser l’appa- reil.
  • Seite 45 Table des matières 1 Consignes de sécurité....46 Utilisation prévue......46 Sécurité des enfants, des per- sonnes vulnérables et des ani- maux domestiques......Sécurité électrique......47 Sécurité des transports....49 Sûreté des installations ....49 Sécurité d’utilisation...... 50 Sécurité relative à l’entretien et au nettoyage ........
  • Seite 46 1 Consignes de sécurité • Cette section contient les ins- • N’apportez pas de modifica- tructions de sécurité néces- tions techniques à l’appareil. saires à la prévention des Utilisation prévue risques de dommage corporel ou de dommage matériel. • Cet appareil est conçu pour •...
  • Seite 47 • Les enfants ne doivent pas 3. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne lais- jouer avec l'appareil lorsqu'il sez pas les enfants effectuer est en veille. le nettoyage et l’entretien de Sécurité électrique l’appareil, à moins qu’ils soient sous surveillance.
  • Seite 48 • (Si l’appareil n’est pas équipé tateur convertisseur (pour le d'un câble d'alimentation) utili- type à brancher) est néces- sez uniquement le câble de saire. connexion présenté dans la • Contactez l’exportateur ou le section « Spécifications tech- service technique agréé si la niques ».
  • Seite 49 prise. Sinon, les branchements • Avant d'installer l'appareil, véri- peuvent surchauffer ou fiez s'il présente des dom- prendre feu. mages résultant du transport. • Évitez d'insérer l'appareil dans Contactez l’exportateur ou le des prises huileuses, sales ou service technique autorisé s'il potentiellement exposées à...
  • Seite 50 de cette consigne peut entraî- Respectez les réglementations ner un risque de blessure à locales en matière de purge de cause de bords pointus. l'écoulement. • Avant d'installer l'appareil, véri- • Utilisez des tuyaux d'un dia- fiez s’il présente des dom- mètre de 120 mm pour raccor- mages.
  • Seite 51 • Ne touchez pas les lampes de • (À l’exception des denrées qui votre hotte après avoir utilisé renvoient de l’air vicié dans la la hotte pendant une longue pièce) Le pièce doit être venti- période. Sinon, vous risquez de lée lorsque la hotte est utilisée vous brûler la main.
  • Seite 52 Sécurité relative à sation. Sinon, l’huile accumu- lée dans le filtre peut prendre l’entretien et au net- feu, ce qui constitue une situa- toyage tion dangereuse. • La graisse accumulée dans la • Ne lavez jamais l’appareil par hotte et le filtre à huile doit être pulvérisation ou aspersion nettoyée à...
  • Seite 53 3 Votre appareil 3.1 Présentation de l’appareil 1 Corps de la hotte 2 Panneau de commande 3 Lampe 4 Verrouillage du filtre en aluminium 5 Lampe 6 Filtre en aluminium 7 Verrouillage du filtre en aluminium 8 Filtre en aluminium 9 Filtre en aluminium 10 Lampe 11 Verrouillage du filtre en aluminium...
  • Seite 54 3.2 Spécifications techniques Dimension externe de l’appareil (hauteur/largeur/profon- min. 915,5 - max. 1365,5 /898 /610 deur)(mm) Tension/fréquence 220-240 V ~1N; 50/60 Hz Consommation totale d’énergie max. 200 W Puissance d'aspiration 830 m3/h Diamètre du tuyau de sortie d'air 120-150 mm Les spécifications techniques peuvent être modifiées sans préavis afin d’améliorer la qualité...
  • Seite 55 4 Première utilisation Avant de commencer à utiliser votre appa- abrasifs, de poudres de nettoyage, de reil, il est recommandé de suivre les étapes crèmes de nettoyage ou d’objets pointus décrites dans les sections suivantes : pendant le nettoyage. REMARQUE : Lors de la première utilisa- 4.1 Premier nettoyage tion, de la fumée et des odeurs peuvent se dégager pendant plusieurs heures.
  • Seite 56 Désactivation de la hotte 2. Si vous continuez à appuyer sur la touche , la couleur suivante apparaî- 1. Pour éteindre la hotte, touchez à nou- tra toutes les 2 secondes. Selon la veau la touche du niveau sur lequel la nuance de couleur souhaitée, arrêtez de hotte fonctionne ou la touche toucher la touche...
  • Seite 57 Mode automatique En cas de différence de la tempéra- ture ambiante ou si l’odeur rési- ü Votre hotte mesure la température de duelle est forte lorsque le mode au- l’air dans la cuisine et celle de l’air pro- tomatique est activé, même lorsque venant de la cuisinière ainsi que le ni- la hotte n’est pas en fonctionne- veau d’odeur à...
