Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beko BHCB 93640 B Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BHCB 93640 B:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Hood
User Manual
BHCB 93640 B
EN
DE
KA
NL
SQ
CZ
BHCB 93640 BH
FR
ES
BG BS
PL
PT
RO SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beko BHCB 93640 B

  • Seite 1 Hood User Manual BHCB 93640 B BHCB 93640 BH BG BS RO SK...
  • Seite 2: Symbols And Their Meanings

    Please read this guide first! Dear Customer, Thank you for choosing a BEKO product. We would like you to achieve the optimal effi- ciency from this high quality product which has been manufactured with state of the art technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as a reference.
  • Seite 3 CONTENTS ENGLISH 04-16 DEUTSCH 17-34 FRANÇAIS 35-51 ESPAÑOL 52-70 БЪЛГАРСКИ 71-89 BOSANSKI 90-104 KARTULİ 105-124 NEDERLANDS 125-141 POLSKI 142-159 PORTUGUÊS 160-177 ROMÂNĂ 178-195 SLOVENSKÝ 196-210 SHQIPTARE 211-226 ČESKY 227-242 01M-8897303200-4120-08 01M-8897323200-4120-08 3 / EN Cooker Hood / User Manual...
  • Seite 4: General Safety

    Children shall not be allowed play with the • structions shall void any warranty. appliance. Cleaning and user maintenance Beko products comply with the applicable shall not be made by children without su- • safety standards; therefore, in case of any pervision.
  • Seite 5 Important Safety and Environmental Instructions plug is always accessible. ter and do not remove the filters while the product is running. Do not touch the lamps if they have oper- • ated for a long time. They can burn your In the event of be started any flame, •...
  • Seite 6 Important Safety and Environmental Instructions used simultaneously with the devices op- in recovering and recycling of old appliance. erating on gas or other fuels (this may not Appropriate disposal of used appliance helps apply to appliances that only discharge the prevent potential negative consequences for air back into the room).
  • Seite 7: Technical Data

    2. Outer Chimney 3. Control Panel 4. Aluminum Grease Filter 5. Lighting (Figure 2) 2.2 Technical Data Model BHCB 93640 B - BHCB 93640 BH Supply voltage 220-240V ~ 50 Hz Lamp Power 2 x 3 W Motor Power 210 W Flow rate (m³/h) –...
  • Seite 8: Operation Of The Appliance

    Operation of the Appliance 3.1 Controlling the Appliance FUNCTION (A) : Light On / Off You may illuminate the cooking area by pressing this button. Re-press the button to turn off the lamp. (B) : 1. Stage Button Operates the appliance on 1st speed. When you press this button again to turn off the appliance, the screen speed stage turns off.
  • Seite 9: Replacement Of Lamp

    Operation of the Appliance 3.5 Replacement of Lamp 3.6 Operation with Chimney Connection Vapour is extracted through • the flue duct, which is fas- tened to the connection head on the hood. The diameter of the flue duct must be the •...
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance 4.2 Replacement of Carbon Before cleaning and mainte- Filters nance, unplug the product or turn off the switch. 4.1 Cleaning of Aluminum Grease Filter Aluminum grease filter is used to retain the oil particles in the air. Aluminum grease filter may change colour after repeated cleaning.
  • Seite 11: Installation Accessories

    Installation Of Appliance 5.2 Installation Accessories WARNING! Before starting the installation, read the safety information on User Manual. WARNING! Failure to install with screws and stabilizers in accordance with these instructions may result in electric shock. For the installation of the hood, please contact the nearest Authorized Service.
  • Seite 12: Wall Mounting

    Installation Of Appliance the chimney connection plate to the wall with 5.3 Wall Mounting 2 pieces of 3.9x22 screws (Figure 8). • Wall must be flat, straight and have the sufficient bearing capacity. To install the hood body, drill points C,D,E ,F specified in the installation template with a •...
  • Seite 13 Installation Of Appliance Hold the cooker hood by its body and place it on the mounting screws on the wall and tight- en the screws (Figure 9). Install M4 washers to the 5.5x60 suspension screws. Secure the cooker hood with 5.5x60 screws to the wall through the mounting hole on the interior of the appliance (Figure 9).
  • Seite 14 Installation Of Appliance 5.6 Installation of Air Baffle Attach the plastic Chimney adapter, which is included in the package, in the direction of the (BHCB 93640 BH) air baffle. Lock the Chimney adapter by turn- ing it in the direction of the arrow (Figure 14). While using with the carbon filter, air baffle is provided with your appliance with the aim of re-releasing the air which is cleaned with car-...
  • Seite 15 Installation Of Appliance (Fig. 16) 1- Aluminium Air Outlet Pipe Make the air outlet pipe assembly (Figure 16). Since twists and bends in the aluminium pipe will lead to re- duction in the air suction power, avoid using twists and bends as much as possible.
  • Seite 16: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Root Cause Help Appliance is not Check your fuses. Fuse may be blown, inspect working. and restore it. Appliance is not Check the electrical connection. Mains voltage shall be working. between 220 and 240 V. Appliance is not Check the electrical connection.
  • Seite 17 Bitte lesen Sie zuerst diesen Benutzerhandbuch! Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein BEKO-Produkt entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit diesem qualitativ hochwertigen Produkt, das nach dem neuesten Stand der Technik hergestellt wurde, die optimale Effizienz erreichen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie diesen Leitfaden und die ergänzende Dokumentation vor der Verwendung vol-...
  • Seite 18: Allgemeine Sicherheit

    Umgang mit dem Gerät aufgeklärt helfen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisun- wurden und sich sämtlicher möglicher Ge- gen erlischt die Gewährleistung. fahren bewusst sind. Beko-Produkte stimmen mit geltenden • Sicherheitsstandards überein; daher soll- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. •...
  • Seite 19 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen und offener Flamme fern. mindestens alle 3 Monate ersetzt werden. Verwenden Sie das Gerät nur mit einer Das Produkt muss entsprechend der Be- • • geerdeten Steckdose. dienungsanleitung gereinigt werden. Falls die Reinigung nicht entsprechend der WARNUNG: Schließen Sie das Gerät erst Bedienungsanleitung durchgeführt wird, nach vollständig abgeschlossener Installation...
  • Seite 20 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Konformität Verwenden Sie zum Anschluss des Abzugs • WEEE-Richtlinie und Entsorgung Rohre mit einem Durchmesser von 120 oder 150 mm. Der Rohranschluss muss von Altgeräten möglichst kurz sein und sollte möglichst Dieses Gerät erfüllt die europäische WEEE- wenige Biegungen aufweisen.
  • Seite 21: Konformität Mit Der Rohs- Richtlinie

    Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.3 Konformität mit der RoHS- Richtlinie Das von Ihnen erworbene Gerät erfüllt die eu- ropäische RoHS-Richtlinie (2011/65/EU). Es enthält keine in der Richtlinie angegebenen gefährlichen und verbotenen Materialien. 1.4 Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien des Produktes sind aus recyclingfähigen Materialien ent-...
  • Seite 22: Allgemeines Erscheinungsbild

    2. Äußerer Abluftkanal 3. Bedienfeld 4. Aluminium-Ölfilter 5. Herdbeleuchtung (Abbildung 2) 2.2 Technische Daten Modell: BHCB 93640 B - BHCB 93640 BH Versorgungsspannung: 220-240V ~ 50 Hz Lampenleistung (W) 2 x 3 W Motorleistung (W) 210 W Fließrate (m³/h) – 3. Stufe 645 m³/h...
  • Seite 23: Bedienung Des Gerätes

    Bedienung des Gerätes 3.1 Steuerung des Geräts SCHLÜSSEL FUNKTION (A) : Ein-/Aus des Lichts Durch Drücken dieser Taste können Sie die Kochstelle beleuchten. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste erneut, um die Lampe auszuschalten. (B) : 1. Bühne Taste Betreibt das Gerät mit der 1. Geschwindigkeit. Wenn Sie diese Taste erneut drücken, um das Gerät auszuschalten, wird die Bildschirm-Geschwindigkeitsstufe ausgeschaltet.
  • Seite 24 Bedienung des Gerätes der gleichen Geschwindigkeitstaste die automatische Glühbirne Abschaltfunktion deaktiviert und der Motor des Geräts angehalten. Diese Funktion ist deaktiviert, wenn Sie zwis- chen verschiedenen Geschwindigkeitsstufen wechseln. Leistung der Lampe Wenn Sie möchten, dass das Gerät automatisch stoppt, müssen Sie die automatische Abschaltfunktion wieder aktivieren.
  • Seite 25: Betrieb Mit Abluftkanal An- Schluss

    Bedienung des Gerätes 3.6 etrieb mit Abluftkanal An- schluss Der Dampf wird durch • den Abluftkanal, der am Anschlusskopf der Ab- zugshaube befestigt ist, ab- gesaugt. Der Durchmesser des Abluftkanals muss • dem Durchmesser des Anschlussrings ent- sprechen. Bei horizontaler Anordnung muss das Rohr ein leichtes Gefälle (ca.
  • Seite 26: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und wartung Ziehen Sie vor der Reinigung und Sie können die Aluminium-Ölfil- ter auch in der Waschmaschine Wartung den Netzstecker oder schalten Sie den Schalter aus. waschen. 4.1 Reinigung von Aluminium- VORSICHT Ölfiltern Reinigen Sie Ihren Aluminium- Der Aluminium-Ölfilter dient dazu, die Ölfilter bei normalem Gebrauch Ölpartikel in der Luft zurückzuhalten.
  • Seite 27 Reinigung und wartung VORSICHT Kohlefilter dürfen niemals ge- waschen werden. VORSICHT Ersetzen Sie die Kohlefilter einmal alle 3 Monate. VORSICHT Sie können den Kohlefilter bei den autorisierten Diensten beziehen. 27 / DE Dunstabzugshaube / Benutzerhandbuch...
  • Seite 28: Installation Des Geräts

    İnstallation des geräts 5.2 Installations-Zubehör WARNUNG! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise im Benutzer- handbuch. WARNUNG! Wird die Installation mit Schrauben und Stabilisatoren nicht in Überein- stimmung mit diesen Anweisungen durchgeführt, kann dies zu einem elektrischen Schlag führen. Für die Installation der Abzugshaube wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen autor- isierten Service.
  • Seite 29 İnstallation des geräts Ø6 mm Kunststoffdübeln. Befestigen Sie die Abluft- 5.3 Wandmontage kanal platte mit 2 Stück Schrauben 3,9x22 an der • Die Wand muss eben und gerade sein Wand (Abbildung 8). sowie über ausreichende Tragkraft verfügen. Zur Installation der Abzugshaube bohren Sie •...
  • Seite 30: Verbindung Zum Abluftkanal

    İnstallation des geräts Halten Sie die Abzugshaube an ihrem Körper fest, setzen Sie sie auf die Befestigungsschrauben an der Wand und ziehen Sie die Schrauben fest (Abbildung 2x M4 Unterlegscheibe Befestigen Sie die Abzugs- haube mit einer Schraube 5,5x60 an der Wand durch das Montageloch auf der Innenseite des Geräts (Ab- bildung 9).
  • Seite 31 İnstallation des geräts 5.6 Einbau eines Luftleitblechs (BHCB 93640 BH) Bei der Verwendung mit dem Kohlefilter wird ein Luftleitblech mit Ihrem Gerät mitgeliefert, um die mit dem Kohlefilter gereinigte Luft wieder aus der am Abluftkanal befindlichen Perforation freizuset- zen. Montieren Sie das Luftleitblech wie unten (Abb.
  • Seite 32 İnstallation des geräts (Abb. 16) 1- Aluminium-Luftaustrittsrohr Stellen Sie die Luftauslassrohrbaugruppe her (Abbildung 16). Da Verdrehungen und Biegung im Aluminiumrohr zur Verminde- rung der Ansaugleistung führen, sind diese soweit wie möglich zu vermeiden. Installieren Sie die Abluftkanal platten der Ab- zugshaube (Seite 13 / Abbildung 12) 32 / DE Dunstabzugshaube / Benutzerhandbuch...
  • Seite 33: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Ursache Hilfe Das Gerät funktioni- Überprüfen Sie Ihre Sicherungen. Die Sicherung kann durch- ert nicht. brennen, inspiziert und wiederhergestellt werden. Das Gerät funktioni- Überprüfen Sie die elektrische Die Netzspannung muss ert nicht. Verbindung. zwischen 220 und 240 V liegen.
  • Seite 34: Garantiebedingungen

