Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medi Lumbamed plus E+motion Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Lumbamed plus E+motion:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
medi France
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Z.I. Charles de Gaulle
Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2
25, rue Henri Farman
1700-184 Lisboa
93297 Tremblay en France Cedex
Portugal
medi GmbH & Co. KG
France
T +351 21 843 71 60
Medicusstraße 1
T +33 1 48 61 76 10
F +351 21 847 08 33
D-95448 Bayreuth
F +33 1 49 63 33 05
medi.portugal@medibayreuth.pt
Germany
infos@medi-france.com
www.medi.pt
T +49 921 912-0
www.medi-france.com
F +49 921 912-783
medi RUS LLC
ortho@medi.de
medi Hungary Kft.
Business Center NEO GEO
www.medi.de
Bokor u. 21.
Butlerova st., 17
1037 Budapest
117342 Moscow
medi Austria GmbH
Hungary
Russia
Adamgasse 16/7
T +36 1371 0090
T +7 (495) 374-04-56
6020 Innsbruck
F +36 1371 0091
F +7 (495) 374-04-56
Austria
info@medi.hu
info@medirus.ru
T +43 512 57 95 15
www.medi.hu
www.medirus.ru
F +43 512 57 95 15 45
vertrieb@medi-austria.at
medi Medical Support Sdn Bhd
medi UK Ltd.
www.medi-austria.at
medi representative office Asia
Plough Lane
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
Hereford HR4 OEL
medi Belgium bvba
United Kingdom
Jalan PJU 1A/7A
Posthoornstraat 13/1
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
T +44 1432 37 35 00
3582 Koersel
47301 PETALING JAYA
F +44 1432 37 35 10
Belgium
Selangor Darul Ehsan
enquiries@mediuk.co.uk
T +32 011 24 25 60
Malaysia
www.mediuk.co.uk
F +32 011 24 25 64
T:  +6 03  7832 3591
info@medibelgium.be
F:  +6 03  78323921
medi Ukraine LLC
www.medibelgium.be
info@medi-asia.com
Tankova Str. 8, office 35
www.medi-asia.com
Business-center "Flora Park"
medi Brasil
Kiev 04112
Rua Neusa 216
medi Middle East
Ukraine
Diadema-Sao Paulo
P. O. Box: 109307
T +380 44 591 1163
Cep 09941-640
Abu Dhabi
F +380 44 455 6181
Brazil
United Arab Emirates
office@medi.ua
T +55 11 3201 1188
T +971 2 6429201
www.medi.ua
F +55 11 3201 1185
F +971 2 6429070
sac@medibrasil.com
info@mediuae.ae
medi USA L.P.
www.medibrasil.com
www.mediuae.ae
6481 Franz Warner Parkway
Whitsett, N.C. 27377-3000
medi Danmark ApS
medi Nederland BV
USA
Vejlegardsvej 59
Heusing 5
T +1 336 4 49 44 40
2665 Vallensbæk Strand
4817 ZB Breda
F +1 888 5 70 45 54
Denmark
The Netherlands
orders@mediusa.com
T +45 46 55 75 69
www.mediusa.com
T +31 76 57 22 555
F +45 70 25 56 20
F +31 76 57 22 565
kundeservice@sw.dk
info@medi.nl
www.medidanmark.dk
www.medi.nl
medi Bayreuth España SL
medi Polska Sp. z. o. o.
C/Canigó 2 – 6 bajos
Zygmunta Starego 26
Hospitalet de Llobregat
44-100 Gliwice
08901 Barcelona
Poland
Spain
T+48 32 230 60 21
T +34 93 260 04 00
F+48 32 202 87 56
F +34 93 260 23 14
info@medi-polska.pl
medi@mediespana.com
www.medi-polska.pl
www.mediespana.com
Lumbamed
plus
®
E
motion
+
®
Lumbalorthese mit Massage-Pelotte
Lumbar support with massage pad
Gebrauchsanweisung. Instructions for use.
Wichtige Hinweise
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als
einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktege-
setzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kon-
taktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen
Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the
manufacturer's product liability according to the Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an
unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your doctor or orthotist im-
mediately. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
Remarques importantes
Cette orthèse est destinée à un usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le
fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrê-
mes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement
votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l'orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez
l'orthèse qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamien-
to de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del
medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo,
sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas
abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um
doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Mé-
dicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte
imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a
apenas sob instruções do médico.
Avvertenze importanti
L'ortesi è prevista per l'uso individuale. Qualora venga utilizzata per il trattamento di più di un paziente, la
responsabilità del produttore in conformità con la legge sui dispositivi medici decade automaticamente. Nel
caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediatamente il
medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni
del medico.
Důležité informace
Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho paci-
enta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by
se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a
vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle
předchozího lékařského návodu.
Bажные замечания
Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия
более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у
Вас
возникли
боль
или
проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие
только согласно рекомендации Вашего врача.
medi. I feel better.
неприятные
ощущения,
пожалуйста,
немедленно
снимите
его
и

