Seite 1
DOC023.98.93070 Polymetron Inductive Conductivity Sensors 12/2022, Edition 5 User Manual Betriebsanleitung Manuale utente Manuel de l’utilisateur Manual del usuario Manual do utilizador 用户手册 Gebruikershandleiding Podręcznik użytkownika Handbok Käyttöohje Руководство пользователя Εγχειρίδιο χρήστη...
Seite 2
Table of Contents English ..........................3 Deutsch ..........................9 Italiano ..........................15 Français ......................... 21 Español .......................... 27 Português ........................33 中文 ..........................39 Nederlands ........................44 Polski ..........................50 Svenska ......................... 56 Suomi ..........................62 Русский .......................... 68 Ελληνικά ........................74...
Seite 3
Table of Contents 1 Specifications on page 3 4 Maintenance on page 6 2 General information on page 3 5 Replacement parts and accessories on page 7 3 Installation on page 5 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice. The product has only the approvals listed and the registrations, certificates and declarations officially provided with the product.
Seite 4
W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Seite 5
Figure 1 Inductive conductivity sensors 1 Model 8398.2 3 Model 8398.5 2 Model 8398.3 4 Model 8332 Section 3 Installation C A U T I O N Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
Seite 6
Figure 2 Mounting examples 1 Sanitary (CIP) flange mount 3 End of pipe immersion 2 Union T-mount 4 Ball valve insertion Section 4 Maintenance D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual. 4.1 Controller Refer to the Maintenance section of the controller documentation.
Seite 7
5. Rinse the sensor with water and then return to the soap solution for 2 to 3 minutes. 6. Rinse the sensor with clean water. Always calibrate the sensor after maintenance procedures. Section 5 Replacement parts and accessories Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information.
Seite 8
Fittings Description Item no. Kit for 8394 1½ inch clamp with EPDM gasket, clamp and 316L SS welding ferrule 08394=A=0380 Kit for 8394 2 inch clamp with EPDM gasket, clamp and 316L SS welding ferrule 08394=A=0510 Spare parts Description Item no. EPDM gasket for 1½...
Seite 9
Inhaltsverzeichnis 1 Spezifikationen auf Seite 9 4 Wartung auf Seite 12 2 Allgemeine Informationen auf Seite 9 5 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 13 3 Installation auf Seite 11 Kapitel 1 Spezifikationen Änderungen vorbehalten. Das Produkt verfügt nur über die aufgeführten Zulassungen und die offiziell mit dem Produkt gelieferten Registrierungen, Zertifikate und Erklärungen.
Seite 10
2.2 Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Seite 11
Abbildung 1 Induktive Leitfähigkeitssensoren 1 Modell 8398.2 3 Modell 8398.5 2 Modell 8398.3 4 Modell 8332 Kapitel 3 Installation V O R S I C H T Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. 3.1 Sensormontage W A R N U N G Verletzungsgefahr.
Seite 12
Abbildung 2 Montagebeispiele 1 Hygienegerechte Flanschmontage (CIP) 3 Rohrenden-Eintauchmontage 2 T-Verschraubung 4 Kugelventileinsatz Kapitel 4 Wartung G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Handbuchs beschriebenen Aufgaben durchführen. 4.1 Controller Siehe Abschnitt Wartung der Anleitung zum Controller. 4.2 Reinigen des Sensors W A R N U N G Chemische Gefahr.
Seite 13
3. Reinigen Sie die Messspitze des Sensors mit einer weichen Bürste. 4. Wenn weiterhin Verschmutzungen vorhanden sind, tauchen Sie die Messspitze des Sensors für maximal 5 Minuten in eine verdünnte Säure wie < 5% HCl ein. 5. Spülen Sie den Sensor mit Wasser und setzen Sie ihn erneut für 2-3 Minuten in die Seifenlösung ein.