    E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
  • Seite 35 Veuillez d’abord lire ce manuel ! Cher client(e), Merci d’avoir choisi un produit Beko. Nous aimerions que vous obteniez une efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technologie de pointe. Veuillez vous assurer que vous avez bien lu et compris ce guide et la documen- tation complémentaire avant de les utiliser et conservez-les comme référence.
  • Seite 36: Consignes Générales De Sécurité

    Le non-respect de ces instructions entraî- tales réduites et des personnes manquant nera l’annulation de toute garantie. d’expérience ou de connaissances suffi- Les produits Beko sont conformes aux santes en la matière, à condition qu’elles • normes de sécurité applicables. Par consé- aient été...
  • Seite 37 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement d’alimentation ou l’appareil lui-même est Faites attention à vos rideaux et à vos • endommagé. couvertures, car l’huile peut prendre feu pendant la cuisson de certains aliments, Pour éviter d’endommager le câble d’ali- •...
  • Seite 38 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement AVERTISSEMENT : Retirez les films protec- autre type d’énergie que l’électricité fonc- tionnent simultanément. teurs avant d’installer la hotte. Dans l’environnement dans lequel l’appa- Ne laissez jamais des grandes flammes • • reil est utilisé, les gaz résiduaires des ap- nues sous la hotte lorsqu’elle est en fonc- pareils fonctionnant au fioul ou au gaz, tels...
  • Seite 39 Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement 1.3 Conformité avec la directive RoHS L’appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et interdites spécifiées dans la directive. 1.4 Informations concernant l’emballage Les matériaux d’emballage du pro- duit sont fabriqués à...
  • Seite 40: Vue D'ensemble

    3. Panneau de commande 4. Filtres à huile en aluminium 5. Éclairage de la cuisinière (Figure 2) 2.2 Données techniques BHCB 93640 B - BHCB 93640 BH Modèle 220-240V ~ 50 Hz Tension d'alimentation 2 x 3 W Puissance de la lampe (W)
  • Seite 41: Fonctionnement De L'appareil

    Fonctionnement de l'appareil 3.1 Contrôle de l'appareil TOUCHE FONCTION (A)  : Lumière Allumée/ Vous pouvez éclairer la zone de cuisson en appuyant sur ce bouton. Appuyez à Éteinte nouveau sur ce bouton pour éteindre la lampe. (B) : 1 Bouton gradué Fait fonctionner l'appareil en 1e vitesse.
  • Seite 42: Remplacement De La Lampe

    Fonctionnement de l'appareil 3.5 Remplacement de la lampe (Figure 3) Effectuez les branchements électriques de l'appareil. Votre appareil utilise une lampe LED à spot de 3W. Pour remplacer la lampe, il faut pousser vers le bas sur le support par l'arrière, la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la sortir vers le bas.
  • Seite 43 Fonctionnement de l’appareil 3.6 Opération avec raccordement au conduit de fumée La vapeur est extraite par • le conduit de fumée, qui est fixé à la tête de raccorde- ment sur la hotte. Le diamètre du conduit de fumées doit être •...
  • Seite 44: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Avant de procéder au nettoyage Vous pouvez également laver les filtres à huile en aluminium et à l'entretien, débranchez le produit ou éteignez l'interrup- dans la machine à laver. teur. ATTENTION 4.1 Nettoyage des filtres à huile En cas d'utilisation normale, en aluminium nettoyez votre filtre une fois...
  • Seite 45 Nettoyage et entretien 4.2 Remplacement des filtres à carbone (Fig. 5) L'appareil que vous avez acheté convient à l'utilisation des filtres à charbon. • Retirez le filtre à huile en aluminium (figure 4). • Placez la partie inférieure du filtre à charbon dans le boîtier de moteur (Fig.
  • Seite 46: Installation De L'appareil

    Installation de l'appareil 5.2 Accessoires d'installation ATTENTION ! Avant de commencer l'installation, lisez les informations de sécurité figurant dans le manuel d'utilisation. ATTENTION ! Si l'installation n'est pas effectuée avec des vis et des stabilisateurs conformément à ces instructions, elle peut entraîner un choc électrique. Pour l'installation de la hotte, veuillez contacter le Service Autorisé...
  • Seite 47: Montage Mural

    Installation de l’appareil (figure 8). 5.3 Montage mural • Le mur doit être plat, droit et avoir une Pour installer le corps de la hotte, percez capacité de charge suffisante. les points C, D, E,F indiqués dans le ga- barit d'installation avec un foret de Ø10 •...
  • Seite 48 Installation de l'appareil Tenez la hotte par son corps et placez-la sur les vis de fixation au mur et serrez les vis (fi- gure 9). Installez les rondelles M4 sur les vis de sus- pension 5,5x60. Fixez la hotte à l'aide d'une vis 5,5x60 au mur par le trou de montage à...
  • Seite 49 Installation de l'appareil 5.6 Installation d'un déflecteur d'air (BHCB 93640 BH) Lors de l'utilisation avec le filtre à charbon, un déflecteur d'air est fourni avec votre appareil dans le but de relâcher l'air qui est nettoyé avec le filtre à charbon de la perforation située sur le (Fig. 14) conduit de fumée.
  • Seite 50 Installation de l’appareil (Fig. 16) 1- Tuyau de sortie d'air en aluminium Faites le montage du tuyau de sortie d'air (fi- gure 16). Vu que la torsion et le pliage du tuyau en aluminium peuvent causer la réduction de la puissance d'aspiration de l'air, évitez de les utiliser autant que possible.
  • Seite 51: Dépannage

    Dépannage Dépannage Cause profonde Aide L’appareil ne fonc- Vérifiez le fusible. Vérifiez vos fusibles. tionne pas. L’appareil ne fonc- Vérifiez le branchement. La tension du réseau doit tionne pas. être comprise entre 220 et 240 V. L’appareil ne fonc- Vérifiez le branchement. Vérifiez si les autres ap- tionne pas.
  • Seite 52: Símbolos Y Sus Significados

    ¡Por favor, lea esta guía primero! Estimado cliente, Gracias por elegir un producto BEKO. Nos gustaría que sacara el máximo provecho de este producto de alta calidad que ha sido fabricado con tecnología punta. Por favor, asegúrese de leer y entender completamente esta guía y la documentación complementaria antes de usarla y guárdela como referencia.
  • Seite 53: Seguridad General

    Este aparato puede ser utilizado • tía. por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, Los productos Beko cumplen con • sensoriales o mentales reducidas todas las normas de seguridad o con falta de experiencia y cono- aplicables;...
  • Seite 54 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente Si en las instrucciones de instala- las autoridades competentes para • ción de la placa de gas se indica la descarga del aire de salida (esta una distancia superior, deberá te- advertencia no es aplicable sin la nerse en cuenta este hecho.
  • Seite 55 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente tual. ¡Peligro de descarga eléctrica! Man- tenga todos los materiales de emba- Utilice únicamente accesorios origi- • laje alejados de los niños. nales o bien los que recomiende el fabricante. PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden alcanzar temperaturas ele- No use el aparato sin el filtro y no •...
  • Seite 56 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente inflamable. (2011/65/UE). No contiene materia- les peligrosos ni prohibidos especifi- 1.2 De conformidad con la Directiva RAEE cados en la Directiva. y eliminación del producto al final de su vida útil: 1.4 Información sobre el embalaje Este producto cumple con la Directiva Los materiales de embalaje RAEE de la UE (2012/19/UE).
  • Seite 57: Visión De Conjunto

    4. Filtros de aceite de aluminio 5. Iluminación de la estufa (Imagen 2) 2.2 Datos técnicos Modelo BHCB 93640 B - BHCB 93640 BH Tensión de alimentación 220-240V ~ 50 Hz Potencia de la lámpara (W) 2 x 3 W...
  • Seite 58: Funcionamiento Del Aparato

    Funcionamiento del aparato 3.1 Control del aparato BOTÓN FUNCIÓN Puede iluminar el área de cocción pulsando este botón. Vuelva a (A) : Luz Encendida / pulsar este botón para apagar la lámpara. Apagada Hace funcionar el aparato en la primera velocidad. Cuando se pulsa (B) : 1.
  • Seite 59 Funcionamiento del aparato pulsar el mismo botón de velocidad Bombilla se desactivará la función de parada automática y el motor del aparato se detendrá. Esta función se desactiva cuando se cambia entre los diferentes Potencia de la bom- niveles de velocidad. Si desea que el billa (W) aparato se detenga automáticamen- te, debe activar de nuevo la función...
  • Seite 60 Funcionamiento del aparato 3.6 Funcionamiento con cone- xión al conducto El vapor se extrae a • través del conducto de humo, que está sujeto a la cabeza de cone- xión en la campana. El diámetro del conducto de humos • debe ser el mismo que el del anillo de conexión.
  • Seite 61: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Antes de la limpieza y el También puede lavar los filtros de aceite de aluminio en la mantenimiento, desenchufe el producto o apague el interruptor. lavadora. 4.1 Limpieza de los filtros de PRECAUCIÓN aceite de aluminio En caso de uso normal, limpie El filtro de aceite de aluminio se utiliza su filtro de aceite de aluminio para retener las partículas de aceite...
  • Seite 62 Limpieza y mantenimiento 4.2 Sustitución de los filtros de carbón (Imagen 5) El aparato que usted ha comprado es apro- piado para su uso con filtros de carbón. • Retire los filtros de aceite de aluminio (Ima- gen 4). • Coloque la parte inferior del filtro de carbón en el alojamiento del motor (Imagen 5).
  • Seite 63: Instalación Del Aparato

    Instalación del aparato 5.1 Posición del aparato ¡ADVERTENCIA! Antes de comenzar la ins- talación, lea la información de seguridad en el manual de usuario. ¡ADVERTENCIA! Si no se instalan los tor- nillos y estabilizadores de acuerdo con estas instruc- ciones, puede producirse una descarga eléctrica.
  • Seite 64: Accesorios De Instalación

    Instalación del aparato 5.2 Accesorios de instalación 5.3 Montaje en la pared • La pared debe ser plana, recta y tener una capacidad de carga suficiente. • La profundidad de los agujeros de perforación deben coincidir con la longitud de los pernos. •...
  • Seite 65 Instalación del aparato PRECAUCIÓN Antes de perforar, asegúrese de que no existan tuberías de alimentación, gas o agua cerca de las locaciones de perforación. Dibuje una línea perpendicular desde techo hasta al borde inferior de la campana de co- cina (). Fije el esquema de montaje a la pared.
  • Seite 66 Instalación del aparato de codos deben ser de lo mínimo posible. A : Tubo de salida de humos B : Tapas de no retorno C: Adaptador de escape de plástico Las válvulas están cerradas y el aparato no funciona, lo que evita que el posible olor exte- rior y el polvo entren en el interior.
  • Seite 67 Instalación del aparato 5.6 Instalación del deflector de aire (BHCB 93640 BH) Si se adquiere la versión con filtro de car- bón, el deflector de aire se suministrará con el aparato con el objetivo de volver a liberar el aire que se limpia con el filtro de carbón. (Imagen 14) Este aire proviene de los orificios situados en el conducto de humo.
  • Seite 68 Instalación del aparato (Imagen 16) 1- Tubo de salida de aire de aluminio Monte el tubo de salida de aire (Imagen 16). Ya que los giros y curvas del tubo de aluminio conducirán a una reducción de la potencia de aspiración de aire, evite usarlos tanto como sea posible.
  • Seite 69: Solución De Problemas

