Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Cooker Hood
User Manual
BHCB 91632 X
EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU - CS - SK - SL
01M-8897283200-0122-08

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beko BHCB 91632 X

  • Seite 1 Cooker Hood User Manual BHCB 91632 X EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU - CS - SK - SL 01M-8897283200-0122-08...
  • Seite 2 CONTENTS ENGLISH 3-16 DEUTSCH 17-31 FRANÇAIS 32-46 ESPAÑOL 47-62 БЪЛГАРСКИ 63-79 NEDERLANDS 80-93 PORTUGUÊS 94-109 РУССКИЙ 110-130 ČESKY 131-144 SLOVENSKÝ 145-158 SLOVENŠČINA 159-172 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
  • Seite 3: Please Read This User Manual First

    Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Seite 4: Important Safety And Environmental Instructions

    The manufacturer cannot be • to follow these instructions shall held liable for damages resul- void any warranty. ting from improper installation Beko products comply with the • or misuse of the product. applicable safety standards; This appliance can be used by •...
  • Seite 5 Important safety and environmental instructions The minimum distance between Do not touch the lamps if they • • the supporting surface for the have operated for a long time. cooking vessels on the hob and They can burn your hands since the lowest part of your product they will be hot.
  • Seite 6 Important safety and environmental instructions Product shall be cleaned ac- The negative pressure in the en- • • cordance with user manual. If vironment should not exceed 4 cleaning was not carried out in Pa (4x10 bar) while the hood for accordance with user manual, electric hob and appliances run- there may be fire risk.
  • Seite 7: Compliance With The Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    Important safety and environmental instructions The ventilation in the room may This symbol indicates that this product • shall not be disposed with other be insufficient when the hood household wastes at the end of its ser- for electric hob is used simul- vice life.
  • Seite 8: Technical Data

    1. Inner chimney 2. Outer chimney 3. Control panel 4. Grease filter 5. Lighting 2.2 Technical data Model BHCB 91632 X Supply voltage & frequency 220-240V ~ 50 Hz Lamp power 2 x 3 W Motor power 210 W Flow rate – 3. Level 616 m³/h...
  • Seite 9: Operation Of The Appliance

    Operation of the appliance 3.1 Controlling the appliance • You can start your appliance by pressing on the desired speed setting button. (A, B, C) • You may illuminate the cooking area by pressing the lamp (D). 3.4 Replacement of lamp FUNCTION A : 1.
  • Seite 10 Operation of the appliance 3.5 Operation with flue connection • Vapour is extracted through the flue duct, which is fastened to the connection head on the hood. • The diameter of the flue duct must be the same as the connection ring. In horizontal settings, the pipe has to have a slight upward slope (around 10º) so that the air can exit the room easily.
  • Seite 11: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance 4.2 Replacement of carbon filters Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the switch. 4.1 Cleaning of the grease filter Grease filter retains the oil particles in the air. Grease filters may change colour after repeated cleaning.
  • Seite 12: Installation Accessories

    Installation of appliance 5.2 Installation accessories WARNING: Before starting the in- stallation, read the safety informa- tion on User Manual. Cooker Hood User Manual WARNING: Failure to install with screws and stabilizers in accordance X 91632 BHCB EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU 01M-8897283200-3921-07 with these instructions may result in electric shock.
  • Seite 13: Wall Mounting

    Installation of appliance 5.3 Wall mounting To install the hood body, drill points C,D,E ,F speci- fied in the installation template with a Ø10mm drill Wall must be flat, straight and have the sufficient bit and tap Ø10mm plastic dowels to these points bearing capacity.
  • Seite 14 Installation of appliance Install M4 washers to the 5.5x60 suspension screws. Secure the cooker hood with 5.5x60 screws to the wall through the mounting hole on the interior of the appliance (Figure 3). 5.4 Connecting to chimney If you are going to use the Ø 120/150 mm plastic Chimney adapter, connect one end of the pipe to this adapter, if you are not going to use it, to the di- Not Ok...
  • Seite 15 Installation of appliance 5.5 Installation of the hood to the chimney Make the electrical connection of your hood before starting the installation of the Chimney . Slip the Chimney plates around the body. Install the Chimney plate to the Chimney fasten- ing plate that is secured to the wall from its upper outer edges (Figure 7).
  • Seite 16: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Root Cause Help Appliance is not working. Check your fuses. Fuse may be blown, inspect and res- tore it. Appliance is not working. Check the electrical connection. Mains voltage shall be between 220 and 240 V. Appliance is not working. Check the electrical connection.
  • Seite 17: Bedeutung Der Symbole

    Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
  • Seite 18: Allgemeine Sicherheit

    Bei Nichtbeachtung die- vorgesehenen Zweck verwendet ser Anweisungen erlischt die werden. Gewährleistung. Der Hersteller haftet nicht für • Beko-Produkte stimmen mit Schäden, die auf unsachgemäße • geltenden Sicherheitsstandards Installation oder fehlerhaften Ge- überein; daher sollten Gerät oder brauch zurückzuführen sind.
  • Seite 19: Wichtige Sicherheits- Und Umweltanweisungen

    Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen WARNUNG: Schließen Sie das Kinder dürfen nicht mit dem • Gerät spielen. Reinigungs- und Gerät erst nach vollständig ab- Wartungsarbeiten dürfen nicht geschlossener Installation an das unbeaufsichtigt von Kindern Stromnetz an. ausgeführt werden. Stellen Sie das Gerät so auf, •...
  • Seite 20 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Achten Sie auf Vorhänge und Ersticken Sie ein Feuer mit einer • • Abdeckungen, da Öl beim Zu- geeigneten Decke oder ähnlich, bereiten von Lebensmitteln, wie verwenden Sie zum Löschen Pommes frites, Feuer fangen niemals Wasser. kann.
  • Seite 21 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Verschluckungsgefahr! Hal- Achten Sie darauf, dass niemals • • ten Sie alle Verpackungsmateri- hohe offene Flammen unter der alien von Kindern fern. Dunstabzugshaube entstehen, wenn diese in Betrieb ist. ACHTUNG: Zugängliche Teile können bei Verwendung mit Fritteusen müssen während der •...
  • Seite 22: Allgemeines Erscheinungsbild

    2.1 Übersicht 1. Innerer Abluftkanal 2. Äußerer Abluftkanal 3. Bedienfeld 4. Aluminium-Ölfilter 5. Herdbeleuchtung 2.2 Technische daten Modell: BHCB 91632 X Versorgungsspannung 220-240V ~ 50 Hz Lampenleistung 2 x 3 W Motorleistung 210 W Fließrate – 3. Stufe 616 m³/h...
  • Seite 23: Bedienung Des Gerätes

