Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
COLCHÓN DOBLE INFLABLE
LETTO GONFIABILE
COLCHÓN DOBLE INFLABLE
Instrucciones de uso
COLCHÃO DE AR DUPLO
Manual de instruções
KOMFORT-DOPPEL-LUFTBETT
Gebrauchsanweisung
IAN 270395
LETTO GONFIABILE
Istruzioni per l'uso
COMFORT DOUBLE AIR BED
Instructions for use

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Meradiso LB -2343

  • Seite 1 COLCHÓN DOBLE INFLABLE LETTO GONFIABILE LETTO GONFIABILE COLCHÓN DOBLE INFLABLE Istruzioni per l‘uso Instrucciones de uso COLCHÃO DE AR DUPLO COMFORT DOUBLE AIR BED Manual de instruções Instructions for use KOMFORT-DOPPEL-LUFTBETT Gebrauchsanweisung IAN 270395...
  • Seite 2 1x 1 1x 2 2x 3 1x 4 2x 5 1x 6 2x 7 2x 8 1 / 2 ~17,5cm ~8,5cm...
  • Seite 5 Índice/Indice/Índice/Contents/Inhaltsverzeichnis Contenido de suministro ........6 Contenuto della confezione ....... 9 Datos técnicos ............. 6 Dati tecnici ............9 Uso previsto ............6 Utilizzo consono ..........9 Indicaciones de seguridad ........ 6 Avvertenze di sicurezza ......9 - 10 Montaje de las válvulas roscadas ..... 7 Montaggio delle valvole avvitabili ....
  • Seite 6 ¡Peligro de lesiones! ¡Enhorabuena! Con la compra de este artículo ha adquirido un • Emplee el artículo únicamente para el uso producto de excelente calidad. Antes de utilizarlo para el que ha sido diseñado. por primera vez, familiarícese con él leyendo •...
  • Seite 7 Montaje de las válvulas rosca- 4. Una vez alcanzada la presión nominal, vuel- va a cerrar la válvula roscada (5a) girándola das (fig. B) de nuevo en sentido horario (fig. E). Los dos colchones inflables (1) (2) están equi- Inflar la almohada y fijarla al pados con un orificio roscado para las válvulas colchón inflable roscadas (5) adjuntas.
  • Seite 8 Garantía de 3 años Fijar uno sobre el otro (fig. L) 1. Retire la almohada de uno de los colchones Este producto se fabrica con gran esmero y bajo inflables. control continuo. Este producto tiene una garantía 2. Coloque el colchón inflable con la almohada de tres años a partir de la fecha de compra.
  • Seite 9 Non permettere ai bambini di giocare con il ma- Congratulazioni! teriale della confezione o con l’articolo quando Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto non sono sorvegliati. altamente qualitativo. Familiarizzate con il prodotto Pericolo di ferirsi! prima di prenderlo in funzione. Leggete attenta- mente le seguenti istruzioni per l‘uso.
  • Seite 10 • Dopo aver gonfiato l’articolo chiudere bene le 3. Tenere il righello di verifica (6) accanto alla valvole. striscia di misurazione. Se la lunghezza indica- ta sul righello corrisponde alla lunghezza della Montaggio delle valvole avvi- striscia, la pressione nominale è stata raggiunta tabili (imm.
  • Seite 11 2. Chiudere le fibbie come indicato Smaltire l’articolo tramite un’azienda autorizzata nell’immagine. o rivolgendosi all’amministrazione comunale competente. Osservare le disposizioni attualmente Fissaggio di un letto sopra all’altro in vigore. (imm. L) 1. Togliere il cuscino da un letto gonfiabile. 3 anni di garanzia 2.
  • Seite 12 Perigo de ferimentos! Muitos Parabéns! • Utilize o artigo apenas para a finalidade prevista. Com a sua compra optou por um produto de alta • O artigo só pode ser usado por pessoas que qualidade. Antes de o utilizar pela primeira vez, estejam familiarizadas com as indicações de familiarize-se o com o produto.
  • Seite 13 1. Puxe o laço da válvula de parafuso para cima Encher as almofadas e fixá-las na do orifício roscado para que esta assente na cama insuflável ranhura prevista. 1. Abra o fecho da válvula (3b) (Fig. G). 2. Gire a válvula de parafuso no orifício roscado 2.
  • Seite 14 Reparação 3 Anos de garantia É possível reparar pequenas fugas ou furos com O produto foi produzido com os maiores os rementos para reparação incluídos. cuidados e sob constante controlo. Com este Importante! Após a reparação não produto obtém uma garantia de três anos, válida encher o artigo durante aprox.
  • Seite 15 Risk of injury Congratulations! With your purchase you have decided on a high- • Please use the item exclusively for the purpose quality product. Get to know the product before for which it was intended. you start to use it. Carefully read the following •...
  • Seite 16 1. Pull the ring of the valve over the threaded hole Note: Only attach the pillow to an inflated air so that it fits firmly in the groove. bed. 2. Turn the valve firmly into the threaded hole in a Deflating clockwise direction.
  • Seite 17 • Remove the patch from its paper, place it on IAN: 270395 the damaged area, and press down firmly. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 Maintenance and storage (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk Service Malta Tel.: 80062230 • Always store the item clean and dry. E-Mail: deltasport@lidl.com.mt •...
  • Seite 18 Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch! Warnung! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwer- tiges Produkt entschieden. Machen Sie sich Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie Kinder vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt nicht unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmateri- vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol- al oder dem Artikel spielen.
  • Seite 19 • Der Artikel reagiert auf starke Kälte und Hitze. Luftbett aufpumpen Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn die Um- 1. Drehen Sie die Verschlusskappe vom gebungstemperatur unter 15 0 C sinkt bzw. Schraubventil (5a) gegen den Uhrzeigersinn über 40 0 C steigt. Andernfalls kann es zu auf (Abb.
  • Seite 20 Luftbetten miteinander Pflege und Reinigung befestigen Sie können die beiden Luftbetten nebeneinander • Den Artikel immer trocken und sauber lagern. oder übereinander miteinander befestigen • Der Artikel sollte nur im trockenen Zustand (Abb. K) (Abb. L). aufgerollt werden und das Ventil sollte bei der Zum Befestigen befinden sich an den Seiten der Lagerung stets geschlossen sein.
  • Seite 21 IAN: 270395 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch Sie können alle Artikel auch direkt in unserem Online-Shop bestellen: www.delta-sport.info DE/AT/CH...
  • Seite 24 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 D-22397 Hamburg Version: 12/2015 Delta-Sport-Nr.: LB -2343 IAN 270395...

Diese Anleitung auch für:

270395