    Solución de problemas Solución de pro- Causa principal Ayuda blemas El aparato no fun- Revise los fusibles. El fusible puede estar fundi- ciona. do, revíselo y cámbielo, si es necesario. El aparato no fun- Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red debe ser ciona.
  • Seite 70 éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto.
  • Seite 71 Моля, прочетете първо това ръководство! Уважаеми клиенти, Благодарим ви, че закупихте продукт на BEKO. Бихме искали да постигнете оптималната ефективност от този висококачествен продукт, произведен с най-съвременна технология. Моля, увере- те се, че сте прочели и разбрали това ръководство и допълни- телната...
  • Seite 72 • щети. Всяка гаранция е предназначението му, оп- невалидна, ако тези ин- исано само в това ръко- струкции не се спазват. водство. Продуктите Beko отго- Производителят не може • • варят на приложимите да носи отговорност за стандарти за безопас- повреди, причинени...
  • Seite 73 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда дръжка не трябва да се огън. извършват от деца, освен Използвайте уреда само • ако не са под наблюде- със заземен контакт. ние. ВНИМАНИЕ: Не включ- Когато монтажът на вайте уреда преди монта- •...
  • Seite 74 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда свалите касеролата, тен- уреди за готвене. (Изклю- джерата и т.н. от печката. чете уреда или главния прекъсвач.) Не оставяйте кипящо • олио върху печката. Съ- В случай на пожар, по- • довете, които...
  • Seite 75 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда или 120 мм. Дължината Категорично е забранено • на тръбата на тръбопро- да разпръсквате храна вода, както и броят на под уреда. връзките, трябва да бъдат ВНИМАНИЕ: Отстранете възможно най-малък. защитния слой преди да Риск...
  • Seite 76 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда чествени части и материа- в процеса на рециклиране ли за многократна употре- за екологични цели. ба и за многократна упо- треба. Затова не изхвър- ляйте този продукт с други битови отпадъци в края на жизнения...
  • Seite 77: Технически Данни

    3. Панел за управление 4. Контролен Монтаж 5. Осветление за готвене (Фигура 2) 2.2 Технически данни Модел BHCB 93640 B - BHCB 93640 BH Захранващо напрежение 220-240V ~ 50 Hz Мощност на лампата (W) 2 x 3 W Мощност на двигателя...
  • Seite 78: Функциониране На Уреда

    Функциониране на Уреда 3.1 Управление на Уреда Ключ: ФУНКЦИЯ (A) : Светлина Вкл. / Можете да осветите зоната за готвене, като натиснете този бутон. - Натиснете този бутон отново, за да включите и изключите Изкл. лампата. Работи с уреда на 1-ва скорост. Когато натиснете отново този (B) : 1.
  • Seite 79 Функциониране на Уреда ланите миризми и пари вътре в Крушка околната среда и автоматично се изключва след приключване на готвенето. За да активирате функ- цията за Автоматично Спиране, Мощност на натиснете произволен бутон за Крушката (W) степен на скорост (A, B, C) на кон- тролния...
  • Seite 80 Функциониране на Уреда Управле- ние чрез Димо- отводна Връзка Парата се извлича • през димоотвода, който се зак- репва към свързващата глава на аспиратора. Диаметърът на димоотвода • трябва да е същият като свърз- ващото ядро. При хоризонтални настройки тръбата трябва да има...
  • Seite 81: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка алуминиеви маслени филтри се Преди почистване и използват за задържане на мас- поддръжка изключете лените частици във въздуха. продукта от контакта или го изключете от копчето. 4.1 Почистване на Алуминиеви Маслени Филтри Алуминиевият маслен филтър се използва за задържане на маслените...
  • Seite 82 Почистване и поддръжка лени филтри. Можете също да из- мивате алуминиевите ВНИМАНИЕ маслени филтри в пе- Карбоновият филтър ралнята. никога не трябва да се мие. ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ В случай на нормална Сменяйте въглеродните употреба, почиствайте филтри веднъж на всеки алуминиевите маслени 3 месеца.
  • Seite 83: Монтиране На Уреда

    Монтиране на Уреда 5.1 Положение на Уреда ВНИМАНИЕ! Преди да започнете монтажа, прочетете ин- формацията за безопас- ност в Ръководството за потребителя. ВНИМАНИЕ! Ако не извършите мон- тажа с винтове и ста- билизатори в съответ- ствие с тези инструкции, това може да доведе до (Фигура...
  • Seite 84 Монтиране на Уреда 5.2 Монтажни Аксесоари 5.3 Монтаж на стена • Стената трябва да е равна, права и да има достатъчна носеща способност. • Дълбочината на пробитите отвори трябва да съответства на дължината на болтовете. • Предоставените болтове и дюбели са подходящи за тухлени стени.
  • Seite 85 Монтиране на Уреда ВНИМАНИЕ Преди пробиване се уверете, че няма токови, газови или водопро- водни тръби в непо- средствена близост до местата на пробиване. Начертайте линия на средно мес- тоположение от тавана перпенди- (Фигура 8) кулярно на долния ръб на аспира- тора...
  • Seite 86 Монтиране на Уреда 5.4 Свързване към Димоотвода Ако използвате пластмасовия адаптер за димоотвод Ø 120/150 мм, свържете единия край на тръ- бата към този адаптер, ако няма да го използвате, към директния изход на продукта. Свържете дру- гия край на тръбата към вашия ди- Not Ok моотвод.
  • Seite 87 Монтиране на Уреда 5.6 Монтаж на Въздушна Преграда (BHCB 93640 BH) Докато използвате с въглеродния филтър, с вашия уред се осигу- рява въздушна преграда с цел да освободите въздуха, който се по- (Фиг. 14) чиства с въглероден филтър от перфорирания, разположен на ди- 1- Въздушна...
  • Seite 88 Монтиране на Уреда (Фиг. 16) 1- Алуминиева Тръба за Изпуска- не на Въздух Сглобете тръбата за изпускане на въздух (Фигура 16). Тъй като усукването и огъването в алумини- евата тръба ще доведе до намаляване на всму- кателната мощност, из- бягвайте усукването и огъването, доколкото...
  • Seite 89: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Отстраняване Първопричина Помощ на неизправ- ности Уредът не ра- Проверете предпазителите Възможно е пред- боти. си. пазителят да бъде раздут, прегледайте и го възстановете. Уредът не ра- Проверете електрическата Главното напрежение боти. връзка. трябва да бъде меж- ду...
  • Seite 90 Prvo pročitajte ovaj vodič! Dragi kupci, Hvala vam što ste odabrali BEKO proizvod. Želimo da postignete optimalnu efikasnost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden uz primjenu vrhunske tehnologije. Obavezno je pročitati i potpuno razumjeti ovaj vodič i dodatnu dokumentaciju prije upotrebe, i isti čuvati za naknadne upute.
  • Seite 91: Opšta Sigurnost

    Nepoštovanje ovih uputa su pod nadzorom ili su im date upute koje poništava odobrenu garanciju. se tiču upotrebe uređaja na siguran način i Beko proizvodi su u skladu s važećim opasnosti koje uređaj uključuje. • sigurnosnim standardima; prema tome, u Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
  • Seite 92 Važne upute u vezi sa sigurnošću i zaštitom životne sredine UPOZORENJE: Ne priključujte uređaj na Ne koristite materijale za filtriranje koji nisu • napajanje prije potpune ugradnje uređaja. otporni na vatru umjesto trenutnog filtera. Postavite uređaj na način da utikač bude Koristite samo originalne djelove ili djelove •...
  • Seite 93 Važne sigurnosne upute i upute za zaštitu životne sredine Izlazni otvor proizvoda ne smije biti povezan uređaj mora se vratiti u službeno zbirno • sa vazdušnim kanalima koji sprovode drugu mjesto za recikliranje električnih i elektronskih vrstu dima. uređaja. Da biste pronašli ove sisteme za prikupljanje, obratite se lokalnim nadležnim Ventilacija u prostoriji može biti nedovoljna •...
  • Seite 94: Tehnički Podaci

    2. Vanjski dimnjak 3. Kontrolna tabla 4. Aluminijski filtri za masnoću 5. Osvjeljenje štednjaka (Slika 2) 2.2 Tehnički podaci BHCB 93640 B - BHCB 93640 BH Model 220-240V ~ 50 Hz Napon napajanja 2 x 3 W Snaga lampice (W)
  • Seite 95: Rukovanje Uređajem

    Rukovanje uređajem 3.1 Kontrola uređaja TIPKA FUNKCIJA (A) : Uključeno/Isključeno Možete osvijetliti površinu za kuvanje pritiskom na ovaj gumb. Ponovno pritisnite svijetlo gumb da biste isključili lampicu. (B) : 1. Gumb za Stupanj Upravlja uređajem u 1. brzini. Kad ponovno pritisnete ovo dugme za isključivanje uređaja, isključuje se stupanj brzine na zaslonu.
  • Seite 96 Rukovanje uređajem 3.5 Zamjena lampice 3.6 Rad s priključkom na dimnjak Para se odvodi kroz di- • movodni kanal, koji je pričvršćen na priključnu glavu na aspiratoru. Promjer dimovodnog kanala mora biti isti kao i priključni prsten. U horizontalnim postavkama cijev mora imati blagi nagib prema gore (oko 10°) da bi zrak mogao lako izaći iz prostorije.
  • Seite 97: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje Prije čišćenja i održavanja, T a k o đ e m o ž e t e o p r a t i aluminijumske filtre za masnoću isključite proizvod s napajanja ili isključite prekidač. u mašini za pranje posuđa. 4.1 Čišćenje aluminijskih filtera OPREZ za masnoću...
  • Seite 98 Čišćenje i održavanje 4.2 Zamjena karbonskih filtera (Slika 5) Uređaj koji ste kupili pogodan je za upotrebu s karbonskim filtrima. • Uklonite aluminijske filtre za masnoću (Slika • Stavite donji dio karbonskog filtra u kućište motora (Slika 5). • Pritisnite jezičak karbonskog filtra i gurnite ga prema naprijed pri tom vodeći računa da jezičci karbonskog filtra budu umetnuti i zakačeni.
  • Seite 99 Ugradnja uređaja 5.2 Pribor za ugradnju UPOZORENJE! Prije započinjanja ugradnje pročitajte sigurnosne informacije u korisničkom priručniku. UPOZORENJE! Ako ugradnju ne izvršite s vijcima i uređajima za pričvršćivanje u skladu s ovim uputama, može doći do opasnosti od električnog udara. Za ugradnju aspiratora obratite se najbližem ovlaštenom servisu.
  • Seite 100: Montaža Na Zid