Seite 14
Flusskammern Beschreibung Teile-Nr. PVC-Flusskammer mit 3 x ¾ FNPT Bohrungen 08313=A=0001 Edelstahlflusskammer mit 1 x ¾ FNPT Bohrung + 2 X ¼ FNPT Bohrungen 08318=A=0001 Set für 8394 1½ Zoll-Klemme mit EPDM-Dichtung, Klammer und 316L SS 08394=A=8150 Flusskammer Set für 8394 2 Zoll-Klemme mit EPDM-Dichtung, Klammer und 316LL Flusskammer 08394=A=8200 Fittings Beschreibung...
Seite 15
Sommario 1 Specifiche tecniche a pagina 15 4 Manutenzione a pagina 18 2 Informazioni generali a pagina 15 5 Parti di ricambio e accessori a pagina 19 3 Installazione a pagina 17 Sezione 1 Specifiche tecniche Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso. Il prodotto ha solo le approvazioni elencate e le registrazioni, i certificati e le dichiarazioni fornite ufficialmente con il prodotto.
Seite 16
2.2 Indicazioni e significato dei segnali di pericolo P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali. A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
Seite 17
Figura 1 Sensori di conducibilità induttiva 1 Modello 8398.2 3 Modello 8398.5 2 Modello 8398.3 4 Modello 8332 Sezione 3 Installazione A T T E N Z I O N E Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
Seite 18
Figura 2 Esempi di montaggio 1 Montaggio della flangia (CIP) sanitaria 3 Immersione estremità tubo 2 Montaggio a T unione 4 Inserimento valvola a sfera Sezione 4 Manutenzione P E R I C O L O Rischi multipli. Le operazioni riportate in questa sezione del manuale devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
Seite 19
3. Utilizzare una spazzola a setole morbide per pulire tutta l'estremità di misurazione del sensore. 4. Se sono ancora presenti detriti, immergere l'estremità di misurazione del sensore in una soluzione di acido diluito in percentuali < 5% di HCl per un massimo di 5 minuti. 5.
Seite 20
Celle di flusso (continua) Descrizione Articolo n. Kit per sonda a morsetto 8394 da 1,5 pollici con guarnizione in EPDM, morsetto e 08394=A=8150 cella di flusso 316L SS Kit per sonda a morsetto 8394 da 2 pollici con guarnizione in EPDM, morsetto e cella 08394=A=8200 di flusso 316LL Raccordi...
Seite 21
Table des matières 1 Caractéristiques à la page 21 4 Entretien à la page 24 2 Généralités à la page 21 5 Pièces de rechange et accessoires à la page 25 3 Montage à la page 23 Section 1 Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Seite 22
2.2 Informations sur les risques d'utilisation D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Seite 23
Figure 1 Capteurs de conductivité à induction 1 Modèle 8398.2 3 Modèle 8398.5 2 Modèle 8398.3 4 Modèle 8332 Section 3 Montage A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.
Seite 24
Figure 2 Exemples de montage 1 Montage sur bride sanitaire (CIP) 3 Immersion en extrémité de canalisation 2 Montage sur T union 4 Insertion de vanne à bille Section 4 Entretien D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié peut effectuer les tâches décrites dans cette section du manuel. 4.1 Contrôleur Reportez-vous à...
Seite 25
5. Rincer le capteur à l'eau puis le ramener dans la solution de savon pendant 2 à 3 minutes. 6. Rincez le capteur à l’eau propre. Toujours étalonner le capteur après les procédures de maintenance. Section 5 Pièces de rechange et accessoires Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation.
Seite 26
Chambres de circulation (suite) Désignation Article n° Kit pour sonde à pince 8394 1½" avec joint en EPDM, pince et chambre de circulation 08394=A=8150 316L SS Kit pour sonde à pince 8394 2" avec joint en EPDM, pince et chambre de circulation 08394=A=8200 316LL Raccords...
Seite 27
Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 27 4 Mantenimiento en la página 30 2 Información general en la página 27 5 Piezas de repuesto y accesorios en la página 31 3 Instalación en la página 29 Sección 1 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Seite 28
A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Seite 29
Figura 1 Sensores de conductividad inductiva 1 Modelo 8398.2 3 Modelo 8398.5 2 Modelo 8398.3 4 Modelo 8332 Sección 3 Instalación P R E C A U C I Ó N Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.