    Bedienung des Gerätes 3.1 Steuerung des Geräts 3.3 Bedienungsanleitung • Ihr Gerät enthält einen Motor, der verschiedene Geschwindigkeiten hat. • Für eine bessere Leistung empfehlen wir niedrige Geschwindigkeiten unter normalen Bedingungen und hohe Geschwindigkeiten bei SCHLÜSSEL FUNKTION starken Gerüchen und intensiven Dämpfen. A : 1.
  • Seite 24 Bedienung des Gerätes Größe 53 x 50 mm PIN-Code D R / F 3 - 2 2 0 - 2 4 0 - GZ10-50-53 Lichtstrom 250 lm Korrelierte Farbtem- 3000 K peratur Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse “F”. 3.5 Verwendung mit Abluftkanalanschluss •...
  • Seite 25: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und wartung Ziehen Sie vor der Reinigung und Sie können die Aluminium-Ölfilter auch in der Waschmaschine wa- Wartung den Netzstecker oder schen. schalten Sie den Schalter aus. 4.1 Reinigung von Aluminium- VORSICHT: Reinigen Sie Ihren Ölfiltern Aluminium-Ölfilter bei normalem Gebrauch einmal im Monat.
  • Seite 26: Installation Des Geräts

    Installation des geräts 5.2 Installations-Zubehör WARNUNG: Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise im Benutzerhandbuch. Cooker Hood User Manual WARNUNG: Wird die Installation mit X 91632 BHCB EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU 01M-8897283200-3921-07 Schrauben und Stabilisatoren nicht in Übereinstimmung mit diesen...
  • Seite 27 Installation des geräts 5.3 Wandmontage Befestigen Sie die Abluftkanal platte mit 2 Stück Schrauben 3,9x22 an der Wand (Abbildung 2). Die Wand muss eben und gerade sein sowie über Zur Installation der Abzugshaube bohren Sie die ausreichende Tragkraft verfügen. in der Installationsschablone angegebenen Punkte Die Tiefe der Bohrung muss der Schraubenlänge C,D,E,F mit einem Ø10 mm Bohrer und schnei- entsprechen.
  • Seite 28: Verbindung Zum Abluftkanal

    Installation des geräts Halten Sie die Abzugshaube an ihrem Körper fest, setzen Sie sie auf die Befestigungsschrauben an der Wand und ziehen Sie die Schrauben fest (Abbildung 3). 2x M4 Unterlegscheibe Befestigen Sie die Abzugshaube mit einer Schraube 5,5x60 an der Wand durch das Montageloch auf der Innenseite des Geräts (Abbildung 3).
  • Seite 29 Installation des geräts Bringen Sie die Abluftkanalplatte an der Abluftkanal be festigungsplatte an, die von ihren oberen Außenkanten aus an der Wand befestigt ist (Abbildung 7). (Abbildung 7) 1. Innerer Abluftkanal 2. 3.5x9.5 Schraube 3. Verbindungsplatte des Abluftkanals 29 / DE Dunstabzugshaube / Benutzerhandbuch...
  • Seite 30: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Hilfe Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte geschlossen sein, sorgen Sie dafür, dass sie funk- tioniert. Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen elektrische Die Netzspannung sollte zwischen Verbindung. 220-240V liegen. Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen elektrische Überprüfen Sie, ob die anderen Verbindung.
  • Seite 31 E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
  • Seite 32: Signification Des Symboles

    Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce manuel d’utilisation...
  • Seite 33 Utiliser l’appareil uniquement • entraînera l’annulation de toute aux fins pour lesquelles il a été garantie. conçu, comme décrit dans les Les produits Beko sont présentes instructions. • conformes aux normes de sécu- Le fabricant n’est pas respon- • rité applicables. Par conséquent, sable des dommages résultant...
  • Seite 34: Instructions Importantes En Matière De Sécurité Et D'environnement

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement été préparées à un maniement Pour éviter d’endommager le • sécurisé de l’appareil et qu’elles câble d’alimentation, éviter de aient pleinement conscience des l’aplatir, de le plier ou même de risques encourus. le frotter contre des bords cou- pants.
  • Seite 35 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement cuisson. Autrement, la tempé- Utilisez uniquement des pièces • rature élevée peut provoquer la d’origine ou pièces recomman- déformation de certaines pièces dées par le fabricant. de votre produit. N’utilisez jamais l’appareil sans •...
  • Seite 36 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement que le chauffage de la pièce, Les objets placés sur le produit • doivent être totalement isolés peuvent tomber. Ne posez aucun ou l’appareil doit être de type objet sur le produit. étanche.
  • Seite 37: Informations Concernant L'emballage

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement L’élimination appropriée des appareils usagés aide à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. 1.3 Conformité avec la directive RoHS L’appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE).
  • Seite 38: Données Techniques

    2. Conduit externe 3. Panneau de commande 4. Filtres à huile en aluminium 5. Éclairage de la cuisinière 2.2 Données techniques Modèle BHCB 91632 X 220-240V ~ 50 Hz Tension d'alimentation 2 x 3 W Puissance de la lampe Puissance du moteur 210 W 616 m³/h...
  • Seite 39: Fonctionnement De L'appareil

    Fonctionnement de l'appareil 3.1 Contrôle de l'appareil 3.3 Instructions de fonctionnement • Votre appareil contient un moteur qui a des vi- tesses différentes. • Pour de meilleures performances, nous recom- mandons d'utiliser des vitesses basses dans des conditions normales et des vitesses élevées en TOUCHE FONCTION cas de fortes odeurs et de vapeur intense.
  • Seite 40 Fonctionnement de l'appareil Taille 53 x 50 mm Code ILCOS D R / F 3 - 2 2 0 - 2 4 0 - GZ10-50-53 Flux lumineux 250 lm Température de 3000 K couleur corrélée Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité...
  • Seite 41: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Avant de procéder au nettoyage et à Vous pouvez également laver les filtres à huile en aluminium dans la l'entretien, débranchez le produit ou machine à laver. éteignez l'interrupteur. ATTENTION: En cas d'utilisation 4.1 Nettoyage des filtres à huile en normale, nettoyez votre filtre une aluminium fois par mois.
  • Seite 42: Installation De L'appareil

    Installation de l'appareil 5.2 Accessoires d’installation ATTENTION: Avant de commencer l'installation, lisez les informations de sécurité figurant dans le manuel d'utilisation. Cooker Hood User Manual ATTENTION: Si l'installation n'est X 91632 BHCB EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU 01M-8897283200-3921-07 pas effectuée avec des vis et des stabilisateurs conformément à...
  • Seite 43: Montage Mural

    Installation de l'appareil Installez la plaque de raccordement au mur avec 5.3 Montage mural deux morceaux de vis 3,9x22 (Figure 2). Le mur doit être plat, droit et avoir une capacité de Pour installer le corps de la hotte, percez les points charge suffisante.
  • Seite 44 Installation de l'appareil Tenez la hotte par son corps et placez-la sur les vis de fixation au mur et serrez les vis (Figure 3). Installez les rondelles M4 sur les vis de suspension 5,5x60. Fixez la hotte à l'aide d'une vis 5,5x60 au mur par le trou de montage à...
  • Seite 45 Installation de l'appareil 5.5 Installation de la hotte sur le conduit Effectuez le raccordement électrique de votre hotte avant de commencer l'installation du conduit de fumée. Faites glisser les plaques de cheminée autour du corps. Installez la plaque du conduit de fumée sur la plaque de fixation du conduit qui est fixée au mur par ses bords extérieurs supérieurs (Figure 7).
  • Seite 46: Dépannage