    Ugradnja uređaja za priključak na dimnjak na zid s 2 komada 5.3 Montaža na zid vijaka od 3,9x22 (Slika 8). • Zid mora biti ravan, prav i imati dovoljnu nosivost. Da biste ugradili kućište aspiratora, bušite tačke C, D, E, F navedene u predlošku ugrad- •...
  • Seite 101 Ugradnja uređaja Držite aspirator za štednjak za njegovo kućište i stavite ga na montažne vijke na zidu i priteg- nite vijke (Slika 9). Ugradite podloške M4 na vijke na kačenje 5,5x60. Pričvrstite aspirator za štednjak s vi- jkom 5,5x60 na zid kroz otvor za montažu s unutarnje strane uređaja (Slika 9).
  • Seite 102 Ugradnja uređaja 5.6 Ugradnja zračne pregrade (BHCB 93640 BH) U slučaju korištenja s karbonskim filtrom, zračna pregrada isporučuje se s vašim uređa- jem s ciljem oslobađanja zraka koji se očišću- je karbonskim filtrom iz perforiranog prostora na dimnjaku. Montirajte zračnu pregradu (Slika 14) kako je dato u nastavku.
  • Seite 103 Ugradnja uređaja (Slika 16) 1- Aluminijska cijev za odvod zraka Napravite sklop cijevi za odvod zraka (Slika 16). Budući da će prelamanja i savijanja aluminijske cijevi dovesti do smanjenja snage usisavanja zraka, izbjegavajte koristiti prelome i zavoje što je više moguće. Ugradite dimovodne ploče na aspirator (Stra- na 13 / Slika 12) 103 / BS...
  • Seite 104: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Rješavanje prob- Izvorni razlog Pomoć lema Uređaj ne radi. Provjerite osigurače. Možda je osigurač pregorio, provjerite i vratite ga. Uređaj ne radi. Provjerite priključak na napajanje Napon mreže mora biti električnom energijom. između 220 i 240 V. Uređaj ne radi. Provjerite priključak na napajanje Provjerite rade li drugi električnom energijom.
  • Seite 105 პირველ რიგში, წაიკითხეთ ეს სახელმძღვანელო! ძვირფასო მომხმარებელო, მადლობას გიხდით BEKO-ს პროდუქტის არჩევისთვის. გვსურს უზრუნველვყოთ ოპტიმალური ეფექტურობა ამ მაღალი ხარისხის პროდუქტის გამოყენებისას, რომელიც წარმოებულია თანამედროვე ტექნოლოგიის გამოყენებით. მოწყობილობის გამოყენებამდე აუცილებლად წაიკითხეთ და გაიაზრეთ ამ სახელმძღვანელოს და დამატებითი დოკუმენტაციის შინაარსი და გამოიყენეთ...
  • Seite 106 ოფისებისა და სხვა რისკისგან. მოცემული სამუშაო სივრცეების ინსტრუქციების პერსონალისთვის დაუცველობის განკუთვნილ შემთხვევაში გარანტია სამზარეულოში; უქმდება. – სოფლის სახლში; Beko-ს პროდუქცია – სასტუმროებში, • შეესაბამება მოტელებში ან უსაფრთხოების სხვა საცხოვრებელ მოქმედ სტანდარტებს. ობიექტებზე; შესაბამისად, – ჰოსტელებში ან მსგავს მოწყობილობის ან მისი...
  • Seite 107 მნიშვნელოვანი ინფორმაცია უსაფრთხოებისა და გარემოს დაცვის შესახებ პასუხს დაზიანებაზე, ოპერაციების რომელიც გამოწვეულია შესრულება ბავშვების მოწყობილობის მიერ ზრდასრულების არასწორი მონტაჟით ან მეთვალყურეობის გარეშე. გამოყენებით. მოწყობილობა უნდა • ამ მოწყობილობის დამონტაჟდეს ისე, რომ • გამოყენება შეუძლიათ 8 მინიმალური მანძილი წლის და უფროსი ასაკის მოწყობილობის...
  • Seite 108 მნიშვნელოვანი ინფორმაცია უსაფრთხოებისა და გარემოს დაცვის შესახებ მას და არ ახახუნოთ (ეს გაფრთხილება ის წვეტიან საგნებზე. არ ვრცელდება ნუ განათავსებთ კვამლსარინის გარეშე ელექტროკვების კაბელს გამოყენებაზე.) ცხელ ზედაპირებთან და ჩართეთ პროდუქტი • ღია ალთან ახლოს. ქურაზე ჭურჭლის ჩართეთ მოწყობილობა მოთავსების შემდეგ. •...
  • Seite 109 მნიშვნელოვანი ინფორმაცია უსაფრთხოებისა და გარემოს დაცვის შესახებ გაუსუფთავებლობამ მოწყობილობა შეიძლება წარმოქმნას ელექტროქსელიდან ხანძრის გაჩენის რისკი. და არ გაწმინდოთ მოწყობილობა მისი ნუ გამოიყენებთ • გამოყენების დროს. ფილტრის ნაცვლად არაცეცხლმედეგ ელექტროგამწოვის • საფილტრე მასალებს. და ელექტრობისგან განსხვავებული გამოიყენეთ მხოლოდ • ენერგიით მომუშავე ორიგინალური...
  • Seite 110 მნიშვნელოვანი ინფორმაცია უსაფრთხოებისა და გარემოს დაცვის შესახებ შეერთების სიგრძე და (გამოყენებაზე ნახშირის მუხლების რაოდენობა ფილტრით). რაც შეიძლება ნაკლები მოწყობილობაზე • უნდა იყოს. განთავსებული საგნები გაგუდვის რისკი! შეიძლება ჩამოვარდეს. შეინახეთ შესაფუთი ნუ მოათავსებთ საგნებს მასალა ბავშვებისთვის მოწყობილობაზე. მიუწვდომელ ადგილას. მკაცრად აკრძალულია •...
  • Seite 111 მნიშვნელოვანი ინფორმაცია უსაფრთხოებისა და გარემოს დაცვის შესახებ გარემოს დაცვის და დაგვეხმაროთ გარემოსა და ბუნებრივი რესურსების ურბანული დაგეგმარების დაცვაში გამოყენებული სამინისტროს მიერ პროდუქტების გამოცემულ „ელექტრო- და გადასამუშავებლად ელექტრონული ჩაბარებით. მოწყობილობების ნარჩენების კონტროლის 1.3 პროდუქტის შეფუთვა რეგულაციებში“. მოწყობილობისთვის შეესაბამება WEEE გამოყენებული რეგულაციებს. მოცემული შეფუთვა...
  • Seite 112 1. შიდა კვამლსარინი 2. გარე კვამლსარინი 3. მართვის პანელი 4. ალუმინის ზეთის ფილტრები 5. ქურის გამანათებელი (ნახატი 2) 2.2 ტექნიკური მონაცემები BHCB 93640 B - BHCB 93640 BH მოდელი 220-240V ~ 50 Hz ელექტროქსელის ძაბვა 2 x 3 W სანათის სიმძლავრე (ვტ) 210 W ძრავის...
  • Seite 113 მოწყობილობის გამოყენება 3.1 მოწყობილობის მართვა ღილაკი ფუნქცია (A) : განათების ჩართვა ამ ღილაკის დაჭერით შეგიძლიათ ჩართოთ განათება, რომელიც გაანათებს ქურას. სანათის გამოსართავად ხელახლა დააჭირეთ / გამორთვა ღილაკს. მოწყობილობის გაშვება 1-ლი სიჩქარით. მოწყობილობის (B) : 1. ფაზის ღილაკი გამოსართავად ამ ღილაკის განმეორებით დაჭერისას სიჩქარის ფაზა...
  • Seite 114 მოწყობილობის გამოყენება სუნის და ორთქლის მოცილებას და ნათურა ავტომატურად ითიშება საკვების მომზადების დასრულების შემდეგ. ავტომატური გათიშვის ფუნქციის გასააქტიურებლად დააჭირეთ ნათურის ნებისმიერი სიჩქარის ღილაკს (A, B, სიმძლავრე (ვტ) C) მართვის პანელზე 2 წამზე მეტი ხნით – გააქტიურდება 15-წუთიანი ბუდე / როზეტი GZ 10 ტაიმერის...
  • Seite 115 მოწყობილობის გამოყენება შეცვალეთ ალუმინის ზეთის გამოყენება • ფილტრი. კ ვ ა მ ლ ს ა რ ი ნ ი ს შეერთებით ორთქლის გარეთ • გაშვება ხდება კვამლსარინის მილის მეშვეობით, რომელიც მიერთებულია გამწოვის თავზე არსებულ შეერთებასთან. კვამლსარინის მილის დიამეტრი • უნდა იყოს...
  • Seite 116 გასუფთავება და ტექნიკური მომსახურება ფილტრები თხევადი სარეცხი პროდუქტის საშუალებით და ისევ ჩასვით გასუფთავებამდე და მასზე ალუმინის ზეთის ფილტრები ტექნიკური მომსახურების თავის ბუდეებში ზემოაღნიშნული სამუშაოების ნაბიჯების საწინააღმდეგო შესრულებამდე გათიშეთ თანმიმდევრობით შესრულებით. მოცემული ალუმინის ზეთის იგი ელექტროქსელიდან ფილტრები გამოიყენება ჰაერში ან გამორთეთ მთავარი არსებული...
  • Seite 117 გასუფთავება და ტექნიკური მომსახურება ჩანართები გააქტიურებული და ა ს ე ვ ე შ ე გ ი ძ ლ ი ა თ დაფიქსირებულია. (ნახატი 5). გარეცხოთ ალუმინის • დააყენეთ ალუმინის ზეთის ზ ე თ ი ს ფ ი ლ ტ რ ე ბ ი ფილტრები.
  • Seite 118 მოწყობილობის მონტაჟი 5.1 მოწყობილობის გაფრთხილება! განლაგება მონტაჟის დაწყებამდე წაიკითხეთ ინფორმაცია უ ს ა ფ რ თ ხ ო ე ბ ი ს შესახებ მომხმარებლის სახელმძღვანელოში. გაფრთხილება! ა მ ი ნ ს ტ რ უ ქ ც ი ე ბ ი ს შესაბამისად...
  • Seite 119 მოწყობილობის მონტაჟი 5.2 სამონტაჟო აქსესუარები 18. კვამლსადენის ლითონის მომჭერი ინფორმაცია გამწოვის მონტაჟისთვის შესაფერისი ადგილის შესახებ მოცემულია ქვემოთ. 5.3 კედელზე დამონტაჟება • კედელი უნდა იყოს ბრტყელი, ს წ ო რ ი დ ა უ ნ დ ა ჰ ქ ო ნ დ ე ს საკმარისი...
  • Seite 120 მოწყობილობის მონტაჟი გაფრთხილება კედლის გაბურღვამდე დ ა რ წ მ უ ნ დ ი თ , რ ო მ გ ა ბ უ რ ღ ვ ი ს ადგილთან ახლოს არ არის განლაგებული ელექტრო, გაზის ან წყლის მილები. დახაზეთ შუა ხაზი...
  • Seite 121 მოწყობილობის მონტაჟი 5.4 შეერთება კვამლსარინთან თუ აპირებთ Ø 120/150 მმ პლასტმასის კვამლსარინის ადაპტერის გამოყენებას, შეაერთეთ მილის ერთი ბოლო ამ ადაპტერთან; თუ არ აპირებთ მის გამოყენებას, შეაერთეთ პირდაპირ პროდუქტის გამომყვანთან. მილის მეორე ბოლო შეაერთეთ კვამლსარინთან. Not Ok შეამოწმეთ, რომ ორივე შეერთება კარგად...
  • Seite 122 მოწყობილობის მონტაჟი 5.6 ჰაერის ამრეკლის მონტაჟი (BHCB 93640 BH) ნახშირის ფილტრის გამოყენების შემთხვევაში, მოწყობილობის კომპლექტში შედის ჰაერის ამრეკლი, რომელიც ხელს უშლის ნახშირის ფილტრით გასუფთავებული ჰაერის გამოდინებას (ნახ. 14) კვამლსარინის ადგილას არსებული ხვრელიდან. ჰაერის ამრეკლის აწყობის 1- ჰაერის ამრეკლი წესი აღწერილია ქვემოთ. 2- პლასტმასის...
  • Seite 123 მოწყობილობის მონტაჟი (ნახ. 16) 1- ჰაერის გამომშვები ალუმინის მილი დააყენეთ ჰაერის გამომშვები მილი (ნახატი 16). ი მ ი ს გ ა მ ო , რ ო მ ა ლ უ მ ი ნ ი ს მ ი ლ ი ს მოღუნვა...
  • Seite 124 პრობლემების აღმოფხვრა პრობლემების ძირითადი მიზეზი დახმარება აღმოფხვრა მოწყობილობა შეამოწმეთ მცველები. შესაძლოა, მცველი არ მუშაობს. გადაიწვა, შეამოწმეთ და გამოცვალეთ ის. მოწყობილობა შეამოწმეთ ელექტრო ელექტროქსელის არ მუშაობს. შეერთება. ძაბვა უნდა იყოს 220- 240 ვ. მოწყობილობა შეამოწმეთ ელექტრო შეამოწმეთ, მუშაობს არ მუშაობს. შეერთება. თუ...
  • Seite 125: Symbolen En Hun Betekenis