Seite 30
Figura 2 Ejemplos de montaje 1 Montaje sobre brida (CPI) sanitaria 3 Extremo de la inmersión del tubo 2 Montaje de empalme en T 4 Inserción de válvula esférica Sección 4 Mantenimiento P E L I G R O Peligros diversos. Las tareas descritas en esta sección del manual solo deben ser realizadas por personal cualificado.
Seite 31
4. Si los residuos no salen, sumerja el extremo medidor del sensor en una solución ácida diluida como, por ejemplo, < 5% HCl durante 5 minutos como máximo. 5. Enjuague el sensor con agua y luego vuélvalo a colocar en la solución jabonosa durante 2 a 3 minutos.
Seite 32
Cámaras de flujo (continúa) Descripción Referencia Kit para sonda con abrazadera 8394 de 1½"con junta de EPDM, abrazadera y cámara 08394=A=8150 de flujo 316L SS Kit para sonda con abrazadera 8394 de 2" con junta de EPDM, abrazadera y cámara 08394=A=8200 de flujo 316LL Conectores de tubería...
Seite 33
Índice 1 Especificações na página 33 4 Manutenção na página 36 2 Informação geral na página 33 5 Acessórios e peças de substituição na página 37 3 Instalação na página 35 Secção 1 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. O produto tem apenas as aprovações listadas e os registos, certificados e declarações oficialmente fornecidos com o produto.
Seite 34
A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesões graves. A V I S O Indica uma situação de perigo potencial, que pode resultar em lesões ligeiras a moderadas. A T E N Ç...
Seite 35
Figura 1 Sensores de condutividade indutivos 1 Modelo 8398.2 3 Modelo 8398.5 2 Modelo 8398.3 4 Modelo 8332 Secção 3 Instalação A V I S O Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento. 3.1 Montagem do sensor A D V E R T Ê...
Seite 36
Figura 2 Exemplos de montagem 1 Montagem com flange sanitária (CIP) 3 Imersão da extremidade do tubo 2 Montagem em T de união 4 Inserção da válvula esférica Secção 4 Manutenção P E R I G O Vários perigos. As tarefas descritas neste capítulo do manual devem ser efectuadas apenas por pessoal qualificado.
Seite 37
4. Se os detritos permanecerem, mergulhe a extremidade de medição do sensor numa solução de ácido diluída como < 5% HCl durante um período máximo de 5 minutos. 5. Enxagúe o sensor com água e volte à solução de lavagem durante 2 a 3 minutos. 6.
Seite 38
Câmaras de fluxo (continuação) Descrição Item n.º Kit para braçadeira 8394 de 1½ pol. com junta EPDM, braçadeira e câmara de fluxo 08394=A=8150 em aço inoxidável 316L Kit para braçadeira 8394 de 2 pol. com junta EPDM, braçadeira e câmara de fluxo em 08394=A=8200 316LL Encaixes...
Seite 44
Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 44 4 Onderhoud op pagina 47 2 Algemene informatie op pagina 44 5 Reserveonderdelen en accessoires op pagina 48 3 Installatie op pagina 46 Hoofdstuk 1 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Het product heeft alleen de vermelde goedkeuringen en de registraties, certificaten en verklaringen die officieel bij het product zijn geleverd.
Seite 45
2.2 Gebruik van gevareninformatie G E V A A R Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel. W A A R S C H U W I N G Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
Seite 46
Afbeelding 1 Inductieve conductiviteitssensoren 1 Model 8398.2 3 Model 8398.5 2 Model 8398.3 4 Model 8332 Hoofdstuk 3 Installatie V O O R Z I C H T I G Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren.
Seite 47
Afbeelding 2 Bevestigingsvoorbeelden 1 buisarmatuur 3 Einde van onderdompeling van de pijp 2 T-vormige gemeenschappelijke montage 4 Drukarmatuur Hoofdstuk 4 Onderhoud G E V A A R Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van de handleiding beschreven taken uitvoeren. 4.1 Controller Raadpleeg het gedeelte over Onderhoud van de documentatie van de controller.