    Dépannage Dépannage Cause profonde Aide L’appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le fusible. Vérifiez vos fusibles. L’appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le branchement. La tension du réseau doit être comprise entre 220 et 240 V. L’appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le branchement. Vérifiez si les autres appareils de votre cui- sine fonctionnent.
  • Seite 47: Significado De Los Símbolos

    ¡Lea el manual de usuario antes de utilizar el aparato! Estimado cliente: Gracias por elegir un aparato Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de su aparato, ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación.
  • Seite 48 • plimiento de estas instrucciones para su uso previsto, tal como se anulará cualquier tipo de garantía. describe en este manual. Los productos Beko cumplen El fabricante no se hace respon- • • con todas las normas de se- sable de los daños provocados guridad aplicables;...
  • Seite 49: Instrucciones Importantes Para La Seguridad Y El Medio Ambiente

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje que los niños jueguen Use el aparato únicamente con • • con el aparato. La limpieza y un enchufe con toma a tierra. mantenimiento del usuario no ADVERTENCIA: No conecte el deben ser realizados por niños aparato a la red eléctrica antes de sin supervisión.
  • Seite 50 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No deje aceite caliente en los fo- En caso de fuego, desactive su • • gones. Las sartenes con aceite producto y los aparatos de co- caliente pueden ocasionar auto- cina. combustión.
  • Seite 51 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente ¡Peligro de descarga eléctrica! No dejar llamas altas descu- • • Mantenga todos los materia- biertas debajo de la campana les de embalaje alejados de los extractora cuando está en fun- niños.
  • Seite 52 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Conformidad con la Directiva RoHS El producto que ha adquirido cumple con la Directiva RoHS de la UE (2011/65/UE). No contie- ne materiales peligrosos ni prohibidos especifica- dos en la Directiva. 1.4 Información sobre el embalaje Los materiales de embalaje del produc- to están fabricados con materiales reci-...
  • Seite 53: Visión De Conjunto

    3. Panel de control 4. Filtros de aceite de aluminio 5. Iluminación de la estufa 2.2 Datos técnicos Modelo BHCB 91632 X Tensión de alimentación 220-240V ~ 50 Hz Potencia de la lámpara 2 x 3 W Potencia del motor 210 W Caudal - 3.
  • Seite 54: Funcionamiento Del Aparato

    Funcionamiento del aparato 3.1 Control del aparato 3.3 Instrucciones de funcionamiento • Su campana contiene un motor con varias ve- locidades. • Para un mejor rendimiento, recomendamos uti- lizar velocidades bajas en condiciones normales y velocidades altas en casos de olores fuertes BOTÓN FUNCIÓN y vapor intenso.
  • Seite 55 Funcionamiento del aparato Código ILCOS D R / F 3 - 2 2 0 - 2 4 0 - GZ10-50-53 Luminous flux 250 lm Correlated colour 3000 K temperature Este producto dispone de una fuente luminosa de clase de eficiencia energética “F”. 3.5 Funcionamiento con conexión al conducto •...
  • Seite 56: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Antes de la limpieza y el manteni- También puede lavar los filtros de miento, desenchufe el producto o aceite de aluminio en la lavadora. apague el interruptor. 4.1 Limpieza de los filtros de aceite PRECAUCIÓN: En caso de uso nor- de aluminio mal, limpie su filtro de aceite de alu- minio una vez al mes.
  • Seite 57: Instalación Del Aparato

    Instalación del aparato 5.2 Accesorios de instalación ¡ADVERTENCIA: Antes de comen- zar la instalación, lea la información de seguridad en el manual de usua- rio. Cooker Hood User Manual ¡ADVERTENCIA: Si no se instalan X 91632 BHCB EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU 01M-8897283200-3921-07 los tornillos y estabilizadores de acuerdo con estas instrucciones,...
  • Seite 58 Instalación del aparato 5.3 Montaje en la pared Ø6mm. Instale la placa de conexión del conducto en la pared con 2 unidades de tornillos de 3,9x22 La pared debe ser plana, recta y tener una capaci- (Imagen 2). dad de carga suficiente. Para instalar el cuerpo de la campana, taladre los La profundidad de los agujeros de perforación de- puntos C, D, E, F especificados en la plantilla de...
  • Seite 59 Instalación del aparato Sostenga la campana extractora por su cuerpo y colóquela sobre los tornillos de montaje en la pa- red y apriete los tornillos (Imagen 3). Instale arandelas M4 en los tornillos de suspen- sión de 5.5x60 Fije la campana extractora con un tornillo de 5,5x60 a la pared a través del orificio de montaje en el interior del aparato (Imagen 3).
  • Seite 60 Instalación del aparato 5.5 Instalación de la campana en el conducto Lleve a cabo la conexión eléctrica de su campana antes de empezar con la instalación del conducto de humos. Deslice las placas del conducto alrede- dor del cuerpo. Instale la placa del conducto en la placa de suje- ción del conducto que está...
  • Seite 61: Solución De Problemas

    Solución de problemas Solución de problemas Causa principal Ayuda El aparato no funciona. Revise los fusibles. El fusible puede estar fundido, revíselo y cám- bielo, si es necesario. El aparato no funciona. Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red debe ser entre 220 y 240 V. El aparato no funciona.
  • Seite 62 éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto.
  • Seite 63: Значение На Символите

    Моля, първо прочетете ръководството за употреба! Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че избрахте този уред на Beko. Надяваме се да получите отлични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали по най-модерна технология. Затова, преди да преминете към употребата на уреда, Ви молим първо да прочетете цялото ръководство за употреба, както и...
  • Seite 64 – От клиенти в хотели Неспазването на инструк- и други видове жи- циите прави всяка гаран- лищни среди, ция невалидна. – Места за нощувка със Продуктите Beko съ- закуска. • ответстват на прило- Използвайте уреда само • жимите стандарти за...
  • Seite 65 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда 8 години и лица с огра- да бъде взето под вни- ничени физически, сен- мание. зорни или умствени Проверете дали да- • способности или такива, нните за вашето местно без необходимия опит електрозахранване...
  • Seite 66 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда лът винаги да е достъ- Не оставяйте гореща • пен. мазнина на котлона. Ти- гани с гореща мазнина Не пипайте лампите • могат да предизвикат ако са работили дълго самозапалване. време. Тъй като са го- рещи, могат...
  • Seite 67 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда материали вместо на- абсорбаторът за елек- стоящия филтър. трически котлон и други уреди работят заедно, Използвайте само ори- • захранвани от друг вид гинални части или та- енергия, освен електри- кива, препоръчани от чество.
  • Seite 68 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда ВНИМАНИЕ: Достъпните щитното фолио. части могат да се нагоре- Не оставяйте висок пла- • щят ако се използват за- мък да гори под абсор- едно с уред за готвене. батора когато е включен Изходът...
  • Seite 69: Важни Инструкции За Безопасност И Опазване На Околната Среда

    Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда тивни последици върху околната сре- да и човешкото здраве. 1.3 Съответствие с Директива RoHS Закупеният от вас продукт съответ- ства на европейската директива RoHS (2011/65/EU). Не съдържа вредни и забранени материали. Директива. 1.4 Информация...
  • Seite 70: Технически Данни

