Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 148
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG10499
Version: 10/2023
IAN 437494_2304

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PMFW 310 G4

  • Seite 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10499 Version: 10/2023 IAN 437494_2304...
  • Seite 2 MULTI-PURPOSE TOOL PMFW 310 G4 MULTI-PURPOSE TOOL MULTIFUNKCNÍ NÁRADÍ User manual Návod k použití Translation of the original instructions Překlad původního návodu k používání MULTIFUNKCIÓS SZERSZÁM MULTIFUNKCNÉ NÁRADIE Használati útmutató Používateľská príručka Eredeti használati utasítás fordítása Preklad pôvodného návodu na použitie...
  • Seite 3 User manual Page Használati útmutató Oldal Navodila za uporabo Stran Návod k použití Strana Používateľská príručka Strana DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Seite 4 9 10...
  • Seite 7 0° -30° 30° -60° 60° -90° 90°...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ......Page Introduction ........Page Intended use.
  • Seite 9: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used The following warnings are used in this user manual, on the packaging, rating label and product labels : Switch off the product This symbol means that and disconnect it from the the operating instructions mains before replacing must be observed when arrachments, cleaning and using the product.
  • Seite 10: Introduction

    MULTI-PURPOSE TOOL ˜ Introduction Congratulations on the purchase of your new product, hereafter referred to only as “the product”. You have chosen a high-quality product. The user manual forms an integral part of this product. It contains important information on operation, safety, use and disposal.
  • Seite 11: Scope Of Delivery

    ˜ Scope of delivery WARNING! The product and the packaging are not children’s toys! Children must not play with plastic bags, sheets and small parts! There is a danger of choking and suffocation! 1 Multi-purpose tool 1 Dust extractor 1 Dust port 1 Sanding pad 18 Sand paper 2 Plunge saw blade...
  • Seite 12: Parts List

    ˜ Parts list Fig. A Main handle Ventilation slot (inlet) Power cord with power plug Speed control dial Connector Clamping nut Tool holder Lever Ventilation slot (outlet) On/Off switch 10 ] Dust port 11 ] Dust extractor 12 ] Connection screw 13 ] Carrying case 14 ]...
  • Seite 13: Technical Data

    ˜ Technical data Multi-purpose tool PMFW 310 G4 Model number: HG10499 Rated voltage: 230V ∼, 50Hz Rated power consumption: 310W Motor speed: 15000 – 21000 min –1 Oscillation speed: 15000 – 21000 min –1 Oscillation angle: 3.0° Protection class: Class II / Noise emission value The measured values have been determined in accordance with EN 62841.
  • Seite 14 WARNING! Wear ear protection! NOTE The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared total vibration value and the declared noise emission value may also be used for a preliminary assessment of exposure.
  • Seite 15: General Safety Instructions

    General safety instructions ˜ General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Seite 16 Electrical safety 1) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. 2) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Seite 17: Personal Safety

    Personal safety 1) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
  • Seite 18 7) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 8) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles.
  • Seite 19 5) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
  • Seite 20: Sander Safety Warnings

    ˜ Sander safety warnings WARNING! Dust from materials such as lead paint, some types of wood, and metal can be harmful to your health. Lead or lead-containing materials may not be processed. Contact with or inhaling this type of dust can present a danger to the user or persons nearby.
  • Seite 21: Behaviour In Emergency Situations

    ˜ Behaviour in emergency situations Familiarise yourself with the use of this product by means of this user manual. Memorise the safety warnings and follow them to the letter. This will help to prevent risks and hazards. Always be alert when using this product, so that you can recognise  ...
  • Seite 22: First Use

    (see “Scope of delivery”), but are meant to indicate additional possibilities for using this product. WARNING! Do not use accessories not recommended by Parkside. This may result in electric shock or fire. WARNING! Switch off the product and disconnect it from the mains before...
  • Seite 23: Connecting/Removing The Dust Extractor

    ˜ Connecting/removing the dust extractor WARNING! FIRE HAZARD! Using power tools with a dust extraction element which can be connected to a vacuum cleaner poses a fire hazard! Unfavourable conditions, e.g. sparking, sanding metal or metal pieces in wood, wood dust inside the vacuum bag can ignite. This can particularly occur if the wood dust is mixed with paint particles or other chemicals and the ground product is hot after long work periods.
  • Seite 24: Selecting An Accessory Tool