Seite 48
4. Als er vuil achterblijft, laat het meetgedeelte van de sensor dan in een verdunde zuuroplossing weken, zoals < 5% HCl voor de maximale duur van 5 minuten. 5. Spoel de sensor af met water en stop deze vervolgens gedurende 2 tot 3 minuten terug in de zeepoplossing.
Seite 49
Doorstroomkamers (vervolg) Beschrijving Item nr. Kit voor klem 8394, 1½ inch met EPDM-pakking, klem en 316L RVS 08394=A=8150 doorstroomkamer Kit voor klem 8394, 2 inch met EPDM-pakking, klem en 316LL doorstroomkamer 08394=A=8200 Fittingen Beschrijving Item nr. Kit voor klem 8394, 1½ inch met EPDM-pakking, klem en 316L RVS beslagring 08394=A=0380 Kit voor klem 8394, 2 inch met EPDM-pakking, klem en 316L RVS beslagring 08394=A=0510...
Seite 50
Spis treści 1 Specyfikacja na stronie 50 4 Konserwacja na stronie 53 2 Ogólne informacje na stronie 50 5 Części zamienne i akcesoria na stronie 54 3 Instalacja na stronie 52 Rozdział 1 Specyfikacja Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Produkt posiada tylko wymienione dopuszczenia oraz rejestracje, certyfikaty i deklaracje oficjalnie dostarczone z produktem.
Seite 51
2.2 Korzystanie z informacji o zagrożeniach N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. O S T R Z E Ż...
Seite 52
Rysunek 1 Indukcyjne czujniki przewodności 1 Model 8398.2 3 Model 8398.5 2 Model 8398.3 4 Model 8332 Rozdział 3 Instalacja U W A G A Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. 3.1 Montaż czujnika O S T R Z E Ż...
Seite 53
Rysunek 2 Przykłady montażu 1 Montaż sanitarny, kryza (CIP) 3 Zanurzenie końcówki rury 2 Montaż z połączeniem typu T 4 Wstawienie do zaworu kulowego Rozdział 4 Konserwacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wiele zagrożeń.
Seite 54
4. Jeśli jakiekolwiek zanieczyszczenia pozostaną, zanurz końcówkę pomiarową czujnika w rozcieńczonym roztworze kwaśnym, np. < 5% HCl, na czas nie dłuższy niż 5 minut. 5. Przepłucz czujnik wodą i ponownie zanurz w roztworze myjącym na 2-3 minuty. 6. Przepłucz czujnik czystą wodą. Zawsze po wykonaniu czynności konserwacyjnych należy skalibrować...
Seite 55
Komory przepływowe (ciąg dalszy) Opis Nr elementu Zestaw do zacisku 8394 1½ cala z uszczelką EPDM, zacisk i komora przepływowa 08394=A=8150 316L SS Zestaw do zacisku 8394 2 cale z uszczelką EPDM, zacisk i komora przepływowa 08394=A=8200 316LL Złączki Opis Nr elementu Zestaw do zacisku 8394 1½...
Seite 56
Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 56 4 Underhåll på sidan 59 2 Allmän information på sidan 56 5 Reservdelar och tillbehör på sidan 60 3 Installation på sidan 58 Avsnitt 1 Specifikationer Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Produkten har endast de godkännanden som anges och de registreringar, certifikat och deklarationer som officiellt tillhandahålls tillsammans med produkten.
Seite 57
V A R N I N G Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks. F Ö R S I K T I G H E T Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada. A N M Ä...
Seite 58
Figur 1 Givare för induktiv konduktivitet 1 Modell 8398.2 3 Modell 8398.5 2 Modell 8398.3 4 Modell 8332 Avsnitt 3 Installation F Ö R S I K T I G H E T Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet.
Seite 59
Figur 2 Monteringsexempel 1 Sanitärt (CIP) flänsmontage 3 Rörets ände nedsänkt 2 Montering för T-koppling 4 Montering för kulventil Avsnitt 4 Underhåll F A R A Flera risker. Endast behörig personal får utföra de åtgärder som beskrivs i detta avsnitt. 4.1 Styrenhet Se avsnittet Underhåll i styrenhetens dokumentation.