    1. Вътрешна тръба 2. Външен димоотвод 3. Панел за управление 4. Контролен Монтаж 5. Осветление за готвене 2.2 Технически данни Модел BHCB 91632 X Захранващо напрежение 220-240V ~ 50 Hz Мощност на лампата 2 x 3 W Мощност на двигателя 210 W Дебит...
  • Seite 71: Функциониране На Уреда

    Функциониране на Уреда 3.1 Управление на Уреда пара. • Лампите на аспиратора са поста- вени за осветяване на зоната за го- твене. • Използването им за осветление на околната среда ще доведе до не- КЛЮЧ ФУНКЦИЯ нужни разходи на енергия и недос- татъчно...
  • Seite 72 Функциониране на Уреда 3.6 Управление без часовниковата стрелка и го извадете надолу. Приложете горната процес в Димоотводна Връзка обратен ред, за да инсталирате нови • Въздухът се филтрира лампи. през въглеродния фил- Крушка тър и се рециркулира в помещението. Въгле- родният...
  • Seite 73: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка като извършите посочените по-горе Преди почистване и под- стъпки в обратен ред. Тези алуми- дръжка изключете проду- ниеви маслени филтри се използват кта от контакта или го из- за задържане на маслените частици ключете от копчето. във въздуха. 4.1 Почистване...
  • Seite 74 Почистване и поддръжка • Поставете алуминиевите маслени филтри. ВНИМАНИЕ • Карбоновият филтър ни- кога не трябва да се мие. • Сменяйте въглеродните филтри веднъж на всеки 3 месеца. • Можете да закупите въ- глеродния филтър от ото- ризирани търговци. Абсорбатор / Ръководство за употреба 74 / BG...
  • Seite 75: Монтиране На Уреда

    Монтиране на Уреда 5.2 Монтажни Аксесоари ВНИМАНИЕ: Преди да за- почнете монтажа, прочете- те информацията за безо- пасност в Ръководството за потребителя. Cooker Hood User Manual ВНИМАНИЕ: Ако не извър- X 91632 BHCB EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU шите...
  • Seite 76: Монтаж На Стена

    Монтиране на Уреда 5.3 Монтаж на стена Фиксирайте схемата за монтаж на стената. За точки A и B вземете за Стената трябва да е равна, права и ориентир максималните размери на да има достатъчна носеща способ- аспиратора, а точките за пробиване A ност.
  • Seite 77 Монтиране на Уреда Ако свързващият канал е монтиран вътре в адаптера, не трябва да се из- смуква въздух, тъй като димоотводът, който предотвратява връщането на въздуха, ще остане затворен (Фигура 5/b). Дължината на тръбната връзка, както и броят на тръбите трябва да бъде...
  • Seite 78 Монтиране на Уреда 1. Вътрешна тръба 2. 3.5x9.5 Винт 3. Свързваща планка за тръбата (Фигура 6) 5.5 Монтаж на Аспиратора към Димоотвода Направете електрическата връзка на аспиратора, преди да започне- те инсталирането на димоотвода. Плъзнете димоотводните плочи око- ло тялото. Инсталирайте...
  • Seite 79: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Отстраняване на Първопричина Помощ неизправности Уредът не работи. Проверете предпазителите си. Възможно е предпазителят да бъде раздут, прегледайте и го възстановете. Уредът не работи. Проверете електрическата Главното напрежение връзка. трябва да бъде между 220 и 240 V. Уредът...
  • Seite 80: Betekenis Van De Symbolen

    Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
  • Seite 81: Belangrijke Veiligheids- En Milieu-Instructies

    Gebruik dit apparaat uitsluitend • van deze instructies maakt elke voor het beoogde doel zoals be- garantie ongeldig. schreven in deze handleiding. Beko-producten voldoen aan De producent kan niet aanspra- • • de van toepassing zijnde veilig- kelijk worden gehouden voor heidsnormen;...
  • Seite 82 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies WAARSCHUWING: Sluit het ap- Laat kinderen niet met het ap- • paraat spelen. Reiniging en ge- paraat niet op het stroomnetwerk bruikersonderhoud dienen niet aan totdat de installatie volledig is zonder toezicht door kinderen afgerond. uitgevoerd te worden. Plaats het apparaat zodanig dat •...
  • Seite 83 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Vetfilters moeten minstens eens De negatieve druk in de ruimte • • per maand worden vervangen. mag niet hoger zijn dan 4 Pa (4 x Koolstoffilters moeten minstens 10 bar) als de afzuigkap voor de eens per 3 maanden worden elektrische kookplaat en appara- vervangen.
  • Seite 84 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Er kan onvoldoende ventilatie in Dit symbool geeft aan dat dit product • niet met ander huishoudelijk afval mag de ruimte zijn als de afzuigkap worden weggegooid aan het einde van voor de elektrische kookplaat zijn levensduur. Het gebruikte apparaat tegelijk wordt gebruikt met de moet worden geretourneerd naar het officiële inzamelpunt voor recycling van elektri-...
  • Seite 85 2.1 Overzicht 1. Binnenkanaal 2. Buitenste rookkanaal 3. Bedieningspaneel 4. Aluminium oliefilter. 5. Afzuigkap verlichting 2.2 Technische gegevens Model BHCB 91632 X 220-240V ~ 50 Hz Toevoerspanning 2 x 3 W Lampvermogen Motorvermogen 210 W 616 m³/h Debiet – 3. Niveau...
  • Seite 86: Werking Van Het Apparaat

    Werking van het apparaat 3.1 Controle van het toestel 3.4 Vervanging van de lamp MAX 3 W Sleutel FUNCTIE A : 1. Fase Bedient het apparaat op 1e snelheid. knop Wanneer u nogmaals op deze toets drukt om het apparaat uit te schake- len, wordt de snelheid van het scherm uitgeschakeld.
  • Seite 87 Werking van het apparaat 3.5 Bediening met rookgasafvoer • De damp wordt afgezogen via het rookkanaal, dat aan de aansluitkop op de kap wordt bevestigd. • De diameter van het rookkanaal moet gelijk zijn aan de aansluitring. Bij een horizontale opstelling moet de buis een lichte opwaartse helling heb- ben (ongeveer 10º), zodat de lucht gemakkelijk de ruimte kan verlaten.
  • Seite 88: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Trek de stekker uit het stop- U mag ook de aluminium oliefilters contact of zet de schakelaar uit in de wasmachine wassen. voordat u het product reinigt en onderhoudt. OPGELET: Bij normaal gebruik dient u uw aluminium oliefilter één keer 4.1 Reinigen van aluminium per maand te reinigen.
  • Seite 89: Installatie Van Het Toestel