  • Seite 58 Avertissement de remplissage du filtre en Lorsque le mode de nettoyage de aluminium l'air est actif, il est automatique- ment annulé par la pression de Le voyant de la touche clignote toutes n'importe quelle touche, à l'excep- les 100 heures de fonctionnement. Dans ce tion de la touche de la lampe.
  • Seite 59 pendant plus de 3 secondes, l'avertisse- s'allume en continu lorsque le couplage est ment de remplissage du filtre à charbon est terminé. La hotte de cuisson et la hotte as- réinitialisé et la lampe s'éteint. pirante sont couplées. Débrancher la hotte et la table de cuisson L'avertissement n'est pas annulé...
  • Seite 60 Déclaration de conformité CE Arçelik A.Ş. déclare que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Une déclaration de conformité RED dé- taillée est disponible en ligne sur le site internet support.beko.com dans les documents supplémentaires de la page produit de votre produit.
  • Seite 61 La période de support des mises à jour logi- duit. Passé ce délai, les mises à jour logi- cielles liées à la cybersécurité définie pour cielles liées à la cybersécurité ne sont pas le produit est la période de garantie du pro- garanties.
  • Seite 62 • Si des résidus de détergent restent après • Lors du nettoyage des panneaux en inox le nettoyage, nettoyez-les avec de l’eau et du bouton de commande, n’utilisez froide et séchez à l’aide d’un chiffon en pas d’agents de nettoyage pour inox au- microfibres sec et propre.
  • Seite 63 Retirer le filtre à charbon 1. Retirez les filtres en aluminium. 2. Détachez les fermetures des filtres à charbon de leurs fentes. (1) 3. Réinstallez le filtre en aluminium dans son emplacement après le rinçage en suivant les étapes ci-dessus en sens in- verse.
  • Seite 64 Le voyant de la hotte n'est pas allumé. • La lampe de la hotte est peut-être défec- tueuse. >>> Contactez le revendeur local où vous avez acheté votre appareil ou le service clientèle, et veillez à ce que la lampe soit remplacée. •...
  • Seite 66 Welkom! Beste klant, Hartelijk dan voor uw keuze van het Beko product. Wij willen dat uw product, vervaardigd met hoogwaardige technologie, u een optimale efficiëntie biedt. Lees hiervoor deze hand- leiding en alle andere documentatie zorgvuldig voor u het product in gebruik neemt.
  • Seite 67 Inhoudsopgave 1 Veiligheidsinstructies ....68 Beoogd gebruik ......68 Veiligheid van kinderen, kwetsba- re personen en huisdieren .... Elektrische veiligheid..... 69 Veiligheid tijdens het transport..71 Veiligheid tijdens de installatie..71 Veiligheid tijdens gebruik....72 Veiligheid tijdens het onderhoud en de reiniging ....... 2 Milieurichtlijnen......
  • Seite 68 1 Veiligheidsinstructies • Dit hoofdstuk omvat de nodige • Voer geen technische wijzigin- veiligheidsinstructies om het gen uit aan het product. risico van persoonlijke letsels Beoogd gebruik of materiële schade te voorko- men. • Dit product is uitsluitend ont- • Als het product wordt overhan- worpen voor gebruik bij u digd aan iemand anders voor thuis.
  • Seite 69 worden uitgevoerd door kinde- Elektrische veilig- ren tenzij ze onder toezicht heid staan. • Sluit het product aan op een • Dit product mag niet worden geaard stopcontact beveiligd gebruikt door personen met met een zekering die overeen- een beperkte fysiek, gevoels- stemt met de nominale stroom matig of mentaal vermogen vermeld op het typeplaatje.
  • Seite 70 • (Als uw product geen netsnoer keurde adapter te gebruiken in heeft, mag u enkel de verbin- gevallen waarin het gebruik dingskabel gebruiken die van een converteradapter wordt beschreven in het hoofd- (voor stekkertype) nodig is. stuk “Technische specifica- • Neem contact op met de im- ties”.
  • Seite 71 dat de stekker volledig in het • Voor het product wordt geïn- stopcontact is gestoken. An- stalleerd, moet u het product ders kunnen de verbindingen na transport inspecteren op oververhit raken en brand ver- schade. Neem bij beschadi- oorzaken. ging contact op met de impor- •...
  • Seite 72 • Draag altijd beschermende moet de lokale regelgeving na- handschoenen tijdens het leven met betrekking tot de transport en de installatie. Zo zuivering van de uitlaat. niet, bestaat het risico op letsel • Gebruik buizen met een diame- door scherpe randen! ter van 120 mm wanneer u het •...