    Lees deze gids eerst! Beste klant, Bedankt dat u voor een BEKO product hebt gekozen. Wij willen graag dat u het opti- male rendement haalt uit dit hoogwaardige product, dat met de modernste technologie is vervaardigd. Zorg ervoor dat u deze handleiding en aanvullende documentatie volle- dig doorleest en begrijpt voordat u ze gebruikt en bewaar ze als referentie.
  • Seite 126: Algemene Veiligheid

    Het niet opvolgen van deze en kennis, als deze onder toezicht staan of instructies maakt elke garantie ongeldig. instructies hebben gekregen betreffende Beko-producten voldoen aan de van toe- • het veilige gebruik van het apparaat en op passing zijnde veiligheidsnormen; daarom de hoogte zijn van de betrokken gevaren.
  • Seite 127 Belangrijke veiligheids- en milieuvoorschriften Gebruik het apparaat uitsluitend met een overeenstemming met de gebruikershand- • geaard stopcontact. leiding. Als bij reiniging de gebruikers- handleiding niet wordt opgevolgd, kan er WAARSCHUWING: Sluit het apparaat niet op brandgevaar ontstaan. het stroomnetwerk aan totdat de installatie volledig is afgerond.
  • Seite 128 Belangrijke veiligheids- en milieuvoorschriften 1.2 Naleving van de WEEE-norm en ver- mm. De pijpaansluiting moet zo kort mo- werking van afvalproducten: gelijk zijn en zo min mogelijk ellebogen hebben. Dit product voldoet aan de WEEE-norm van Verstikkingsgevaar! Houd alle verpakkings- de EU (2012/19/EU).
  • Seite 129 Belangrijke veiligheids- en milieuvoorschriften 1.4 Verpakkingsinformatie Verpakkingsmaterialen van het pro- duct zijn gemaakt uit recycleerbare materialen in overeenstemming met onze nationale milieuverordeningen. Gooi de verpakkingsmaterialen niet samen met het huishoudelijk afval of ander afval weg. Breng ze naar de inzamelpunten voor verpakkingsmaterialen aangewezen door de lokale instanties 129 / NL...
  • Seite 130: 2,2- Technische Gegevens

    2. Buitenste rookkanaal 3. Bedieningspaneel 4. Aluminium oliefilter. 5. Afzuigkap verlichting (Afbeelding 2) 2,2- Technische gegevens Model BHCB 93640 B - BHCB 93640 BH Toevoerspanning 220-240V ~ 50 Hz Lampvermogen (W) 2 x 3 W Motorvermogen (W) 210 W Debiet (m³/h) – 3. Niveau 645 m³/h...
  • Seite 131: Werking Van Het Apparaat

    Werking van het apparaat 3,1 Controle van het toestel Sleutel FUNCTIE (A) : Lichten aan/uit U kunt het kookgedeelte verlichten door op deze toets te drukken. Druk nogmaals op de knop om de lamp uit te schakelen. (B) : 1. Fase knop Bedient het apparaat op 1e snelheid.
  • Seite 132: Vervanging Van De Lamp

    Werking van het apparaat 3.5 Vervanging van de lamp (Afbeelding 3) Maak de elektrische aansluitingen van het apparaat. Uw toestel maakt gebruik van een 3W-spots LED-lamp. Voor het vervangen van de lampen duwt u de houder van achteren naar beneden, draait u deze tegen de klok in en haalt u deze naar beneden.
  • Seite 133 Werking van het apparaat 3.6 Bediening met rookgasafvoer De damp wordt afgezogen • via het rookkanaal, dat aan de aansluitkop op de kap wordt bevestigd. De diameter van het rookkanaal moet • gelijk zijn aan de aansluitring. Bij een hori- zontale opstelling moet de buis een lichte opwaartse helling hebben (ongeveer 10º), zodat de lucht gemakkelijk de ruimte kan...
  • Seite 134: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Trek de stekker uit het stop- U mag ook de aluminium oliefil- contact of zet de schakelaar uit ters in de wasmachine wassen. voordat u het product reinigt en onderhoudt. OPGELET 4.1 Reinigen van aluminium Bij normaal gebruik dient u uw oliefilters aluminium oliefilter één keer per maand te reinigen.
  • Seite 135 Reiniging en onderhoud 4.2 Vervanging van koolstoffil- ters (Afb. 5) Het apparaat dat u gekocht hebt, is geschikt voor gebruik met koolstoffilters. • Verwijder het aluminium oliefilter (Afbeeld- ing 4). • Plaats het onderste deel van het koolstoffil- ter in de motorkast (Afbeelding 5). •...
  • Seite 136: Installatie Van Het Toestel

    Installatie van het toestel 5.1 Positie van het toestel WAARSCHUWING! Lees de veiligheidsinformatie in de gebruikershandleiding voordat u met de installatie begint. WAARSCHUWING! Het niet installeren met schroeven en stabilisatoren in overeenstem- ming met deze instructies kan leiden tot elektrische schokken. Neem voor de installatie van de kap contact op met de dichtstbijzijnde geautoriseerde ser- vice.
  • Seite 137 Installatie van het toestel 5.2 Installatie toebehoren 5.3 Wandmontage • De wand moet vlak en recht zijn en voldoende draagkracht hebben. • De diepte van de boorgaten moet overeenkomen met de lengte van de bouten. • De meegeleverde bouten en deuvels zijn geschikt voor gemetselde muren.
  • Seite 138 Installatie van het toestel gasaansluitplaat aan de wand met 2 stuks 3.9x22 Houd de afzuigkap bij de romp vast en plaats schroeven (Afbeelding 8). deze op de bevestigingsschroeven aan de wand en draai de schroeven vast (Afbeelding Voor de montage van de kapbehuizing worden de in het installatiesjabloon aangegeven boorpunten C,D,E,F met een boor Ø10mm en een kunststof Monteer de M4 sluitringen op de 5,5 x 60...
  • Seite 139 Installatie van het toestel 5.6 Installatie van het Air Baffle (BHCB 93640 BH) Tijdens het gebruik van de koolstoffilter wordt het luchtfilter bij uw toestel geleverd met als doel de lucht die met de koolstoffilter is gerein- igd, weer vrij te maken van de geperforeerde plaats op de schoorsteen.
  • Seite 140 Installatie van het toestel (Afb. 14) 1- Luchtfilter 2- Kunststof rookkanaal Bevestig de plastic rookgasadapter, die in de verpakking zit, in de richting van het lucht- gordijn. Vergrendel de rookgasadapter door (Afb. 16) deze in de richting van de pijl te draaien (af- beelding 14).
  • Seite 141 Probleemoplossen Probleemoplossen Oorzaak Help Apparaat werkt niet: Controleer je zekeringen. Zekering kan worden op- geblazen, geïnspecteerd en hersteld. Apparaat werkt niet: Controleer de elektrische aansluit- De netspanning moet tussen ing. 220 en 240 V liggen. Apparaat werkt niet: Controleer de elektrische aansluit- Controleer of een ander ap- ing.
  • Seite 142: Symbole I Ich Znaczenie

    Proszę najpierw przeczytać ten przewodnik! Drogi kliencie, Dziękujemy za wybór produktu BEKO. Chcemy, abyś osiągnął optymalną wydajność dzięki temu wysokiej jakości produktowi, który został wyprodukowany przy użyciu na- jnowocześniejszej technologii. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć ten przewodnik oraz dokumentację uzupełniającą oraz zachować go do wykorzystania w przyszłości.
  • Seite 143 Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje postrzegania lub umysłowych, a także unieważnienie gwarancji. osoby bez doświadczenia lub wiedzy Produkty firmy Beko spełniają wszystkie w zakresie obsługi urządzenia, o ile będą • wymogi stosownych norm bezpieczeństwa. one pod nadzorem lub zostaną szcze- W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia gółowo poinstruowane o bezpiecznym...
  • Seite 144 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska uszkodzone. mogą się zapalić samoczynnie. Aby zapobiec uszkodzeniu przewodu Należy uważać na zasłony i inne elementy • • zasilającego, nie wolno dopuścić do jego osłaniające okna, ponieważ olej może za- ściskania, zginania lub ocierania o ostre palić...
  • Seite 145 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska oczesnym działaniu okapu nad elektryczną mogą spaść. Nie stawiać żadnych przed- płytą grzewczą i urządzeń AGD zasilanych miotów na produkcie. elektrycznie prądem o innych parametrach. Nie flambirować bezpośrednio nad • Jeśli w pomieszczeniu, w którym działa urządzeniem.
  • Seite 146 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska ważną rolę w odzyskiwaniu i recyklingu starych urządzeń. Odpowiednia utylizacja zużytego urządzenia pomaga zapobiegać potencjalnie negat- ywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzi. 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS Zakupiony wyrób jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/ UE).
  • Seite 147: Dane Techniczne

    2. Zewnętrzny przewód kominowy 3. Panel kontrolny 4. Aluminiowe filtry oleju 5. Oświetlenie kuchenki (Rys. 2) 2.2 Dane techniczne BHCB 93640 B - BHCB 93640 BH Model 220-240V ~ 50 Hz Napięcie zasilania 2 x 3 W Moc lampy (W)
  • Seite 148: Działanie Urządzenia

    Działanie urządzenia 3.1 Sterowanie urządzeniem PRZYCISK FUNKCJA (A) : Światło włączone/ Możesz podświetlić powierzchnię gotowania naciśnięciem tego przycisku. Naciśnij wyłączone przycisk ponownie, aby wyłączyć lampę. (B) : 1. Przycisk Obsługuje urządzenie na 1. prędkości. Po ponownym naciśnięciu tego przycisku, stopnia aby wyłączyć...
  • Seite 149: Wymiana Lamp

    Działanie urządzenia 3.5 Wymiana lamp 3.6 Praca z odprow- adzaniem spalin Opary są odprowadzane • przez kanał spalinowy, który jest przymocowany do głowicy przyłączenio- wej na okapie. Średnica kanału spalinowego musi być • taka sama jak pierścienia przyłączenio- wego. W ustawieniach poziomych rura musi mieć...
  • Seite 150: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Przed czyszczeniem i konser- Aluminiowe filtry oleju można również myć w zmywarce do wacją należy odłączyć produkt od zasilania lub wyłączyć prze- naczyń. łącznik. UWAGA 4.1 Czyszczenie aluminiowych W przypadku normalnego filtrów oleju użytkowania wyczyść aluminiowy filtr oleju raz na miesiąc. Aluminiowy filtr oleju zatrzymuje cząstecz- ki oleju w powietrzu.
  • Seite 151 Czyszczenie i konserwacja 4.2 Wymiana filtra węglowego (Rys. 5) Zakupiony sprzęt jest odpowiedni do stoso- wania z filtrami węglowymi. • Wyjmij aluminiowy filtr oleju (rys. 4). • Umieść dolną część filtra węglowego na obudowie silnika (rys. 5). • Naciśnij zaczep filtra węglowego, popchnij go do przodu i upewnij się, że zaczepy filtra węglowego są...
  • Seite 152: Instalacja Urządzenia

