Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • English

    • Français

      • Español

        • Português

        • Italiano

          • Dutch

            • Dansk

              • Svenska

              • Čeština

              • Hrvatski

              • Русский

              • Polski

              • Ελληνικά

              • العربية

              • Українська

              • Română

              • עִבְרִית

              Werbung

              Verfügbare Sprachen
              • DE

              Verfügbare Sprachen

              • DEUTSCH, seite 1
              medi Danmark ApS
              Vejleåvej 66
              2635 Ishøj
              Denmark
              medi GmbH & Co. KG
              T +45-70 25 56 10
              Medicusstraße 1
              kundeservice@sw.dk
              95448 Bayreuth / Germany
              www.medidanmark.dk
              T +49 921 912-0
              F +49 921 912-780
              medi Bayreuth Espana SL
              ortho@medi.de
              C/Canigo 2-6 bajos
              www.medi.de/en
              Hospitalet de Llobregat
              08901 Barcelona
              medi Australia Pty Ltd
              Spain
              83 Fennell Street
              T +34-932 60 04 00
              North Parramatta NSW 2151
              F +34-932 60 23 14
              Australia
              medi@mediespana.com
              T +61-2 9890 8696
              www.mediespana.com
              F +61-2 9890 8439
              sales@mediaustralia.com.au
              medi France
              www.mediaustralia.com.au
              Z.I. Charles de Gaulle
              25, rue Henri Farman
              medi Austria GmbH
              93297 Tremblay en France Cedex
              Adamgasse 16/7
              France
              6020 Innsbruck
              T +33-1 48 61 76 10
              Austria
              F +33-1 49 63 33 05
              T +43 512 57 95 15
              infos@medi-france.com
              F +43 512 57 95 15 45
              www.medi-france.com
              vertrieb@medi-austria.at
              www.medi-austria.at
              medi Hungary Kft.
              Bokor u. 21.
              medi Belgium NV
              1037 Budapest
              Staatsbaan 77/0099
              Hungary
              3945 Ham
              T +36 1 371-0090
              Belgium
              F +36 1 371-0091
              T: + 32-11 24 25 60
              info@medi.hu
              F: +32-11 24 25 64
              www.medi.hu
              info@medibelgium.be
              www.medibelgium.be
              medi Japan K.K.
              5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
              medi Canada Inc / médi Canada Inc
              103-0026 Tokyo
              104-1375 Lionel-Boulet,
              Japan
              Varennes, Québec,
              T: +81 3 6778 2590
              QC Canada J3X 1P7
              F: +81 3 5847 7901
              T +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
              info@medi-japan.jp
              F +1 888-583-6827
              www.medi-japan.co.jp
              service@medicanada.ca
              www.medicanada.ca
              UK Responsible Person
              medi UK Ltd.
              MAXIS a.s.,
              Plough Lane
              medi group company
              Hereford HR4 OEL
              Slezská 2127/13
              Great Britain
              120 00 Prague 2
              T +44-1432 37 35 00
              Czech Republic
              F +44-1432 37 35 10
              T: +420 571 633 510
              enquiries@mediuk.co.uk
              F: +420 571 616 271
              www.mediuk.co.uk
              info@maxis-medica.com
              www.maxis-medica.com
              medi Clavicle support
              Kidz
              Klavicula-Bandage · Clavicle support
              Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi.
              Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso.
              Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning. Bruksanvisning.
              Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по
              использованию. Instrukcja zakładania. Οδηγία
              εφαρμογής. ‫ .دليل االستخدام‬Інструкція з використання.
              Instrucțiuni de utilizare. ‫.הוראות שימוש‬
              medi. I feel better.
              Wichtige Hinweise
              Das Medizinprodukt
              ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten bestimmt
              Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaf-
              tung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während
              des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes
              Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nur auf intakter oder wundversorgter Haut, nicht direkt
              auf verletzter oder versehrter Haut und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
              Important notes
              This medical device
              is made only for multiple uses on a single patient
              treating more than one patient, the manufacturer's product liability will become invalid. If
              undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please
              consult your doctor or orthotist immediately. Only wear the product on unbroken skin or over
              injured skin that has been medically treated, not directly on injured or damaged skin, and only
              after previous consultation with a medical professional.
              Remarques importantes
              Le dispositif médical
              est destiné à un usage multiple sur un patient
              pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si des
              douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation,
              veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez
              le produit que sur la peau intacte ou dont la plaie est soignée, et non directement sur la peau
              blessée ou abîmée et seulement suivant une recommandation médicale préalable.
              Advertencia importante
              El producto médico
              solo está destinado a su uso múltiple en un paciente
              de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del
              fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad
              durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico
              inmediato. Coloque el producto solo sobre la piel intacta o curada, no lo haga directamente
              sobre la piel lesionada o dañada y hágalo siempre bajo prescripción médica.
              Indicações importantes
              O dispositivo médico
              destina-se a utilização múltipla em apenas num paciente
              for utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do
              fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização,
              por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Use o produto apenas
              com a pela intacta ou com feridas tratadas e cobertas, mas não diretamente sobre a pele
              lesionada ou danificada e apenas sob orientação médica prévia.
              Avvertenze importanti
              Dispositivo medico
              riutilizzabile destinato a un singolo paziente
              trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da parte del produttore.
              Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare
              immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Indossare il
              prodotto solo su pelle integra o medicata, non direttamente su pelle lesa o danneggiata e solo
              secondo le istruzioni del medico curante.
              Belangrijke aanwijzingen
              Het medische product
              is gemaakt voor herhaaldelijk gebruik door één patiënt
              ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent
              geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel
              hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Breng het
              product enkel aan op een intacte huid of huid met verzorgde wonden, niet rechtstreeks op een
              gekwetste of beschadigde huid en enkel met voorafgaande medische begeleiding.
              Vigtige oplysninger
              Det medicinske produkt
              er kun beregnet til at blive brugt flere gange på én patient
              Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar.
              Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du
              straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Påfør produktet kun på uskadt
              eller behandlet hud, ikke direkte på såret eller skadet hud og kun efter forudgående medicinsk
              vejledning.
              Viktiga råd
              Den medicinska produkten
              är endast avsedd att användas flera gånger för en och samma
              patient
              . Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om starka
              smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din
              läkare eller din återförsäljare. Använd produkten endast på intakt eller sårvårdad hud, inte
              direkt på skadad eller ärrad hud och endast under medicinsk vägledning.
              Důležité informace
              Zdravotnický prostředek
              je určen pro opakované použití u pouze jednoho pacienta
              . Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt
              poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
              nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu,
              kde jste výrobek zakoupili. Výrobek noste pouze na neporušené nebo ošetřené pokožce, nikoli
              přímo na poraněné nebo poškozené pokožce, a jen podle předchozího lékařského návodu.
              .
              . If it is used for
              . S´il est utilisé
              . En el caso
              . Se
              . L'utilizzo per il
              . Indien
              .

              Werbung

              Inhaltsverzeichnis
              loading

              Inhaltszusammenfassung für Medi Kidz

              • Seite 1 Het medische product is gemaakt voor herhaaldelijk gebruik door één patiënt . Indien Kidz medi Canada Inc / médi Canada Inc 103-0026 Tokyo ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent 104-1375 Lionel-Boulet, geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel Japan hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad.
              • Seite 2 Zweckbestimmung T +31-76 57 22 555 06510 Çankaya Ankara F +31-76 57 22 565 Turkey medi Clavicle support Kidz ist eine Claviculabandage zur Positionierung info@medi.nl T: +90 312 435 20 26 und Ruhigstellung des Schlüsselbeins. www.medi.nl F: +90 312 434 17 67 info@medi-turk.com...
              • Seite 3: Entsorgung

                Beachten Sie dazu auch die entsprechenden Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung. Entsorgung Sie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen. Ihr medi Team wünscht Ihnen eine schnelle Genesung! Im Falle von Reklamationen im Zusammenhang mit dem Produkt, wie beispielsweise Beschädigungen des Gestricks oder Mängel in der Passform, wenden Sie sich bitte direkt an Ihren medizinischen Fachhänd-...

              Inhaltsverzeichnis