  • Seite 73 elektrisch net. Neem contact • (Behalve voor apparaten die op met de importeur of het er- uitlaatlucht terug de kamer in kende servicecentrum. blazen) De kamer moet goed • Raak de lampen niet aan als de worden geventileerd als de af- afzuigkap lang heeft gewerkt.
  • Seite 74 Veiligheid tijdens kan de opeenhoping van olie in het filter vlam vatten en een het onderhoud en de gevaar vormen. reiniging • Was het product nooit door er • Het opgehoopte vet op de kap water op te spuiten of te gie- en het vetfilter moet op de ge- ten! Er bestaat een risico van specificeerde intervallen wor-...
  • Seite 75 3 Uw product 3.1 Inleiding van het product 1 Afzuigkap romp 2 Bedieningspaneel 3 Lamp 4 Aluminium filter vergrendeling 5 Lamp 6 Aluminium filter 7 Aluminium filter vergrendeling 8 Aluminium filter 9 Aluminium filter 10 Lamp 11 Aluminium filter vergrendeling 12 Lamp naargelang het model.
  • Seite 76 3.2 Technische specificaties Externe afmetingen van het product (hoogte/breedte/ min. 915,5 - max. 1365,5 /898 /610 diepte)(mm) Spanning/Frequentie 220-240 V ~1N; 50/60 Hz Totaal stroomverbruik max. 200 W Zuigvermogen 830 m3/h Diameter van de luchtuitlaatbuis 120-150 mm De technische specificaties kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennis- geving om de kwaliteit van het product te verbeteren.
  • Seite 77 4 Eerste gebruik Voor u uw product in gebruik neemt, is het OPMERKING: Bepaalde wasmiddelen of aanbevolen de volgende stappen uit te voe- reinigingsmiddelen kunnen het oppervlak ren in de onderstaande secties respectieve- beschadigen. Gebruik geen schurende was- lijk. middelen, waspoeders, reinigende crèmes of scherpe voorwerpen tijdens de reiniging.
  • Seite 78 De lamp bedienen U kunt enkel de kleurtint van de lamp wijzigen wanneer de lamp de 1. Raak de toets aan om de lamp te hoge lichtintensiteit heeft. bedienen. ð De afzuigkaplamp licht op. Als u de In het geval van een stroomuitval zal uw afzuigkap de ingestelde toets opnieuw aanraakt binnen de kleurentint herinneren en zal de...
  • Seite 79 lucht in de keuken of het geurniveau te Gebruik de automatische modus verminderen en werkt ze aan een ni- niet als de kookplaat niet is inge- veau dat automatisch wordt bepaald. schakeld. 1. Raak de toets aan om de automa- Als er een andere factor is die de tisch modus in te schakelen.
  • Seite 80 2. Schakel de timer in door de toets aan Als u uw afzuigkap aan een snel- te raken. heidsniveau doet draaien met de aluminium filter vol waarschuwing ð De afzuigkap werkt gedurende 15 mi- verschijnt de waarschuwing niet zo nute aan het snelheidsniveau dat u in- lang de afzuigkap is ingeschakeld.
  • Seite 81 Het gebruik van de HomeWhiz app Als u de waarschuwing uitschakelt Volg de hieronder beschreven stappen om zonder het koolstoffilter te vervan- gen, wordt de werkingsduur van uw afzuigkap te bedienen en te controleren via een smart apparaat. U moet uw tablet 100 uur gereset en begint deze op- nieuw.
  • Seite 82 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Arçelik A.Ş. verklaart hierbij dat dit apparaat conform is met Richtlijn 2014/53/EU richtlijn. Een gedetailleerde RED verklaring van overeenstemming is beschikbaar online op de support.beko.com website samen met bijkomende documentatie op de productpagina van uw apparaat. De gedefinieerde ondersteuningsperiode van het product.
  • Seite 83 in brand kunnen schieten wanneer het • Verwijder kalk, olie, zetmeel, melk en ei- product de volgende keer wordt gebruikt. witvlekken onmiddellijk van de glazen en Dit resulteert in een langere levensduur roestvrij stalen oppervlakken zonder te van het apparaat en een vermindering wachten.
  • Seite 84 • Gebruik geen harde metalen krabbers en 1. Verwijder de aluminium filters. schurende reinigingsmiddelen. Dit kan de 2. Was de filters in water met vaatwasmid- oppervlakken beschadigen. del en breng ze opnieuw aan na het dro- • Zorg ervoor dat de verbindingsstukken gen.
  • Seite 85 • De snelheidsknop is mogelijk niet inge- steld. >>> Druk op/raak de gewenste snelheidsknop aan. • Er is mogelijk geen elektriciteit. >>> Zorg ervoor dat het elektrisch net werkt en controleer de zekeringen in de zekerin- genkast. Vervang de zekeringen indien nodig, of schakel ze opnieuw in.