    Instalacja urządzenia 5.2 Akcesoria instalacyjne OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem instalacji przeczytaj informacje dotyczące bezpieczeństwa w instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIE! Niezainstalowanie za pomocą śrub i stabilizatorów zgodnie z niniejszą instrukcją może spowodować porażenie prądem. Aby zainstalować okap, skontaktuj się z naj- bliższym autoryzowanym serwisem. Obowiązkiem klienta jest przygotowanie lokalizacji i 1.
  • Seite 153: Montaż Naścienny

    Instalacja urządzenia nicy Ø6mm. Przymocuj płytę przyłączeniową 5.3 Montaż naścienny do ściany za pomocą wkrętów 3,9x22 (rys. 8). • Ściana musi być płaska, prosta i mieć wystarczającą nośność. Aby zainstalować korpus okapu, wywierć otwory w punktach C, D, E, F określone w •...
  • Seite 154 Instalacja urządzenia Chwyć okap kuchenny za jego korpus i um- ieść go na śrubach montażowych na ścianie i dokręć je (rys. 9). Zamontuj podkładki M4 na śrubach do zawi- eszania 5,5x60. Przymocuj okap kuchenny za pomocą wkrętu 5,8x50 do ściany przez otwór montażowy we wnętrzu urządzenia (rys.
  • Seite 155 Instalacja urządzenia 5.6 Instalacja nawiewki powietrza (BHCB 93640 BH) Podczas pracy z filtrem węglowym, nawiewka powietrzna jest dostarczana z urządzeniem w celu ponownego wprowadzenia powietrza, które jest oczyszczane filtrem węglowym z perforacji znajdującej się na przewodzie spal- (Rys. 14) inowym. Zamontuj nawiewkę powietrza jak opisano poniżej.
  • Seite 156 Instalacja urządzenia (Rys. 16) 1- Aluminiowa rura wylotowa powietrza Wykonanie zespołu rury wylotowej powietrza (rys. 16). Ponieważ zagięcia i skręty w aluminiowej rurze doprowadzą do zmniejszenia siły zasysania powietrza, należy ich unikać. Zamontuj płyty przewodu spalinowego okapu (str. 13/rys. 12) 156 / PL Okap kuchenny / Instrukcja obsługi...
  • Seite 157: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie Możliwa przyczyna Pomoc problemów Urządzenie nie Sprawdź bezpieczniki. Bezpiecznik może zostać działa. przepalony, sprawdź go i wymień. Urządzenie nie Sprawdź połączenie elektryczne. Napięcie sieciowe powinno działa. wynosić od 220 do 240V. Urządzenie nie Sprawdź połączenie elektryczne. Sprawdź, czy działa inne działa.
  • Seite 158 W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź...
  • Seite 159 Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 222501414. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkown- ikowi na koszt BEKO. IV. WYŁĄCZENIA. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest: użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego Urządzenia i jego przeznaczeniem, jak również...
  • Seite 160 Deve ler primeiro este manual! Caro Cliente, Agradecemos ter escolhido um produto BEKO. Gostaria de obter uma eficiência ótima deste produto de alta qualidade que foi fabricado com a tecnologia mais moderna. Assegurar que este manual e a documentação suplementar são totalmente lidos e compreendidos antes da utilização e deve guardar o mesmo para referência futura.
  • Seite 161: Segurança Geral

    O não cumprimento destas instruções inval- riais ou mentais reduzidas ou com falta ida a garantia concedida. de experiência e conhecimento se forem Os produtos Beko estão em conformidade supervisionadas ou que lhes tenha sido • com as normas de segurança aplicáveis;...
  • Seite 162 Instruções importantes ambientais e de segurança Evite danos ao cabo de alimentação, O filtro de gordura deve ser substituído, no • • evitando apertá-lo, dobrá-lo ou arrastá-lo mínimo, mensalmente. O filtro de carbono sobre extremidades pontiagudas. Man- deve ser substituído, no mínimo, a cada 3 tenha o cabo de alimentação afastado de meses.
  • Seite 163 Instruções importantes ambientais e de segurança que funcionam a óleo combustível ou gás, Mantenha as fritadeiras sob controlo du- • como é o caso dos aquecedores, deverá rante a utilização: o óleo sobreaquecido ficar totalmente isolada. Caso contrário, o pode inflamar-se. aparelho terá...
  • Seite 164 Instruções importantes ambientais e de segurança materiais prejudiciais ou proibidos especifi- cados na Diretiva. 1.4 Informação de embalagem Os materiais para embalagem do produto são fabricados a partir de materiais recicláveis, em conformidade com a nossa Regulamentação Nacional do Ambiente. Não elimine os ma- teriais da embalagem juntamente com os resíduos domésticos ou outros tipos de resíduos.
  • Seite 165: Dados Técnicos

    4. Filtro do óleo em alumínio 5. Iluminação do fogão (Figura 2) 2,2 - Dados técnicos Modelo BHCB 93640 B - BHCB 93640 BH Tensão de alimentação 220-240V ~ 50 Hz 2 x 3 W Potência da lâmpada (W) 210 W Potência do motor (W):...
  • Seite 166: Funcionamento Do Aparelho

    Funcionamento do aparelho 3.1. Controlar o aparelho TECLA FUNÇÃO (A) : Ligar/desligar a Pode iluminar a zona de cozedura premindo este botão. Voltar a premir este botão iluminação para desligar a lâmpada. (B) 1. Botão de fase Opera o aparelho na 1ª velocidade. Quando premir este botão novamente para desligar o aparelho, a fase de velocidade do ecrã...
  • Seite 167: Substituição Da Lâmpada

    Funcionamento do aparelho 3.5. Substituição da lâmpada (Figura 3) Fazer as ligações elétricas do aparelho. O seu aparelho usa lâmpada LED spot 3 W. Para substituir as lâmpadas, empurrar para baixo o suporte da lâmpada a partir de trás, rodá- lo no sentido anti-horário e tirá-lo por baixo.
  • Seite 168 Funcionamento do aparelho 3.6 Funcionamento com ligação à conduta O vapor é extraído através • da conduta de exaustão, a qual é fixada à cabeça de ligação no exaustor. O diâmetro da conduta de exaustão tem • de ser o mesmo que o anel de ligação. Nas definições horizontais, o tubo tem de ter uma ligeira inclinação para cima (cerca de10º) de modo a que o ar possa sair facil-...
  • Seite 169: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Antes de efetuar a limpeza e a Pode igualmente lavar os filtros do óleo em alumínio na máquina manutenção, desligar o produto ou desligar o interruptor. de lavar. 4.1. Limpeza dos filtros em CUIDADO alumínio do óleo Com uma utilização normal, Este filtro retém as partículas do óleo ex- limpar o filtro do óleo em...
  • Seite 170 Limpeza e manutenção 4.2 Substituição dos filtros de carvão (Fig. 5) O aparelho que comprou é adequado para uso com filtros de carvão. • Remover os filtros de óleo em alumínio (Fig- ura 4). • Colocar a parte inferior do filtro de carvão na cavidade do motor (Figura 5) •...
  • Seite 171: Instalação Do Aparelho

    Instalação do aparelho 5.2. Acessórios da instalação ADVERTÊNCIA! Antes de iniciar a instalação, deve ler a informação de segurança no Manual do Utilizador. ADVERTÊNCIA! Não instalar com parafusos e estabilizadores de acordo com estas instruções pode resultar em choque elétrico. Para instalar o exaustor, deve contactar o Serviço Autorizado mais próximo.
  • Seite 172: Instalação Na Parede

    Instalação do aparelho com buchas plásticas de Ø6 mm. Fixar a placa de 5.3. Instalação na parede ligação da conduta à parede com 2 parafusos de • A parede tem de ser plana, direita e ter 3,9x22 (Figura 8) capacidade de suporte suficiente. Para instalar a estrutura do exaustor, os pontos •...
  • Seite 173 Instalação do aparelho Segurar o exaustor do fogão na respetiva es- trutura e colocar a mesma nos parafusos de suspensão na parede e apertar os parafusos (Figura 9). Instalar as anilhas M4 nos parafusos de sus- pensão 5,5x60. Fixar o exaustor do fogão à parede com os parafusos de 5,5x60 através do furo de montagem no interior do aparelho (Figura 9).
  • Seite 174 Instalação do aparelho 5.6. Instalação do defletor de ar (BHCB 93640 BH) Quando estiver a usar o filtro de carbono, o defletor de ar é fornecido com o seu aparelho com o objetivo de voltar a libertar o ar o qual é...
  • Seite 175 Instalação do aparelho (Fig. 16) 1- Tubo de saída de ar em alumínio Fazer a ligação do conjunto do tubo de saída de ar (Figura 16). Uma vez que as torções e as curvas no tubo de alumínio levam a uma redução no poder de sucção de ar, evitá-las tanto quanto possível.
  • Seite 176: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Resolução de Causa Origem Ajuda problemas O aparelho não está Verificar os fusíveis. Os fusíveis podem ter reben- a funcionar. tado, inspecionar e restaurar. O aparelho não está Verificar a instalação elétrica. A tensão de corrente elétrica a funcionar.
  • Seite 177 Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A garantia só...
  • Seite 178 Citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimați clienți, Vă mulțumim că ați ales un produs BEKO. Am dori să obțineți eficiența optimă de la acest produs de înaltă calitate care a fost fabricat cu tehnologie de ultimă generație. Vă...
  • Seite 179: Siguranță Generală

    Nerespectarea acestor instrucțiuni atrage și de cunoștințe, dacă aceștia au fost su- anularea garanțiilor acordate. pravegheați sau instruiți cu privire la uti- Produsele de la Beko sunt conforme stand- lizarea produsului într-un mod sigur și dacă • ardelor de siguranță aplicabile; din acest înțeleg pericolele implicate.
  • Seite 180 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător preveni avarierea acestuia. Feriți cablul de Produsul trebuie curățat conform manua- • alimentare de suprafețele fierbinți și focul lului de utilizare. În cazul în care curățarea deschis. nu a fost efectuată conform manualului de utilizare, există...
  • Seite 181 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător Racordul țevilor trebuie să fie cât mai scurt simbol posibil și să aibă cât mai puține coturi. pentru deșeuri de echipamente electrice Pericol de sufocare! Păstrați materialele de (DEEE). ambalare la loc inaccesibil copiilor. Acest simbol indică...
  • Seite 182 Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător ună cu deșeurile menajere sau de alt tip. Transportați-le la punctele de colectare a ambalajelor desemnate de către autoritățile locale 182 / RO Hotă / Manual de utilizare...
  • Seite 183: Prezentare Generală