    Removing the dust extractor Turn the connection screw in an anti-clockwise direction until 13 ]   completely loose. Remove the dust extractor from the product. 12 ]   ˜ Selecting an accessory tool NOTE The following accessory tools constitute the most common types. If desired, consult specialist retailers about further accessory tools.
  • Seite 25 Segment saw blade (Fig. B, A2) Materials: Wood   Plastic   Other soft materials   Use: Cut-off cuts   Sawing close to the edge   Examples: Cutting notches   Cutting off strip, small section tube or profile   Scraper (Fig. B, A1) Materials: Mortar/cement residue  ...
  • Seite 26: Attaching/Removing The Accessory Tool

    ˜ Attaching/removing the accessory tool (Fig. D) CAUTION! RISK OF INJURY! Accessory tools can be sharp and may become hot during use. Always wear protective gloves when handling accessory tools! WARNING! Switch off the product and disconnect it from the mains before replacing arrachments, cleaning and when not in use.
  • Seite 27 Inserting the accessory tool (Fig. D) 1. Fold the lever all the way upwards (180°). The clamping nut is lifted up and allows access to the accessory tool holder 2. Inserting open end of accessory tools into the accessory tool holder NOTE You can attach the accessory tools into the accessory tool holder in any lock-in position (Fig.
  • Seite 28: Setting The Oscillation Speed

    ˜ Setting the oscillation speed Use the speed control dial to set the oscillation speed (Fig. G).   Setting 1: Low oscillation speed Setting 6: High oscillation speed NOTE The oscillation speed required varies by material and working conditions and can be determined with tests. The oscillation speed can also be changed during operation.
  • Seite 29: Trial Run

    ˜ Trial run NOTE Always carry out a no-load trial run before starting work and after every accessory tool replacement. The trial run is to make sure the accessory tools are correctly locked in place and will not became loose during operation. ˜...
  • Seite 30: Cleaning And Maintenance

    Removing sanding paper: Peel the sanding paper A6 from the rim   of the sanding pad A5 and remove it. Apply even pressure to extend the life of the sanding sheets.   ˜ Cleaning and maintenance WARNING! Switch off the product and disconnect it from the mains before replacing arrachments, cleaning and when not in use.
  • Seite 31: Maintenance

    ˜ Maintenance The product is maintenance-free.   Before and after each use, check the product and accessories (e.g.   accessory tools) for wear and damage. If required, exchange them for new ones as described in this user manual. Observe the technical requirements (see “Technical data”).
  • Seite 32: Transportation

    ˜ Transportation Switch the product off.   Transport the product in its carrying case 14 ]   Protect the product from any heavy impact or strong vibrations which   may occur during transportation in vehicles. Secure the product to prevent it from slipping or falling over.  ...
  • Seite 33: Warranty

    ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Seite 34: Warranty Claim Procedure

    ˜ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions: Make sure to have the original sales receipt and the item number (IAN 437494_2304) available as proof of purchase. You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the user manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Seite 35: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 36 A használt piktogramok listája..... . Oldal 34 Bevezető ......... . . Oldal 35 Rendeltetésszerű...
  • Seite 37: A Használt Piktogramok Listája

    A használt piktogramok listája Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson, az adattáblán és a termék jelzésein az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Alkatrész csere vagy Ez a szimbólum arra utal, tisztítás előtt, illetve ha hogy a termék használata nem használja, kapcsolja során figyelembe kell ki a terméket, majd húzza venni a használati...
  • Seite 38: Bevezető

    MULTIFUNKCIÓS SZERSZÁM ˜ Bevezető Gratulálunk az új termék megvásárlásához, amelyre a továbbiakban úgy hivatkozunk: „a termék”. Kiváló minőségű terméket választott. A használati útmutató a termék szerves részét képezi. Fontos információkat tartalmaz a működésre, biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. Használat előtt ismerkedjen meg a termékkel, valamint az összes üzemeltetésre és biztonságra vonatkozó...
  • Seite 39: A Csomagolás Tartalma

    ˜ A csomagolás tartalma FIGYELMEZTETÉS! A termék és a csomagolóanyagok nem játékszerek! Gyermekek nem játszhatnak a műanyag zacskókkal, fóliákkal és az apró alkatrészekkel! Lenyelés és fulladás veszélye! 1 Multifunkciós szerszám 1 Porelszívó 1 Porcsatlakozó 1 Csiszolópapír korong 18 Dörzspapír 2 Gérvágó fűrész penge 1 Szegmens fűrész penge 1 Kaparókés 1 Hordozókoffer...
  • Seite 40: Alkatrészjegyzék