Seite 60
5. Skölj givaren med vatten och lägg sedan tillbaka den i tvållösningen i 2 till 3 minuter. 6. Skölj givaren med rent vatten. Kalibrera alltid givaren efter att underhållsåtgärder vidtagits. Avsnitt 5 Reservdelar och tillbehör Observera: Produkt- och artikelnummer kan variera i olika försäljningsregioner. Kontakta lämplig återförsäljare eller se företagets webbsida för att få...
Seite 61
Genomflödesmätare (fortsättning) Beskrivning Produktnr. Set för 8394 3,8 cm (1½ in) givarklämma med EPDM-packning, klämma och 316L SS- 08394=A=8150 flödeskammare Set för 8394 5,1 cm (2 in) givarklämma med EPDM-packning, klämma och 316LL- 08394=A=8200 flödeskammare Anslutningar Beskrivning Produktnr. Kit för 8394 1½ tum givare med klämma, med EPDM packning, klämma och 316L SS 08394=A=0380 svetshylsa Kit för 8394 2 tum givare med klämma, med EPDM packning, klämma och 316L SS...
Seite 62
Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot sivulla 62 4 Huolto sivulla 65 2 Yleistietoa sivulla 62 5 Varaosat ja varusteet sivulla 66 3 Asennus sivulla 64 Osa 1 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Tuotteella on ainoastaan luetellut hyväksynnät sekä tuotteen mukana virallisesti toimitetut rekisteröinnit, todistukset ja ilmoitukset.
Seite 63
V A R O I T U S Ilmoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. V A R O T O I M I Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman. H U O M A U T U S Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle.
Seite 64
Kuva 1 Induktiiviset johtokykyanturit 1 Malli 8398.2 3 Malli 8398.5 2 Malli 8398.3 4 Malli 8332 Osa 3 Asennus V A R O T O I M I Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. 3.1 Anturin kiinnitys V A R O I T U S Henkilövahinkojen vaara.
Seite 65
Kuva 2 Asennusesimerkkejä 1 Saniteetti- (CIP) laippa-asennus 3 Upottaminen putken päähän 2 T-liitosasennus 4 Asettaminen palloventtiiliin Osa 4 Huolto V A A R A Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeiden tässä osassa kuvatut tehtävät. 4.1 Ohjain Katso lisätietoja ohjaimen asiakirjojen Ylläpito-osasta. 4.2 Anturin puhdistaminen V A R O I T U S Kemikaalien aiheuttama vaara.
Seite 66
5. Huuhtele anturi vedellä ja palauta se sitten saippualiuokseen 2–3 minuutiksi. 6. Huuhtele anturi puhtaalla vedellä. Kalibroi anturi aina huollon jälkeen. Osa 5 Varaosat ja varusteet Huomautus: Tuote- ja artikkelinumerot voivat vaihdella joillain markkina-alueilla. Ota yhteys asianmukaiseen jälleenmyyjään tai hae yhteystiedot yhtiön Internet-sivustolta. Anturit Kuvaus Osanumero...
Seite 67
Tiivisteet Kuvaus Osanumero Sarja 8394 1½ tuuman puristimella, jossa EPDM-tiiviste, puristin ja 316L SS - 08394=A=0380 hitsauslukko Sarja 8394 2 tuuman puristimella jossa EPDM-tiiviste, puristin ja 316L SS - 08394=A=0510 hitsauslukko Varaosat Kuvaus Osanumero EPDM-tiiviste 1½ tuuman puristinkiinnityslaitteelle 429=500=380 EPDM-tiiviste 2 tuuman puristinkiinnityslaitteelle 429=500=510 Suomi 67...
Seite 68
Оглавление 1 Характеристики на стр. 68 4 Техническое обслуживание на стр. 71 2 Общая информация на стр. 68 5 Запасные части и принадлежности на стр. 72 3 Монтаж на стр. 70 Раздел 1 Характеристики Характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Продукт...