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medi Lumbamed plus E+motion

  • Seite 1 проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие Lumbar support with massage pad только согласно рекомендации Вашего врача. medi Bayreuth España SL medi Polska Sp. z. o. o. C/Canigó 2 – 6 bajos Zygmunta Starego 26 Hospitalet de Llobregat...
  • Seite 2 Deutsch Lumbamed Eine Kombination mit anderen ® Produkten kann angezeigt sein, muss aber mit dem behandelnden Arzt plus abgesprochen werden. Wirkungsweise / Tragehinweis Zweckbestimmung Lumbamed plus stabilisiert und entlas- Die Lumbamed plus ist eine Stabilisie- tet die Lendenwirbelsäule. Ihr kom- rungsorthese mit Pelotte.
  • Seite 3 Deutsch Anziehen / Ablegen • Waschen Sie das Produkt, vorzugswei- • Textilen Überzug über die Massagepe- se mit medi clean Waschmittel, von lotte ziehen und mittig bzw. nach Hand, oder im Schonwaschgang bei Anweisung des Arztes oder des 30°C mit Feinwaschmittel ohne Fachpersonals auf der mittleren, Weichspüler.
  • Seite 4 English Lumbamed ® Supports have the greatest effect during physical exercise. In principal, the plus support can be worn all day. The special cut in the area of the groin (Comfort Zone) is decisive for the correct and comfortable fit of the support. However, Intended purpose this depends on how comfortable the The Lumbamed plus is a lumbar support...
  • Seite 5: Care Instructions

    Comfort Effect can be impaired. Soap residues can cause skin irritation and material wear. • You can wash the product by hand, preferably using a medi clean detergent, or in delicate cycle at 30°C using a mild detergent without fabric conditioners.
  • Seite 6: Utilisation Prévue

    Français Lumbamed ® Mode d’action / Conseils de port Lumbamed plus stabilise et soulage la plus zone lombaire de la colonne vertébrale. Sa maille de contention et son coussinet intégré stimulent, par ailleurs, la circulation sanguine et ont un effet Utilisation prévue massant diminuant les sensations de La Lumbamed plus est une ceinture de...
  • Seite 7: Garantie

    Comfort et provoquer des irritations de la peau. • Laver le produit à la main, de préférence en utilisant le détergent medi clean, ou en machine sur programme délicat à 30°C avec une lessive pour linge délicat et sans adoucissant.
  • Seite 8 Español Lumbamed ® La combinación con otros productos se debe consultar previamente con el plus médico. Actuación / Indicaciones relativas al Finalidad Lumbamed plus estabiliza y descarga la Lumbamed plus é um suporte lombar columna lumbar. Su tejido compresivo com almofada. Este produto deve ser y su almohadilla de presión integrada exclusivamente utilizado para o apoio favorecen asimismo la circulación...
  • Seite 9 Los restos de jabón pueden causar irritaciones cutáneas y un desgaste del material. • Lave el producto a mano, preferible- mente con detergente medi clean, o en modo ropa delicada a 30°C con detergente para ropa delicada sin suavizante. • No blanqueador.
  • Seite 10 Português Lumbamed ® Modo de acção / Indicações de uso Lumbamed plus estabiliza e alivia a plus coluna lombar. A sua malha compressora e a almofada integrada estimulam além disso a circulação sanguínea e têm um efeito de massagem que atenua as Finalidade dores, sem no entanto prejudicar a força Lumbamed plus é...
  • Seite 11: Instruções De Lavagem

    Resíduos de sabão podem causar irritações cutâneas e levar ao desgaste do material. • Preferencialmente lave o produto à mão com detergente medi clean ou no programa de lavagem para tecidos delicados a 30°C com detergente suave sem amaciador. • Não usar branqueadores •...
  • Seite 12 Italiano Lumbamed ® Funzionamento / modalità d’uso Lumbamed plus stabilizza e scarica plus il tratto lombare della colonna vertebrale. La maglia compressiva la pelotta integrata favoriscono inoltre la circolazione sanguigna ed esercitano Scopo un effetto massaggiante lenitivo, senza Lumbamed plus è un supporto lombare compromettere la forza muscolare.
  • Seite 13: Garanzia

    Comfort. Eventuali residui di sapone possono dar luogo a irritazioni cutanee e alla prematura usura del materiale. • Lavare il prodotto preferibilmente a mano con detersivo medi clean, oppure con lavaggio delicato a 30 °C con un detersivo delicato senza ammorbidente.
  • Seite 14: Oblasti Použití

    Čeština Lumbamed ® a pelota navíc podporují prokrvení a díky svému masážnímu účinku zmírňují plus bolest, aniž by omezovaly sílu svalů. Největší účinek dosahují bandáže během tělesné činnosti. Zásadně je možné Informace o účelu použití bandáž nosit celodenně. Speciální tvar v Lumbamed plus je bederní...
  • Seite 15 účinek Clima Comfort. Zbytky mýdla mohou způsobovat iritaci kůže a opotřebení materiálu. • Výrobek perte nejlépe za použití pracího prostředku medi clean v ruce nebo v pračce na šetrný program při teplotě 30 °C za použití pracího prostředku na jemné prádlo bez bělidel.
  • Seite 16 Vario-Flex стабилизирует крестцово- • Стирайте изделие вручную подвздошное и пояснично-крестцовое предпочтительно с использованием сочленения. В комбинации с моющего средства medi clean или в компрессионным эффектом ткани щадящем режиме стирки при Vario-Flex стимулирует метаболизм и температуре 30 °C с мягким уменьшает мышечное напряжение.
  • Seite 17 Хранить в сухом месте, защищать от прямого попадания солнечных лучей. Состав Полиамид, Полиэстер, эластан, мериносовая шерсть Гарантия в объемах, предусмотренных законодетельством, действующим на территории страны-импортера. Утилизация Изделие можно утилизировать вместе с бытовыми отходами. Ваша компания medi желает Вам скорейшего выздоровления!

Inhaltsverzeichnis