    Installatie van het toestel 5.2 Installatie toebehoren WAARSCHUWING: Lees de vei- ligheidsinformatie in de gebrui- kershandleiding voordat u met de installatie begint. Cooker Hood User Manual WAARSCHUWING: Het niet instal- X 91632 BHCB EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU 01M-8897283200-3921-07 leren met schroeven en stabilisato- ren in overeenstemming met deze...
  • Seite 90 Installatie van het toestel De diepte van de boorgaten moet overeenkomen punten C,D,E,F met een boor Ø10mm en een met de lengte van de bouten. kunststof deuvel Ø10mm naar deze punten getapt (Afbeelding 2). De meegeleverde bouten en deuvels zijn geschikt voor gemetselde muren.
  • Seite 91 Installatie van het toestel Monteer de M4 sluitringen op de 5,5 x 60 draag- schroeven. Bevestig de afzuigkap met twee 5,5x60 schroeven aan de wand door het bevestigingsgat aan de binnenzijde van het toestel (Afbeelding 3). 5.4 Aansluiten op rookkanaal Als u de kunststof rookgasadapter Ø...
  • Seite 92 Installatie van het toestel (Afbeelding 7) 1. Binnenkanaal 2. 3.5X9.5 Schroef 3. Schoorsteenaansluiting Plaatje 92 / NL Afzuigkap / Gebruikershandleiding...
  • Seite 93 Probleemoplossen Probleemoplossen Oorzaak Help Apparaat werkt niet: Controleer je zekeringen. Zekering worden opgeblazen, geïnspecteerd en hersteld. Apparaat werkt niet: Controleer de elektrische aansluiting. De netspanning moet tussen 220 en 240 V liggen. Apparaat werkt niet: Controleer de elektrische aansluiting. Controleer of een ander apparaat in uw keuken werkt.
  • Seite 94: Prezado Cliente

    Leia este manual do utilizador em primeiro lugar! Prezado Cliente, Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como referência para uso futuro.
  • Seite 95: Segurança Geral

    O fabricante não se respon- • Os produtos Beko estão em con- sabiliza por quaisquer danos • formidade com as normas de se- resultantes de uma instalação gurança aplicáveis; portanto, em incorreta ou imprópria.
  • Seite 96 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente As crianças não devem brincar Apenas utilize o aparelho numa • • com o aparelho. A limpeza e a tomada com ligação à terra. manutenção do utilizador não AVISO: Não ligue o aparelho à devem ser realizadas por crian- corrente até...
  • Seite 97 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente Não deixe óleo quente na placa No caso de deflagrar uma • • de cozinha. As frigideiras com chama, corte a alimentação elé- óleo quente podem entrar em trica do aparelho e dos eletrodo- combustão espontânea.
  • Seite 98 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente deve ser o mais curta possível Nunca deixe chamas vivas altas • e ter o menor número de curvas sob o exaustor quando este esti- possível. ver em funcionamento Perigo de asfixia! Mantenha to- Mantenha as fritadeiras sob con- •...
  • Seite 99 Instruções importantes sobre segurança e meio ambiente 1.4 Informação de embalagem Os materiais para embalagem do pro- duto são fabricados a partir de mate- riais recicláveis, em conformidade com a nossa Regulamentação Nacional do Ambiente. Não elimine os materiais da embala- gem juntamente com os resíduos domésticos ou outros tipos de resíduos.
  • Seite 100: Dados Técnicos

    2. Conduta exterior 3. Painel de Controlo 4. Filtro do óleo em alumínio 5. Iluminação do fogão 2.2 Dados técnicos Modelo BHCB 91632 X 220-240V ~ 50 Hz Tensão de alimentação Potência da lâmpada 2 x 3 W Potência do motor 210 W 616 m³/h...
  • Seite 101: Funcionamento Do Aparelho

    Funcionamento do aparelho 3.1 Controlar o aparelho • Para um melhor desempenho, recomendamos usar velocidades reduzidas em condições nor- mais e velocidades elevadas no caso de odores fortes e de vapor intenso. • Pode começar a usar o seu aparelho premindo no botão de definição da velocidade pretendida.
  • Seite 102 Funcionamento do aparelho Temperatura de cor 3000 K relacionada Este produto contém uma fonte de luz com a clas- se de eficiência energética “F”. 3.5 Funcionamento com ligação à conduta • O vapor é extraído através da conduta de exaustão, a qual é fixada à...
  • Seite 103: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Antes de efetuar a limpeza e a ma- CUIDADO: Com uma utilização nor- nutenção, desligar o produto ou des- mal, limpar o filtro do óleo em alumí- ligar o interruptor. nio uma vez por mês. 4.1 Limpeza dos filtros em alumínio 4.2 Substituição dos filtros de do óleo carvão...
  • Seite 104: Instalação Do Aparelho

    Instalação do aparelho 5.2 Acessórios da instalação ADVERTÊNCIA: Antes de iniciar a instalação, deve ler a informação de segurança no Manual do Utilizador. Cooker Hood User Manual ADVERTÊNCIA: Não instalar com X 91632 BHCB EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU 01M-8897283200-3921-07 parafusos e estabilizadores de acor- do com estas instruções pode resul-...
  • Seite 105 Instalação do aparelho A profundidade dos furos de perfuração têm de Para instalar a estrutura do exaustor, os pontos estar de acordo com o comprimento dos parafu- de perfuração C,D,E,F especificados no modelo de sos. instalação perfurar com uma broca de Ø10mm e uma bucha plástica de Ø10mm nesses pontos Os parafusos e as buchas fornecidos são adequa- (Figura 2).
  • Seite 106 Instalação do aparelho Instalar as anilhas M4 nos parafusos de suspen- são 5,5x60. Fixar o exaustor do fogão à parede com os parafusos de 5,5x60 através do furo de montagem no interior do aparelho (Figura 3). 5.4 Ligar a uma conduta de exaustão Se vai usar um adaptador de conduta em plástico com Ø...
  • Seite 107 Instalação do aparelho Fixar a placa da conduta à placa de fixação que está fixada na parede a partir do respetivo rebordo exterior superior (Figura 7). (Figura 7) 1. Conduta interior 2. Parafuso 3,5x9,5 3. Placa de ligação da conduta 107 / PT Exaustor de fogão / Manual do Utilizador...
  • Seite 108: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Resolução de problemas Razão Ajuda O produto não funciona. Verificar os fusíveis. O fusível pode estar desativado, ative-o. O produto não funciona. Verificar a instalação elétrica. A tensão de rede deve ser entre 220 e 240 V. O produto não funciona.
  • Seite 109 Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A garantia só...
  • Seite 110 Вытяжка Руководство пользователя BHCB 91632 X 01M-8897283200-0122-08...
  • Seite 111: Условные Обозначения

    Ознакомьтесь с этим руководством перед началом эксплуатации! Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор этого изделия компании Beko. Мы надеемся, что продукция, изготовленная на современном оборудовании и имеющая высокий уровень качества, будет служить вам наилучшим образом. Для этого, перед началом эксплуатации, внимательно прочтите данное руководство и...
  • Seite 112 – на фермах; все гарантийные обяза- – в номерах гостиниц, тельства аннулируются. мотелей и т. п.; Изделия торговой марки • Beko соответствуют дей- – в помещениях, предо- ствующим стандартам ставляемых для про- безопасности. В слу- живания на условиях чае повреждения элек- полупансиона.
  • Seite 113 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды по его прямому назначе- прибора. нию, как описано в дан- Минимальное расстоя- • ном руководстве. ние между опорной по- Производитель не несет верхностью емкостей • ответственности за для приготовления пищи любые повреждения, на...
  • Seite 114 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды или контакта с острыми отработанного воздуха кромками. Не допу- (данное предупрежде- скайте соприкосновения ние касается вентиляци- шнура питания с горя- онных труб). чими поверхностями или Включите прибор после • открытым пламенем. того, как...
  • Seite 115 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Замену жироулавлива- В случае возникновения • • теля следует осущест- пожара, отключите пита- влять, как минимум, раз ние изделия и кухонной в месяц. Замену уголь- плиты. ного фильтра осущест- В случае возникновения •...
  • Seite 116 Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды тель, должны быть пол- статочной в случае, если ностью изолированы, вытяжка для электриче- или должны быть герме- ской варочной панели тичными. используется одновре- менно с устройствами, При подсоединении к • работающими на газе вытяжной...
  • Seite 117: Важные Инструкции По Технике Безопасности И Защите Окружающей Среды