    3. Panou de control 4. Filtre de ulei din aluminiu 5. Sistem de iluminare (Figura 2) 2.2 Date tehnice Model BHCB 93640 B - BHCB 93640 BH Tensiune alimentare 220-240V ~ 50 Hz Alimentare lampă (W) 2 x 3 W 210 W Putere motor (W) 645 m³/h...
  • Seite 184 Funcționarea aparatului 3.1 Controlul aparatului CHEIE FUNCŢIE (A): Lumină On / Off Puteţi ilumina zona de gătit apăsând acest buton. Apăsaţi din nou acest buton pentru a stinge becul. (B): 1. Buton treaptă Acţionaţi aparatul la viteza 1. Când apăsați din nou acest buton pentru a opri aparatul, etapa de viteză...
  • Seite 185: Înlocuirea Becului

    Funcționarea aparatului 3.5 Înlocuirea becului 3.6 Funcționare cu racordare la tubul de evacuare Vaporii sunt extrași prin • conducta de evacuare, care este fixată pe capul de conectare de pe hotă. Diametrul conductei de • evacuare trebuie să fie același cu cel al ine- lului de conectare.
  • Seite 186: Curățarea Și Întreținerea

    Curățarea și întreținerea Înainte de curățare și întreținere, De asemenea, puteți spăla filtrele de ulei din aluminiu în deconectați produsul sau opriți întrerupătorul. mașina de spălat. 4.1 Curățarea filtrelor de ulei de ATENŢIE aluminiu În caz de utilizare normală, Filtrul de ulei din aluminiu este utilizat pent- curățați filtrul de ulei din aluminiu ru a reține particulele de ulei din aer.
  • Seite 187 Curățarea și întreținerea 4.2 Înlocuirea filtrelor de carbon (Fig. 5) Dispozitivul pe care l-ați achiziționat este po- trivit pentru utilizarea cu filtre de carbon. • Îndepărtați filtrele de ulei din aluminiu (Fig- ura 4). • Puneți partea inferioară a filtrului de carbon în carcasa motorului (Figura 5).
  • Seite 188: Instalarea Aparatului

    Instalarea aparatului 5.2 Accesorii de instalare AVERTISMENT! Înainte de a începe instalarea, citiți informaţiile de siguranță din Manualul utilizatorului. AVERTISMENT! Neinstalarea cu șuruburi și stabi- lizatori în conformitate cu aceste instrucțiuni poate duce la elec- trocutare. Pentru instalarea hotei, vă rugăm să con- tactați cel mai apropiat serviciu autorizat.
  • Seite 189: Montare Pe Perete

    Instalarea aparatului stalați placa de conexiune a tubului de conec- 5.3 Montare pe perete tare pe perete cu 2 bucăți de șuruburi 3.9x22 • Peretele trebuie să fie plat, drept și să aibă (Figura 8). o capacitate suficientă de încărcare. Pentru a instala corpul hotei, găuriți punctele •...
  • Seite 190 Instalarea aparatului Țineți hota de corpul său și puneți-o pe șuru- burile de suspendare de pe perete și strângeți șuruburile (Figura 9). Montați șaibele M4 la șuruburile de suspensie 5,5x60 Fixați hota cu un șurub de 5,5x60 pe perete prin orificiul de montare din interiorul aparatului (Figura 9).
  • Seite 191 Instalarea aparatului 5.6 Instalarea deflectorului de aer (BHCB 93640 BH) În timpul utilizării cu filtrul de carbon, aparatul este dotat cu deflector de aer cu scopul de a elibera din nou aerul care este curățat cu filtru de carbon din orificiul perforat situat pe tub. (Fig.
  • Seite 192 Instalarea aparatului (Fig. 16) 1- Țeavă de evacuare a aerului din aluminiu Asigurați asamblarea conductei de evacuare a aerului (Figura 16). Din moment ce răsucirea și în- doirea ţevii de aluminiu va duce la reducerea puterii de aspiraţie a aerului, evitați să îndoiţi sau să răsuciţi ţeava.
  • Seite 193 Eliminarea defecțiunilor Eliminarea de- Cauză principală Ajutor fecțiunilor Aparatul nu Verificați siguranțele Siguranța poate fi arsă, funcţionează. inspectați-o și restabiliți-o. Aparatul nu Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie funcţionează. să fie cuprinsă între 220 și 240 V. Aparatul nu Verificați conexiunea electrică. Verificați dacă...
  • Seite 196 Najskôr si prečítajte túto príručku! Vážení zákazníci, Ďakujeme Vám, že ste si zvolili spotrebič BEKO. Boli by sme radi, keby ste dosiahli opti- málnu účinnosť tohto vysoko kvalitného výrobku, ktorý bol vyrobený pomocou najmod- ernejších technológií. Pred použitím sa uistite, že ste si túto príručku a doplnkovú do- kumentáciu prečítali a porozumeli jej, a pred použitím si ju uschovajte ako referenciu.
  • Seite 197: Všeobecná Bezpečnosť

    Produkty Beko spĺňajú platné bezpečnos- • spotrebiča pod náležitým dozorom alebo sú tné štandardy. V prípade akéhokoľvek im dané inštrukcie o bezpečnom používaní...
  • Seite 198 Dôležité bezpečnostné a environmentálne pokyny otvoreného ohňa. bolo vykonané v súlade s používateľskou príručkou, môže hroziť nebezpečenstvo Spotrebič zapájajte iba do uzemnenej zá- • požiaru. suvky. Súčasné filtre nenahrádzajte materiálmi, VAROVANIE: Spotrebič nepripájajte k elek- • ktoré nie sú ohňovzdorné. trickej sieti, kým úplne nedokončíte inštaláciu.
  • Seite 199 Dôležité bezpečnostné a environmentálne pokyny uchovajte mimo dosahu detí. Tento symbol znamená to, že tento výrobok sa na konci jeho životnosti VÝSTRAHA: Prístupné časti sa počas nesmie likvidovať spolu s iným súčasného používania so spotrebičmi na varenie môžu zahriať. domácim odpadom. Použité spo- trebiče sa musia odovzdať...
  • Seite 200: Technické Údaje

    3. Kontrolný panel 4. Hliníkový olejový filter 5. Osvetlenie varnej dosky (Obrázok č. 2) 2.2 Technické údaje Model BHCB 93640 B - BHCB 93640 BH 220-240V ~ 50 Hz Napájacie napätie 2 x 3 W Napájanie svetla (W) 210 W Výkon motora (W)
  • Seite 201: Ovládanie Zariadenia

    Prevádzka spotrebiča 3.1 Ovládanie zariadenia FUNKCIE (A): Zapnutie/vypnutie Stlačením tohto tlačidla môžete osvietiť varnú oblasť. Pre vypnutie lampy stlačte svetla tlačidlo znovu. (B): 1. Tlačidlo etapy Prevádzkuje spotrebič pri prvej rýchlosti. Po opätovnom stlačení tohto tlačidla prístroj vypnete, stupeň rýchlosti obrazovky sa vypne. (C): 2.
  • Seite 202: Výmena Žiaroviek

    Prevádzka spotrebiča 3.5 Výmena žiaroviek 3.6 Prevádzka s komínom Para sa odvádza cez • komínové potrubie, ktoré je pripevnené k pripojovacej hlave na odsávači pár. Priemer komína musí byť rovnaký ako spo- • jovací krúžok. V horizontálnych nastaveni- ach musí mať potrubie mierny sklon nahor (okolo 10 °), aby mohol vzduch ľahko unikať...
  • Seite 203: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Hliníkové olejové filtre môžete Pred čistením a údržbou výrobok odpojte alebo vypnite vypínač. tiež umyť v umývačke riadu. 4.1 Čistenie hliníkových VÝSTRAHA olejových filtrov V prípade normálneho používania vyčistite hliníkový olejový filter Hliníkový olejový filter sa používa na zadržia- vanie olejových častíc vo vzduchu.
  • Seite 204 Čistenie a údržba 4.2 Výmena uhlíkových filtrov (Obr. č. 5) Spotrebič, ktorý ste si zakúpili, je vhodný pre použitie s uhlíkovými filtrami. • Vyberte hliníkové olejové filtre (obrázok 4). • Umiestnite spodnú časť uhlíkového filtra do skrinky motora (Obrázok č. 5). •...
  • Seite 205: Inštalácia Spotrebiča

    Inštalácia Spotrebiča 5.2 Inštalačné príslušenstvo UPOZORNENIE! Pred začatím inštalácie si prečítajte bezpečnostné pokyny v používateľ- skej príručke. UPOZORNENIE! Neinštalovanie skrutiek a stabilizáto- rov podľa týchto pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom. Ak chcete nainštalovať odsávač pár, kontaktujte najbližšiu autorizovanú službu. Zákazník je zodpovedný...
  • Seite 206 Inštalácia Spotrebiča jte spojovaciu dosku pre odvod pár k stene 5.3 Inštalácia spotrebiča na pomocou 2 kusov skrutiek 3,9x22 (Obrázok stenu č. 8). • Stena musí byť plochý, rovný a musí mať Ak chcete namontovať telo odsávača pár, vy- dostatočnú nosnosť. vŕtajte body C, D, E, F uvedené...
  • Seite 207 Inštalácia Spotrebiča Odsávač pár držte za jeho telo a položte ho na montážne skrutky na stene a utiahnite skrutky (Obrázok č. 9). Namontujte podložky M4 k závesným skrutkám 5,5 x 60. Zaistite odsávač pár pomocou skrutky 5,5 x 60 k stene cez montážny otvor na vnútornej strane spotrebiča (Obrázok č.
  • Seite 208 Inštalácia Spotrebiča 5.6 Inštalácia vzduchovej clony (BHCB 93640 BH) Počas používania s uhlíkovým filtrom sa so zariadením dodáva vzduchová clona s cieľom opätovne uvoľniť vzduch, ktorý sa čistí uhlík- ovým filtrom, z perforovaného otvoru umiest- neného na komíne. Zostavte usmerňovač (Obr.
  • Seite 209 Inštalácia Spotrebiča (Obr. č. 16) 1 - Hliníková výstupná trubica vzduchu Vytvorte zostavu potrubia na výstup vzduchu (Obrázok č. 16). Zvraty a ohyby hliníkovej rúry budú mať za následok zníženie výkonu nasávania vzduchu, vyhnite sa používaniu krútení a ohýbaní, ako je to len možné. Namontujte komínové...
  • Seite 210: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Riešenie Príčina Pomoc problémov Zariadenie nefun- Skontrolujte svoje poistky. Poistka môže byť vypálená, guje. skontrolujte a obnovte ju. Zariadenie nefun- Skontrolujte elektrické pripojenie. Sieťové napätie musí byť guje. medzi 220 a 240 V. Zariadenie nefun- Skontrolujte elektrické pripojenie. Skontrolujte, či vo vašej guje.
  • Seite 211 Ju lutemi lexoni në fillim këtë udhëzues! I dashur klient, Faleminderit që keni zgjedhur një produkt BEKO. Ne duam që të arrini efikasitetin maksimal nga ky produkt i cilësisë së lartë i cili është prodhuar me një teknologji të përparuar. Ju lutemi që para se ta përdorni këtë pajisje, ta lexoni dhe ta kuptoni plotësisht këtë...
  • Seite 212: Siguria E Përgjithshme

    Mosrespektimi i këtyre udhëzimeve do ta e pajisjes në një mënyrë të sigurt dhe i bëjë të pavlefshme garancinë. kuptojnë rreziqet që përfshihen. Produktet Beko janë në përputhje me • Fëmijët nuk duhet të lejohen që të luajnë • standardet përkatëse të sigurisë; për këtë...
  • Seite 213 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin cepa të mprehtë. Mbajeni kabllon elektrike çdo muaj. Filtri i karbonit duhet të ndërrohet larg nga sipërfaqet e nxehta dhe flakët e të paktën çdo 3 muaj. pambrojtura. Produkti duhet të pastrohet në përputhje •...
  • Seite 214 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin 1.2 Përputhja me direktivën WEEE dhe hermetik. hedhja e produktit pas përdorimit Kur lidhni tubat, përdorni tuba me diametër • 120 ose 150 mm. Lidhja e tubave duhet të Ky produkt është në përputhje me direktivën jetë...
  • Seite 215 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin 1.4 Informacionet për paketimin Materialet e paketimit të produktit janë prodhuar nga materiale të riciklueshme në përputhje me rregulloret tona kombëtare për mjedisin. Mos i hidhni materialet e paketimit bashkë me mbeturinat e shtëpisë ose mbeturina të tjera.
  • Seite 216: Të Dhëna Teknike