    ˜ Alkatrészjegyzék A ábra Főfogó Szellőzőnyílás (bemenet) Hálózati kábel hálózati dugóval Sebességszabályozó korong Csatlakozó Zárócsavar Szerszámbetét tartó Szellőzőnyílás (kimenet) Be-/kikapcsológomb 10 ] Porcsatlakozó 11 ] Porelszívó 12 ] Összekötő csavar 13 ] Hordozókoffer 14 ] B ábra A1 Kaparó Z52 A1, SS A2 Szegmens fűrész penge Z85 C3, HCS A3 Gérvágó...
  • Seite 41: Műszaki Adatok

    ˜ Műszaki adatok Multifunkciós szerszám PMFW 310 G4 Modellszám: HG10499 Névleges feszültség: 230 V∼, 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 310 W Motorfordulatszám: 15000–21000 min –1 Forgatás sebessége: 15000–21000 min –1 Forgatás szöge: 3,0° Védelmi osztály: II. osztály / Zajkibocsájtási értékek A mért értékek meghatározása az EN 62841 szerint történt. Az elektromos szerszám A besorolású...
  • Seite 42 FIGYELMEZTETÉS! Viseljen fülvédőt! MEGJEGYZÉS A megadott rezgési összérték és a megadott zajkibocsátási érték megállapítása egy szabványosított vizsgálati eljárás során került megállapításra, és felhasználható egy elektromos szerszám összehasonlítására egy másikkal. A megadott rezgési összérték és a megadott zajkibocsátási érték továbbá felhasználható a terhelés előzetes becslésére is. FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zajkibocsátási érték az elektromos szerszám tényleges használata közben eltérhet a megadott értéktől, az elektromos...
  • Seite 43: Általános Biztonsági Utasítások

    Általános biztonsági utasítások ˜ Általános biztonsági utasítások elektromos szerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden, ehhez az elektromos szerszámhoz mellékelt biztonsági utasítást, figyelmeztetést, ábrát és műszaki adatot. Az alábbi figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és figyelmeztetést biztonságos helyen későbbi használatra.
  • Seite 44 Elektromos biztonság 1) Az elektromos szerszám hálózati csatlakozójának illenie kell a konnektorba. Ne módosítsa a csatlakozót. Ne használjon adapteres csatlakozódugaszt földelt elektromos szerszámokkal. A módosítás nélküli, megfelelően illeszkedő konnektorok használatával csökken az áramütés kockázata. 2) Kerülje a testi érintkezést olyan földelt felületekkel, mint például csövek, fűtőberendezések, sütők vagy hűtőszekrények.
  • Seite 45 Személyes biztonság 1) Az elektromos szerszám használata során legyen körültekintő, figyeljen arra, mit tesz, dolgozzon tudatosan. Ne használjon elektromos szerszámokat kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt. Az elektromos szerszám használata során csupán egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülésekhez vezethet. 2) Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig hordjon védőszemüveget.
  • Seite 46 7) Ha porelszívó- vagy gyűjtőberendezések vannak beszerelve, azok csatlakoztatása és használata legyen megfelelő. A porelszívó berendezések használata csökkenti a por okozta kockázatokat. 8) Kerülje a hamis biztonságérzetet, és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos szerszámokra vonatkozó biztonsági szabályokat akkor sem, ha a gyakori használatnak köszönhetően azok kezelésében már tapasztalt.
  • Seite 47 5) Ápolja az elektromos szerszámokat és a szerszámbetéteit gondosan. Ellenőrizze a mozgó részek kifogástalan működését, hogy azok nem ragadnak-e be, hogy vannak-e törött vagy sérült alkatrészek, és hogy az elektromos szerszám működését semmi sem befolyásolja. A sérült alkatrészeket az elektromos szerszám használatba vétele előtt meg kell javíttatni.
  • Seite 48: Csiszolókra Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    ˜ Csiszolókra vonatkozó biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Az olyan anyagokból származó por, mint például az ólomtartalmú festékek, egyes faanyagok és fémek, egészségre ártalmas lehet. Ólom vagy ólomtartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni. Ezekkel a porokkal történő érintkezés, vagy ezek belélegzése a kezelőt vagy a közelben lévő személyeket veszélyeztetheti. FIGYELMEZTETÉS! Viseljen védőszemüveget és porálarcot! ˜...
  • Seite 49: Teendők Vészhelyzet Esetén