    Важные инструкции по технике безопасности и защите окружающей среды Во время использования вратить потенциальные негативные • последствия для окружающей среды фритюрниц их необхо- и здоровья человека. димо держать под по- 1.3 Соответствие Директиве стоянным присмотром: ЕС по ограничению сильно нагретое масло использования...
  • Seite 118: Общий Вид

    2.1 Обзор 1. Внутренний дымоход 2. Внешний дымоход 3. Панель управления 4. Жировой фильтр 5. Освещение 2.2 Технические данные Модель BHCB 91632 X Номинальное напряжение 220-240В ~ 50 и частота Гц Мощность лампы 2 х 3 Вт Мощность двигателя 210 Вт...
  • Seite 119: Эксплуатация Устройства

    Эксплуатация устройства 3.1 Управление Устройством • Их использование для освещения помещения приведет к чрезмер- ному потреблению электроэнергии и будет недостаточным. 3.3 Обращение с вытяжкой КНОПКА НАЗНАЧЕНИЕ • В вытяжке имеется мотор, работаю- A : 1. Ступень Включает прибор на 1-й щий...
  • Seite 120 Эксплуатация устройства дымоход. Лампочка • При использовании без дымохода снимите заслонки внутри переход- ника дымохода. Мощность 3 Вт • Снимите жировой фильтр. Чтобы лампочки установить угольный фильтр, при- Держатель / GZ 10 крепите фильтр к выступам, центри- Гнездо руя его на пластиковом элементе с обеих...
  • Seite 121: Очистка И Обслуживание

    Очистка и обслуживание Отключите устройство от Жировые фильтры можно сети или выключите соеди- мыть в посудомоечной ма- нения перед чисткой и тех- шине. ническим обслуживанием. ВНИМАНИЕ: В случае нор- мальной эксплуатации очи- 4.1 Очистка щайте фильтр один раз в жироулавливающего месяц.
  • Seite 122 Очистка и обслуживание ВНИМАНИЕ • Запрещено мыть уголь- ные фильтры. • Заменяйте угольные фильтры каждые 3 ме- сяца. • Вы можете приобрести угольный фильтр в авто- ризованных сервисах. Руководство пользователя Вытяжка / 122 / RU...
  • Seite 123: Установка Изделия

    Установка изделия 5.2 Аксессуары для П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : установки Перед началом установ- ки прочтите информа- цию по безопасности в Руководстве пользователя. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е : Cooker Hood User Manual Несоблюдение...
  • Seite 124: Настенное Крепление

    Установка изделия 17. Пластиковый адаптер (квадрат- ВНИМАНИЕ: Перед нача- но-круглый) лом сверления убедитесь, 18. Обратный клапан что в непосредственной близости от мест сверле- ния нет электрических ка- Информация, необходимая для выбо- белей, газовых или водо- ра места, подходящего для установки проводных...
  • Seite 125: Подключение К Дымоходу

    Установка изделия Подсоедините соединительный канал дымохода за пределами адаптера (Рисунок 5/a). Если соединительный канал расположен внутри адаптера, всасывание воздуха не должно про- исходить, так как заслонка дымохода, препятствующая возврату воздуха, будет оставаться закрытой (Рисунок 5/b). Длина трубы, а также количество колен...
  • Seite 126 Установка изделия 1. Внутренний дымоход 2. Винт 3,5x9,5 3. Соединительная пластина вытяж- ной трубы (Рисунок 6) 5.5 Установка вытяжки на дымоход Подключите вытяжку к электро- сети перед установкой дымохода. Наденьте пластины дымохода на кор- пус. Установите пластину дымохода на крепежную пластину дымохода, ко- торая...
  • Seite 127: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Устранение Причина Решение неисправностей Изделие не работает. Проверить предохранитель. Предохранитель может быть отключен, включите его. Изделие не работает. Проверьте электрическое Напряжение в сети должно соединение. составлять 220-240 В. Изделие не работает. Проверьте электрическое Проверьте, работает ли соединение. другое оборудование на кухне.
  • Seite 130 Производитель: “Arçelik A.S.” Karaağaç Caddesi No: 2-6 Sütlüce, 34445, Турция Сделано в Китае Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО» Юридический адрес: 601021 Россия, Владимирская обл., Киржачский р-н, дер. Федоровское, ул. Сельская, д. 49 Дата производства включена в серийный но мер продукта, указанный на эти- кетке, располо...
  • Seite 131: Význam Symbolů

    Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z tohoto důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý...
  • Seite 132: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Nedodržení těchto pokynů zruší platnost záruky. Výrobce nenese odpovědnost • Výrobky značky Beko splňují za žádné škody plynoucí z ne- • platné bezpečnostní normy; proto správné instalace či nevhodného v případě jakéhokoli poškození...
  • Seite 133: Důležité Pokyny Z Hlediska Bezpečnosti A Životního Prostředí

    Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí Minimální vzdálenost mezi nos- Nedotýkejte se žárovek, pokud • • nými plochami varných nádob jsou v provozu delší dobu. Mohou na varné desce a nejnižší stra- spálit ruce, protože budou horké. nou výrobku musí být nejméně Dodržujte předpisy stanovené...
  • Seite 134 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí čištění nebylo provedeno v sou- nebo plynu, jako je teplovzdušný ladu s návodem k použití, může ventilátor, naprosto izolováno hrozit nebezpečí požáru. nebo zařízení musí být hermetic- kého typu. Namísto stávajícího filtru nepo- •...
  • Seite 135 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí VAROVÁNÍ: Před instalací diges- 1.4 Informace o balení toře odstraňte ochranné fólie. Obalové materiály produktu jsou vyro- Nikdy nenechávejte obnažený beny z recyklovatelných materiálů • v souladu s naší národní legislativou na plamen pod digestoří, která je ochranu životního prostředí.
  • Seite 136: Technické Údaje

    2.1 Přehled 1. Vnitřní kouřovod 2. Vnější kouřovod 3. Ovládací panel 4. Hliníkové olejové filtry 5. Osvětlení oblasti vaření 2.2 Technické údaje BHCB 91632 X Model 220-240V ~ 50 Hz Napájecí napětí Příkon žárovky 2 x 3 W 210 W Příkon motoru...
  • Seite 137: Používání Spotřebiče

