Seite 1
Luftbett Luftbett LIt GOnfLabLe Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MaterassO GOnfIabILe LuCHtbed Indicazioni per l’uso e Bedienings- en veiligheidsinstructies per la sicurezza IAN 91498...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina...
Luftbett Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Bewahren sie alle sicherheitshinweise Gebrauch und anweisungen für die Zukunft auf! Dieses Produkt ist zur Verwendung als Matratze im Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren Innenbereich vorgesehen. Das Produkt ist nicht für und darüber sowie von Personen mit verrin- den gewerblichen Einsatz bestimmt.
vermeiden Sie Lebensgefahr nach 5 Minuten die Benutzung der Pumpe für durch elektrischen Schlag! 30 Minuten. Bei Nichtbeachtung kann es zu einer Überhitzung des Geräts kommen. Bei Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, Überhitzung schaltet das Gerät automatisch dass die vorhandene Netzspannung mit der ab.
Wartung Stellen Sie den Schalter auf „OFF“ (Aus), um das Aufblasen zu stoppen (siehe Abb. E). Luftbett flicken Legen Sie ein Lineal von mindestens 10 cm Länge an den Messstreifen . Sobald die Länge des hinweis: Kleinere Schäden können Sie mittels des Messstreifens 10 cm beträgt, ist der Nenndruck erreicht (siehe Abb.
Seite 7
Lagern Sie das Produkt in einem dunklen und trockenen Raum – außerhalb der Reichweite von Kindern. Die ideale Lagerungstemperatur liegt zwischen 10 und 20 °C. Stellen Sie keine scharfen Gegenstände auf das Produkt, wenn Sie dieses lagern. Pudern Sie das Produkt keinesfalls mit Talkum ein. Achten Sie darauf, dass das optionale Luftven- geschlossen ist und der Schalter „OFF“...
Lit gonflable Consignes de sécurité Utilisation conforme conserver toutes les consignes de securite et instructions pour consul- Le produit est uniquement prévu pour un usage en tation ulterieure! tant que matelas dans des locaux intérieurs privés. Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation Cet appareil peut être utilisé...
Seite 9
Évitez les dangers de mort par surchauffe de l‘appareil en cas de non-respect électrocution! de ces instructions. En cas de surchauffe, l‘ap- pareil s‘éteint automatiquement. L‘appareil est Avant la mise en service, vérifiez que la tension à nouveau prêt à l‘emploi dès qu‘il a refroidi. secteur corresponde à...
Placez l‘interrupteur sur „OFF“ (Arrêt) afin cas d’endommagements plus importants, adressez- d‘arrêter le gonflage (voir illustration E). vous au commerce spécialisé. Placez une règle d‘au moins 10 cm de longueur sur les lignes de mesure . Dès que la longueur Faites tout d’abord dégonfler le produit (voir de la ligne de mesure est de 10 cm la pression « Dégonflage du lit gonflable »).
Seite 11
Veillez à ce que la valve d‘air en option soit fermée et que l‘interrupteur soit sur « OFF » (Arrêt) si vous désirez stocker le produit pendant une période prolongée. recyclage L‘emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Materasso gonfiabile avvertenze di sicurezza Uso appropriato conservare le indicaZioni di sicureZZa e le istruZioni per eventuali necessità Questo prodotto è finalizzato all’utilizzo come future! materasso in ambienti interni. Il prodotto non è destinato all’uso professionale. Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età...
Seite 13
Eviti il pericolo di morte della pompa dopo 5 minuti per 30 minuti. Altri- per folgorazione! menti, si può verificare un surriscaldamento eccessivo dell’apparecchio. In caso di surris- Prima della messa in funzione, assicurarsi che caldamento, l’apparecchio si spegne automati- l’alimentatore a disposizione sia adeguato alla camente.
Porre una riga di almeno 10 cm sulla striscia di Irruvidire l’aria attorno al punto danneggiato misurazione . Appena la lunghezza della con carta vetrata. striscia di misurazione è pari a 10 cm, si rag- Tagliare un pezzo della carta plastificata del giunge la pressione nominale (vedi fig.
Seite 15
Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di riciclag- gio locali. Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono disponibili presso la sede dell’amministrazione comunale e cittadina. Non gettare il prodotto tra i rifiuti domes- tici ma, per motivi di tutela dell’ambiente, smaltirlo presso i centri di raccolta previsti allo scopo.
Luchtbed veiligheidsinstructies Correct gebruik Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijZingen voor later geBruik! Dit product is bedoeld voor het gebruik als matras binnenshuis. Het product is niet bestemd voor com- Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook merciële doeleinden. personen met verminderde psychische, sensori- sche of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als Beschrijving van de...
Seite 17
vermijd levensgevaar door oververhitting wordt het apparaat automatisch elektrische schokken! uitgeschakeld. Het apparaat is weer gereed voor gebruik zodra het voldoende is afgekoeld. Wees er voor gebruik zeker van dat de beschik- Leg nooit voorwerpen voor de ventilatie-opening bare netspanning met de benodigde voedings- en dek deze niet af.
van de meetstrip 10 cm bedraagt, is de nomi- Maak het bereik rondom de beschadigde plek nale druk bereikt (zie afb. H). De liniaal is niet ruw met fijn schuurpapier. inbegrepen. Snijd een stukje uit de plastic folie van het re- Indien nodig kunt u de schakelaar op „deflate“...
Seite 19
afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond- stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw ge- meentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
Seite 20
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31600 Version: 06 / 2013 Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni Stand van de informatie: 04 / 2013 Ident.-No.: Z31600042013-1 IAN 91498...