    A munkafolyamatot tervezze meg úgy, hogy a nagyobb rezgési értékű   termékekkel végzett munka nagyobb időintervallumra tudjon eloszlani. ˜ Teendők vészhelyzet esetén Ismerkedjen meg a termék használatával ennek az útmutatónak a segítségével. Tartsa észben a biztonsági utasításokat, és minden esetben kövesse azokat.
  • Seite 50: Első Használat

    és javaslatokat. Az ábrákon látható szerszámbetétek nincsenek feltétlen mellékelve (lásd a „A csomagolás tartalma” c. részt), hanem a termék felhasználási lehetőségeit mutatják be. FIGYELMEZTETÉS! Ne használjon olyan tartozékokat, melyeket nem a Parkside javasol. Az áramütéshez és tűzesethez vezethet.
  • Seite 51: A Porelszívó Csatlakoztatása És Leválasztása

    FIGYELEMEZTETÉS! Alkatrész csere vagy tisztítás előtt, illetve ha nem használja, kapcsolja ki a terméket, majd húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból. ˜ A porelszívó csatlakoztatása és leválasztása FIGYELMEZTETÉS! TŰZVESZÉLY! Tűzveszéllyel jár, amikor olyan elektromos szerszámokkal dolgozik, amelyek porelszívó berendezéssel porszívóhoz csatlakoztathatók! Kedvezőtlen körülmények között, mint például szikrázás, fémek csiszolópapíros csiszolása esetén, vagy ha fémmaradványok vannak a fában, a porszívó...
  • Seite 52: A Szerszámbetét Kiválasztása

    Fordítsa el a csatlakozócsavart az óramutató járásával megegyező 13 ]   irányba egy csillagcsavarhúzóval (nincs mellékelve), amíg az szoros nem lesz. Nyomja rá a porcsatlakozót finoman a porelszívóra , amíg a 11 ] 12 ]   porelszívó szorosan nem csatlakozik a porcsatlakozóhoz. A porcsatlakozót különböző...
  • Seite 53 Szegmens fűrész penge (B ábra A2) Anyag:   Műanyag   Egyéb puha anyagok   Használat: Kivágások   Fűrészelés a szélekhez közel   Példák: Hornyok vágása   Szalag, rövid cső vagy profil levágása   Kaparókés (B ábra, A1) Anyagok: Malter- és betonmaradékok  ...
  • Seite 54: A Szerszámbetét Behelyezése És Kivétele

    ˜ A szerszámbetét behelyezése és kivétele (D ábra) VIGYÁZAT! SÉRÜLÉS KOCKÁZATA! A szerszámbetétek élesek lehetnek, és a használat során felforrósodhatnak. A szerszámbetétek kezelésekor viseljen védőkesztyűt. FIGYELMEZTETÉS! Alkatrész csere vagy tisztítás előtt, illetve ha nem használja, kapcsolja ki a terméket, majd húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból.
  • Seite 55 A szerszámbetét behelyezése (D ábra) 1. Hajtsa fel a kart teljesen (180°). A zárócsavar kiemelkedik, és kiengedi a szerszámbetét tartót 2. Helyezze be a tartozék szerszámok nyitott végét a tartozéktartó eszköztartójába MEGJEGYZÉS A szerszámbetéteket bármilyen zárolási pozícióban beszerelheti a szerszámbetét tartóba (E ábra). A szerszámbetét megszorítása (D ábra) Nyomja le teljesen a szerszámkioldó...
  • Seite 56: A Rezgésszám Beállítása

    ˜ A rezgésszám beállítása A sebesség-szabályozó segítségével válassza ki a rezgésszámot   (G ábra). 1. fokozat: Alacsony rezgésszám 6. fokozat: Magas rezgésszám MEGJEGYZÉS A szükséges rezgésszám az anyagtól és a munkakörülményektől függ, és gyakorlati próbákkal határozható meg. A rezgésszámot működés közben is megváltoztathatja. ˜...
  • Seite 57: Próbaüzem

    ˜ Próbaüzem MEGJEGYZÉS A munka megkezdése, valamint szerszámbetét cseréje után minden alkalommal indítson el egy próbaüzemet terhelés nélkül. A próbaüzem során bizonyosodhat meg a szerszámbetét megfelelő beszorításáról, hogy az működés közben ne tudjon kilazulni. ˜ Utasítások a munkához Működési elv: A rezgő...
  • Seite 58: Tisztítás És Karbantartás