    Používání spotřebiče 3.1 Ovládání spotřebiče zápachů a intenzivních par. • Spotřebič můžete zapnout stisknutím tlačítka požadované rychlosti. (A, B, C) • Oblast vaření osvětlíte stisknutím tlačítka osvě- tlení (D). 3.4 Výměna žárovky TLAČÍTKO FUNKCE A : 1. Tlačítko Spotřebič pracuje s 1. rychlostí. Po stupně...
  • Seite 138 Používání spotřebiče 3.5 Používání s připojením ke kouřovodu • Pára je odsávána potrubím kouřovodu, které je upevněno k připojovací hlavě na digestoři. • Průměr potrubí kouřovodu musí být stejný jako u připojovacího prstence. Při vodorovném nas- tavení musí mít potrubí mírný sklon směrem nahoru (kolem 10°), aby mohl vzduch snadněji odcházet z místnosti.
  • Seite 139: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba UPOZORNĚNÍ: V případě běžného Před čištěním a údržbou výrobek od- používání hliníkový olejový filtr vyčis- pojte nebo vypněte spínačem. těte jednou za měsíc. 4.1 Čištění hliníkových olejových filtrů 4.2 Výměna uhlíkových filtrů Hliníkový olejový filtr se používá k zadržení olejo- vých částic ve vzduchu.
  • Seite 140: Instalace Spotřebiče

    Instalace spotřebiče 5.2 Instalace příslušenství UPOZORNĚNÍ: Před zahájením in- stalace si přečtěte bezpečnostní in- formace v uživatelské příručce. Cooker Hood User Manual UPOZORNĚNÍ: Pokud nebudete X 91632 BHCB EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU 01M-8897283200-3921-07 šrouby a stabilizátory instalovat pod- le těchto pokynů, může dojít k úrazu...
  • Seite 141 Instalace spotřebiče karton, desky, porézní beton) musí být použity vhodné upevňovací hmoždinky a matice. (Obrázek č. 2) Nainstalujte k tělesu digestoře pomocí montáž- ních šroubů M5x35 dva kusy závěsných desek (Obrázek č. 2). Ø10m m (Obrázek č. 1) UPOZORNĚNÍ: Před vrtáním se ujis- těte, že v těsné...
  • Seite 142 Instalace spotřebiče 5.4 Připojení ke kouřovodu Pokud se chystáte použít plastový adaptér kouřo- vodu Ø120/150 mm, připojte jeden konec potrubí k tomuto adaptéru. Pokud adaptér nebudete pou- žívat, připojte jeden konec potrubí přímo k výstupu na výrobku. Druhý konec potrubí připojte k vašemu kouřovodu.
  • Seite 143 Instalace spotřebiče (Obrázek č. 7) 1. Vnitřní kouřovod 2. Šroub 3,5x9,5 3. Deska pro připojení kouřovodu 143 / CS Digestoř / Návod k použití...
  • Seite 144: Řešení Problémů

    Řešení problémů Řešení problémů Důvod Pomoc Produkt nefunguje. Zkontrolujte pojistky. Vaše pojistka může být vybitá, zprovozněte ji. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Síťové napětí má být mezi 220-240 V. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické přípojení. Zkontrolujte, zda fungují ostatní výrobky v kuchyni. Lampa osvětlení...
  • Seite 145: Význam Symbolov

    Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dúfame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
  • Seite 146: Všeobecná Bezpečnosť

    Bed and Breakfast. dom. Nedodržanie týchto pokynov zruší platnosť akejkoľvek záruky. Spotrebič používajte iba na ur- • Produkty Beko spĺňajú platné čený účel, ako je popísané v • bezpečnostné štandardy. V prí- tomto návode. pade akéhokoľvek poškodenia Výrobca nenesie žiadnu zod-...
  • Seite 147 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Deťom nesmie byť dovolené hrať Spotrebič umiestnite tak, aby • • sa so spotrebičom. Deti bez do- bola zástrčka vždy prístupná. zoru nesmú vykonávať čistenie Nedotýkajte sa lámp, ak boli v • ani používateľskú...
  • Seite 148: Nebezpečenstvo Udusenia

    Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Filter mastnoty sa musí vymie- Negatívny tlak prostredia by • • ňať aspoň raz mesačne. Uhlíkový nemal presiahnuť 4 Pa (4 x 10 filter sa musí vymieňať aspoň bar), pokiaľ je digestor pre elek- každé...
  • Seite 149 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia Vetranie miestnosti môže byť Použité spotrebiče sa musia odovzdať na oficiál- • nych zberných miestach na recykláciu elektrických nedostatočné, ak sa digestor pre a elektronických zariadení. Obráťte sa na miestne elektrické varné dosky používa úrady alebo na predajcu, u ktorého ste si výrobok súčasne so zariadeniami vyu- zakúpili, a informujte sa o umiestnení...
  • Seite 150 1. Vnútorný dymovod 2. Vonkajší dymovod 3. Kontrolný panel 4. Tukový filter 5. Osvetlenie 2.2 Technické údaje Model BHCB 91632 X Napájacie napätie a frekvencia 220-240V ~ 50 Hz Napájanie svetla 2 x 3 W Výkon motora 210 W Prietok – 3. Úroveň...
  • Seite 151: Ovládanie Spotrebiča

    Prevádzka spotrebiča • Spotrebič môžete spustiť stlačením tlačidla 3.1 Ovládanie spotrebiča požadovaného nastavenia rýchlosti. (A, B, C) • Varnú zónu môžete osvetliť stlačením lampy (D). 3.4 Výmena žiaroviek FUNKCIE A: 1. Tlačidlo Prevádzkuje spotrebič pri prvej rýchlosti. etapy Po opätovnom stlačení tohto tlačidla MAX 3 W prístroj vypnete, stupeň...
  • Seite 152 Prevádzka spotrebiča 3.5 Prevádzka s komínom • Para sa odvádza cez komínové po- trubie, ktoré je pripevnené k pripo- jovacej hlave na odsávači pár. • Priemer komína musí byť rovnaký ako spojovací krúžok. V horizontálnych nastaveniach musí mať potrubie mierny sklon nahor (okolo 10 °), aby mohol vzduch ľahko un- ikať...
  • Seite 153: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba 4.2 Výmena uhlíkových filtrov Pred čistením a údržbou výrobok od- pojte alebo vypnite vypínač. 4.1 Čistenie tukového filtra Tukový filter zadržuje častice oleja zo vzduchu. Tukové filtre môžu po opakovanom vyčistení zmeniť farbu. To je normálne a nie je potrebná výmena filtrov. •...
  • Seite 154: Inštalácia Spotrebiča