Seite 69
2.2 Информация о потенциальных опасностях О П А С Н О С Т Ь Указывает на потенциально или непосредственно опасные ситуации, которые, если их не избежать, приведут к смерти или серьезным травмам. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указывает...
Seite 70
Рисунок 1 Индуктивные датчики проводимости 1 Модель 8398.2 3 Модель 8398.5 2 Модель 8398.3 4 Модель 8332 Раздел 3 Монтаж О С Т О Р О Ж Н О Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным персоналом. 3.1 Монтаж...
Seite 71
Рисунок 2 Примеры монтажа 1 Фланцевый монтаж на санитарном 3 Погружение в конец трубы оборудовании (CIP) 2 Монтаж в кожухе, в тройнике 4 Вставной в шаровой клапан Раздел 4 Техническое обслуживание О П А С Н О С Т Ь Различные...
Seite 72
3. Используйте мягкую щетку из щетины для очистки всего измерительного конца датчика. 4. Если остается мусор, выдержите измерительный конец датчика в разбавленном растворе кислоты, например соляная кислота < 5% максимум 5 минут. 5. Ополосните датчик водой, а затем верните в мыльный раствор на 2-3 минуты. 6.
Seite 73
Проточные камеры Описание Изд. № Проточная камера из ПВХ с 3 отверстиями FNPT ¾" 08313=A=0001 Проточная камера из нержавеющей стали с 1 отверстием FNTP ¾" и 08318=A=0001 2 отверстиями FNTP ¼" Комплект для хомута 8394 1½" с уплотнительной прокладкой из EPDM, хомут и 08394=A=8150 проточная...
Seite 74
Πίνακας περιεχομένων 1 Προδιαγραφές στη σελίδα 74 4 Συντήρηση στη σελίδα 77 2 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 74 5 Ανταλλακτικά και εξαρτήματα στη σελίδα 78 3 Εγκατάσταση στη σελίδα 76 Ενότητα 1 Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Ανατρέξτε...
Seite 75
2.2 Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποτραπεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει...
Seite 76
Εικόνα 1 Αισθητήρες επαγωγικής αγωγιμότητας 1 Μοντέλο 8398,2 3 Μοντέλο 8398,5 2 Μοντέλο 8398,3 4 Μοντέλο 8332 Ενότητα 3 Εγκατάσταση Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου. 3.1 Τοποθέτηση...
Seite 77
Εικόνα 2 Παραδείγματα τοποθέτησης 1 Τοποθέτηση φλάντζας υγειονομικής χρήσης (CIP) 3 Βύθιση του άκρου του σωλήνα 2 Τοποθέτηση ένωσης ταυ 4 Εισαγωγή ένσφαιρης βαλβίδας Ενότητα 4 Συντήρηση Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Πολλαπλοί κίνδυνοι. Οι εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου θα πρέπει να εκτελούνται...
Seite 78
3. Χρησιμοποιήστε μια μαλακιά βούρτσα με τρίχες για να τρίψετε ολόκληρο το άκρο μέτρησης του αισθητήρα. 4. Εάν παραμένουν υπολείμματα, τοποθετήστε το άκρο μέτρησης του αισθητήρα σε αραιωμένο διάλυμα οξέος, π.χ. < 5% HCl, επί 5 λεπτά το μέγιστο. 5. Ξεπλύνετε τον αισθητήρα με νερό και, στη συνέχεια, επιστρέψτε στο διάλυμα σαπουνιού για 2-3 λεπτά.
Seite 79
Θάλαμοι ροής Περιγραφή Αρ. προϊόντος Θάλαμος ροής PVC με 3 κυλίνδρους FNPT ¾ 08313=A=0001 Θάλαμος ροής ανοξείδωτου χάλυβα με 1 κύλινδρο FNPT ¾ + 2 κυλίνδρους FNPT ¼ 08318=A=0001 Κιτ για σφιγκτήρα 8394 1½ ιντσών με παρέμβυσμα EPDM, σφιγκτήρα και θάλαμο 08394=A=8150 ροής...
Seite 82
*DOC023.98.93070* HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz (800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320...