    3. Paneli i kontrollit 4. Filtrat anti-yndyrë prej alumini 5. Ndriçuesi i sobës (Figura 2) 2.2 Të dhëna teknike Modeli BHCB 93640 B - BHCB 93640 BH 220-240V ~ 50 Hz Voltazhi 2 x 3 W Fuqia e llambës (W) 210 W Fuqia e motorit (W) 645 m³/h...
  • Seite 217: Udhëzimete Përdorimit

    Pamja e përgjithshme 3.1 Kontrolli i pajisjes BUTONI FUNKSIONI (A) : Drita ndezur / fikur Mund të ndriçoni sipërfaqen e gatimit duke shtypur këtë buton. Rishtypni butonin për të fikur llambën. (B) : 1. Butoni i fazës Operon pajisjen në shpejtësinë e 1-rë. Kur ju shtypni këtë buton përsëri për të fikur pajisjen, ekrani i fazës së...
  • Seite 218: Përdorimi I Pajisjes

    Përdorimi i pajisjes 3.5 Ndërrimi i llambës 3.6 Përdorimi me oxhak Avulli nxirret nëpërmjet • tubit të oxhakut, i cili është mbërthyer te koka bash- kuese në aspirator. Diametri i tubit të oxhakut duhet të jetë i • njëjtë me unazën bashkuese. Kur është i vendosur horizontalisht, tubi duhet të...
  • Seite 219 Pastrimi dhe mirëmbajtja Para pastrimit dhe mirëmbajtjes, Gjithashtu, mund t’i lani filtrat anti-yndyrë prej alumini në hiqni produktin nga priza ose fikni çelësin. pjatalarëse. 4.1 Pastrimi i filtrave anti-yndyrë KUJDES prej alumini Në rast përdorimi normal, Filtri anti-yndyrë prej alumini mbledh grimcat pastrojeni filtrin anti-yndyrë...
  • Seite 220 Pastrimi dhe mirëmbajtja 4.2 Ndërrimi i filtrave prej kar- boni (Fig. 5) Pajisja që keni blerë është e përshtatshme për t’u përdorur me filtra karboni. • Hiqni filtrat anti-yndyrë prej alumini (Figura • Vendoseni pjesën e poshtme të filtrit prej karboni në...
  • Seite 221 Montimi i pajisjes 5.2 Aksesorët e montimit KUJDES! Para se të filloni montimin, lexoni informacionet për sigurinë në Manualin e Përdorimit. KUJDES! Nëse pajisja nuk montohet me vida dhe bulona në përputhje me këto udhëzime, kjo mund të rezultojë në goditje elektrike.
  • Seite 222 Montimi i pajisjes goditur lehtë upat plastike Ø6mm. Fiksoni në mur 5.3 Montimi në mur pllakën bashkuese të oxhakut me 2 vidat 3,9x22 • Muri duhet të jetë i sheshtë, i drejtë dhe (Figura 8). të ketë aftësi mbajtëse të mjaftueshme. Për të...
  • Seite 223 Montimi i pajisjes Mbajeni aspiratorin e kuzhinës te trupi i tij dhe vendoseni te vidat e montimit në mur dhe shtrën- gojini vidat (Figura 9). Instaloni rondelet M4 me vidat e varjes 5,5 x 60. Fiksojeni aspiratorin e kuzhinës në mur me një vidë...
  • Seite 224 Montimi i pajisjes 5.6 Montimi i diafragmës së ajrit (BHCB 93640 BH) Kur përdoret filtri prej karboni, bashkë me pajisjen ju jepet edhe një diafragmë ajri me qëllimin për të rinxjerrë ajrin që pastrohet nga filtri prej karboni nga e çara që ndodhet në oxhak.
  • Seite 225 Montimi i pajisjes (Fig. 16) 1- Tubi shkarkues i ajrit prej alumini Bëni montimin e tubit shkarkues të ajrit (Fig- ura 16). Meqë përdredhjet dhe përkuljet e tubit të aluminit do të bëjnë që të reduktohet fuqia e thithjes së ajrit, shmangini sa më...
  • Seite 226: Zgjidhja E Problemeve

    Zgjidhja e problemeve Zgjidhja e proble- Shkaku Ndihma meve Pajisja nuk punon. Kontrolloni siguresat. Siguresa mund të ketë plasur, kontrollojeni dhe ndërrojeni. Pajisja nuk punon. Kontrolloni lidhjen elektrike. Voltazhi kryesor duhet të jetë nga 220 deri në 240 V. Pajisja nuk punon. Kontrolloni lidhjen elektrike.
  • Seite 227 Nejprve si prosím přečtěte tuto příručku! Vážení zákazníci, děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek BEKO. Chtěli bychom, abyste dosáhli optimální účinnosti tohoto vysoce kvalitního výrobku, který byl vyroben pomocí nejmodernějších technologií. Před použitím výrobku si prosím přečtěte celou tuto příručku a doplňkovou dokumentaci a uschovejte si je pro pozdější...
  • Seite 228: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Nedodržení těchto jim byly dány instrukce týkající se použití pokynů ruší záruku. přístroje osobou zodpovědnou za jejich Výrobky Beko splňují platné bezpečnostní bezpečnost. • normy; Z toho důvodu, pro zabránění Se spotřebičem si nesmí hrát děti. Čištění...
  • Seite 229 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny zásuvkou. nout riziko požáru. UPOZORNĚNÍ: Nepřipojujte spotřebič k elek- Namísto aktuálního filtru nepoužívejte ne- • trické síti, dokud není instalace zcela dokon- -ohnivzdorné filtrační materiály. čena. Používejte pouze originální díly nebo části • Spotřebič umístěte tak, aby byla zástrčka doporučené...
  • Seite 230 Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny chyňskými spotřebiči mohou zahřát. movním odpadem. Použité zařízení se musí odnést na oficiální sběrné místo pro recyklaci Vývod produktu nesmí být připojen k vzdu- • elektrických a elektronických zařízení. chovému kanálu, který obsahuje další kouř. Chcete-li najít tato místa sběru, obraťte se na Pokud se digestoř...
  • Seite 231 2. Vnější kouřovod 3. Ovládací panel 4. Hliníkové olejové filtry 5. Osvětlení oblasti vaření (Obrázek č. 2) 2.2 Technické údaje BHCB 93640 B - BHCB 93640 BH Model 220-240V ~ 50 Hz Napájecí napětí 2 x 3 W Příkon žárovky (W) 210 W Příkon motoru (W)
  • Seite 232: Používání Spotřebiče

    Používání spotřebiče 3.1 Ovládání spotřebiče TLAČÍTKO FUNKCE Stisknutím tohoto tlačítka osvětlíte oblast vaření. Chcete-li osvětlení vypnout, stiskněte (A) : Zapnutí/vypnutí světla tlačítko znovu. (B) : 1. Tlačítko stupně Spotřebič pracuje s 1. rychlostí. Po dalším stisknutí tohoto tlačítka se spotřebič vypne, zobrazení...
  • Seite 233: Výměna Žárovky

    Používání spotřebiče 3.5 Výměna žárovky 3.6 Používání s připojením ke kouřovodu Pára je odsávána potrubím • kouřovodu, které je upe- vněno k připojovací hlavě na digestoři. Průměr potrubí kouřovodu musí být stejný • jako u připojovacího prstence. Při vodor- ovném nastavení musí mít potrubí mírný sklon směrem nahoru (kolem 10°), aby mohl vzduch snadněji odcházet z místnosti.
  • Seite 234: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Hliníkové olejové filtry můžete Před čištěním a údržbou výrobek odpojte nebo vypněte spínačem. také mýt v myčce. 4.1 Čištění hliníkových olejových UPOZORNĚNÍ filtrů V případě běžného používání hliníkový olejový filtr vyčistěte Hliníkový olejový filtr se používá k zadržení olejových částic ve vzduchu.
  • Seite 235 Čištění a údržba 4.2 Výměna uhlíkových filtrů (Obr. č. 5) Spotřebič, který jste si zakoupili, je vhodný pro použití s uhlíkovými filtry. • Vyjměte hliníkové olejové filtry (obrázek č. • Umístěte spodní část uhlíkového filtru do krytu motoru (obrázek č. 5). •...
  • Seite 236: Instalace Spotřebiče

    Instalace spotřebiče 5.2 Instalace příslušenství UPOZORNĚNÍ! Před zahájením instalace si přečtěte bezpečnostní informace v uživatel- ské příručce. UPOZORNĚNÍ! Pokud nebudete šrouby a stabilizá- tory instalovat podle těchto pokynů, může dojít k úrazu elektrickým proudem. Chcete-li si nechat digestoř nainstalovat, obraťte se na nejbližší autorizovaný servis. Za přípravu místa a elektrickou instalaci pro digestoř...
  • Seite 237: Instalace Na Stěnu

    Instalace spotřebiče připojení kouřovodu připevněte ke stěně po- 5.3 Instalace na stěnu mocí 2 šroubů 3,9x22 (obrázek č. 8). • Stěna musí být plochá, rovná a musí mít dostatečnou nosnost. Chcete-li nainstalovat těleso digestoře, vy- vrtejte pomocí vrtáku Ø10 mm body C, D, E, •...
  • Seite 238 Instalace spotřebiče Držte digestoř za její těleso a umístěte ji na upevňovací šrouby na stěně a utáhněte šrou- by (obrázek č. 9). Namontujte podložky M4 k závěsným šroubům 5,5 x 60. Zajistěte digestoř na stěně pomocí šroubu 5,5x60 instalačním otvorem na vnitřní straně...
  • Seite 239 Instalace spotřebiče 5.6 Instalace usměrňovače proudu vzduchu (BHCB 93640 Pokud se používá uhlíkový filtr, je s vaším spotřebičem dodáván usměrňovač proudu vzduchu, jehož účelem je opětovné uvolnění (Obr. č. 14) vzduchu, vyčištěného uhlíkovým filtrem, z děrované oblasti na kouřovodu. Nainstalujte 1- usměrňovač...
  • Seite 240 Instalace spotřebiče (Obr. č. 16) 1- hliníkové potrubí odvodu vzduchu Proveďte instalaci potrubí odvodu vzduchu (obrázek č. 16). Protože zákruty a ohyby v hliní- kové potrubí povedou ke snížení sacího výkonu vzduchu, vyhněte se používání zákrutů a ohybů, jak je to jen možné. Proveďte instalaci desek kouřovodu digestoře (strana 13 / obrázek č.
  • Seite 241: Řešení Problémů

    Řešení problémů Řešení problémů Hlavní příčina Rada Spotřebič nefun- Zkontrolujte pojistky. Pojistka může být spálena, guje. proveďte kontrolu a výměnu. Spotřebič nefun- Zkontrolujte elektrické připojení. Síťové napětí musí být v guje. rozmezí 220 až 240 V. Spotřebič nefun- Zkontrolujte elektrické připojení. Zkontrolujte, zda funguje jiný...
  • Seite 242 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445, Sütlüce / İSTANBUL www.beko.com...

Diese Anleitung auch für:

Bhcb 93640 bh

Inhaltsverzeichnis