    Inštalácia spotrebiča 5.2 Inštalačné príslušenstvo UPOZORNENIE: Pred začatím in- štalácie si prečítajte bezpečnostné pokyny v používateľskej príručke. Cooker Hood User Manual UPOZORNENIE: Neinštalovanie X 91632 BHCB EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU skrutiek a stabilizátorov podľa týchto 01M-8897283200-3921-07 pokynov môže mať...
  • Seite 155 Inštalácia spotrebiča 5.3 Inštalácia spotrebiča na stenu Ak chcete namontovať telo odsávača pár, vyvŕtaj- te body C, D, E, F uvedené na inštalačnej šablóne Stena musí byť plochý, rovný a musí mať dosta- pomocou Ø10mm vrtáka a do týchto bodov vložte točnú...
  • Seite 156 Inštalácia spotrebiča Odsávač pár držte za jeho telo a položte ho na montážne skrutky na stene a utiahnite skrutky (Obrázok č. 3). Namontujte podložky M4 k závesným skrutkám 5,5 x 60. Zaistite odsávač pár pomocou skrutky 5,5 x 60 k stene cez montážny otvor na vnútornej strane spotrebiča (Obrázok č.
  • Seite 157 Inštalácia spotrebiča (Obrázok č. 7) 1. Vnútorný dymovod 2. 3.5x9.5 skrutka 3. Komínová prípojová platňa 157 / SK Digestor / Používateľská príručka...
  • Seite 158: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Riešenie problémov Dôvod Pomoc Produkt nefunguje. Skontrolujte poistky. Vaša poistka môže byť vybitá, sfunkčnite ju. Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Sieťové napätie má byť medzi 220-240 V. Produkt nefunguje. Skontrolujte elektrické pripojenie. Skontrolujte, či fungujú ostatné výrobky v kuchyni.
  • Seite 159: Pomen Simbolov

    Najprej preberite priročnik za uporabo! Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za nakup izdelka Beko. Upamo, da boste dosegli najboljše rezultate vašega aparata, ki je bil izdelan z visoko kakovostjo in najsodobnejšo tehnologijo. Zaradi tega pred uporabo naprave natančno preberite celoten uporabniški priročnik in vse druge priložene dokumente in jih shranite kot referenco za nadaljnjo...
  • Seite 160: Splošna Varnost

    Otroci od 8. leta starosti ter osebe • koli garancijo. z zmanjšanimi telesnimi, zaznav- Beko izdelki ustrezajo veljavnim nimi ali duševnimi sposobnostmi • varnostnim standardom; v pri- ali s pomanjkanjem izkušenj in meru kakršnih koli poškodb na...
  • Seite 161: Pomembna Navodila Za Varnost In Okolje

    Pomembna navodila za varnost in okolje Če navodila za vgradnjo plinske Upravljajte z napravo, potem • • kuhalne plošče določajo večjo ko na kuhalno ploščo postavite razdaljo, je to treba upoštevati. lonec, ponev itd., V nasprotnem primeru lahko visoka toplota Prepričajte se, da vaše napajalno •...
  • Seite 162 Pomembna navodila za varnost in okolje POZOR: Pri uporabi s kuharski- Izdelka ne uporabljajte brez filtra • in ne odstranjujte filtrov med de- mi napravami lahko dostopni deli lovanjem izdelka. postanejo vroči. Izhodna cev izdelka ne sme biti V primeru, da se začne plamen, •...
  • Seite 163: Skladnost Z Direktivo Rohs

    Pomembna navodila za varnost in okolje 1.2 Skladnost z direktivo o OEEO in odstranjevanje odpadkov: Izdelek je v skladu z Direktivo EU OEEO (2012/19/ EU). Ta izdelek ima klasifikacijski simbol za odpad- no električno in elektronsko opremo (OEEO). Ta simbol pomeni, da tega izdelka ob koncu življenjske dobe ne smete odla- gati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki.
  • Seite 164 1. Notranji dimni kanal 2. Zunanji dimni kanal 3. Upravljalna plošča 4. Maščobni filter 5. Osvetlitev 2.2 Tehnični podatki Model BHCB 91632 X Napajalna napetost 220-240V ~ 50 Hz Moč žarnice 2x3 W Moč motorja 210 W Stopnja pretoka – 3. stopnja 616 m³/h...
  • Seite 165: Delovanje Naprave

    Delovanje naprave 3.1 Upravljanje naprave • Aparat lahko vklopite tako, da pritisnete gumb za nastavitev želene hitrosti. (A,B,C) • Za osvetlitev kuhalnega mesta pritisnite lučko. 3.5 Zamenjava lučke TIPKA FUNKCIJA A : 1. Gumb za Naprava deluje s 1. hitrostjo. Ko stopnjo znova pritisnete ta gumb, da iz- MAX 3 W...
  • Seite 166 Delovanje naprave 3.6 Delovanje s priklopom na dimni kanal • Para se odvaja skozi dimni kanal, ki je pritrjen na priključno glavo nape. • Premer dimnega kanala mora biti enak kot obroč priklopa. V vodoravni postavitvi mora imeti cev naklon nekoliko navzgor (okrog 10º), da zrak z lahkoto zapusti prostor.
  • Seite 167: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje in vzdrževanje POZOR: V primeru običajne uporabe Pred čiščenjem in vzdrževanjem filter očistite enkrat na mesec. odklopite izdelek ali izklopite stikalo. 4.2 Zamenjava oglenih filtrov 4.1 Čiščenje aluminijastega filtra za maščobo Filtri za odstranjevanje neprijetnih vonjav vsebujejo oglje (aktivni ogljik). Aluminijasti maščobni filter je Ta filter zadržuje oljne delce v zraku.
  • Seite 168: Namestitev Naprave

    Namestitev naprave 5.2 Namestitev dodatkov OPOZORILO: Pred začetkom name- stitev preberite varnostne informaci- je v uporabniškem priročniku. Cooker Hood User Manual X 91632 BHCB OPOZORILO: Če naprave ne name- EN - DE - FR - ES -BG - NL - PT - RU 01M-8897283200-3921-07 stite z vijaki in stabilizatorji v skladu s temi navodili, lahko pride do elek-...
  • Seite 169 Namestitev naprave Priloženi vložki in matice so primerni za opečnate stene. V primeru drugih gradbenih materialov (npr. suhomontažne plošče, plinobeton) je treba upora- biti ustrezne pritrdilne vložke in matice. (Slika 2) Z montažnimi vijaki M5x35 na ohišje nape name- stite dva kosa obešalnih plošč (slika 2). Ø10m m (Slika 1) POZOR: Pred vrtanjem se prepri-...
  • Seite 170 Namestitev naprave 5.4 Preklop na dimni kanal Če boste uporabili Ø 150/120 mm plastični adap- ter za dimni kanal, en konec cevi priklopite na adapter za dimni kanal. Če ga ne boste uporabili, pa priključite neposredno na izhod naprave. Povežite drugo stran cevi z dimnim kanalom. Preverite, ali sta povezavi dovolj tesni, da tudi pri Neprimerna Pravilna...
  • Seite 171 Namestitev naprave (Slika 7) 1. Notranji dimni kanal 2. Vijak 3,5x9,5 3. Priključna plošča za dimnik 171 / SL Napa / Priročnik o uporabi...
  • Seite 172: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav Odpravljanje težav Glavni razlog Pomoč Naprava ne deluje. Preverite varovalke. Varovalka je lahko pokvarjena. Preglejte jo in jo popravite. Naprava ne deluje. Preverite električno povezavo. Napetost mora biti med 220 in 240 V. Naprava ne deluje. Preverite električno povezavo. Preverite, ali delujejo druge naprave v vaši kuhinji.
  • Seite 173 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...

Inhaltsverzeichnis