    A csiszolópapír felrögzítése: Nyomja rá a csiszolópapírt A6 a   csiszolópapír korongra A5 (I ábra). A csiszolópapír levétele: Húzza le a csiszolópapírt A6 a   csiszolópapír korong A5 széléről, majd vegye le. Ügyeljen az egyenletes nyomásra, így meghosszabbíthatja a   csiszolókorongok élettartamát. ˜...
  • Seite 59: Karbantartás

    ˜ Karbantartás A termék nem igényel karbantartást.   Minden használat előtt és után ellenőrizze a terméket és tartozékait   (pl. a szerszámbetéteket), hogy azok nincsenek-e elkopva vagy nem sérültek-e meg. Ezeket szükség szerint cserélje újakra ez ebben a használati útmutatóban leírtak szerint. Ehhez vegye figyelembe a műszaki követelményeket is (lásd a „Műszaki adatok”...
  • Seite 60: Szállítás

    ˜ Szállítás Kapcsolja ki a terméket.   A terméket a hordozókofferében szállítsa. 14 ]   Óvja a terméket az ütődésektől, rázkódásoktól, melyek különösen a   szállítás során a járművekben érhetik. Rögzítse a terméket, hogy az ne tudjon elcsúszni vagy eldőlni.  ...
  • Seite 61: Garancia

    ˜ Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza.
  • Seite 62: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 437494_2304) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató...
  • Seite 63: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    ˜ EU megfelelőségi nyilatkozat EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT            Az alkalmazott harmonizált szabványokra való hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:   ...
  • Seite 64 Seznam uporabljenih piktogramov ....Stran 62 Uvod ..........Stran 63 Predvidena uporaba .
  • Seite 65: Seznam Uporabljenih Piktogramov

    Seznam uporabljenih piktogramov V tem uporabniškem priročniku, na embalaži, tipski ploščici in nalepkah izdelka se uporabljajo naslednja opozorila: Pred zamenjavo Ta simbol pomeni, da priključkov, čiščenjem in morate pri uporabi kadar izdelek ni v uporabi, izdelka upoštevati ga izklopite in izključite iz navodila za delovanje.
  • Seite 66: Uvod

    MULTIFUNKCIJSKO ORODJE ˜ Uvod Čestitamo vam za nakup novega izdelka, ki bo v nadaljevanju tega dokumenta naveden samo kot »izdelek«. Izbrali ste izdelek visoke kakovosti. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembne informacije o delovanju, varnosti, uporabi in odstranjevanju. Pred uporabo izdelka se seznanite z izdelkom ter vsemi napotki glede delovanja in varnosti.
  • Seite 67: Obseg Dobave

    ˜ Obseg dobave OPOZORILO! Izdelek in embalaža nista otroški igrači! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, ovoji in majhnimi deli! Obstaja nevarnost zadušitve! 1 Multifunkcijsko orodje 1 Sesalnik prahu 1 Vrata za prah 1 Plošča za peskanje 18 Brusni papir 2 List potopne žage 1 List segmentne žage 1 Strgalo...
  • Seite 68: Sezam Delov

    ˜ Sezam delov Sl. A Glavni ročaj Prezračevalna odprtina (vhodna) Električni kabel z vtičem Gumb za upravljanje hitrosti Priključek Vpenjalna matica Držalo za orodje Ročica Prezračevalna odprtina (izhodna) Stikalo za vklop/izklop 10 ] Vrata za prah 11 ] Sesalnik prahu 12 ] Priključni vijak 13 ]...
  • Seite 69: Tehnični Podatki

    ˜ Tehnični podatki Multifunkcijsko orodje PMFW 310 G4 Številka modela: HG10499 Nazivna napetost: 230 V ∼, 50 Hz Nazivna poraba energije: 310 W Hitrost motorja: 15000–21000 min –1 Gumb za nihanje: 15000–21000 min –1 Kot nihanja: 3,0° Razred zaščite: Razred II/ Vrednost za emisije hrupa Izmerjene vrednosti so določene v skladu s standardom EN 62841.
  • Seite 70 OPOZORILO! Uporabljajte zaščito za ušesa! OPOMBA Navedena skupna vrednosti tresljajev in navedena vrednost emisij hrupa sta bili izmerjeni v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporabljata za medsebojno primerjavo orodij. Navedena skupna vrednost tresljajev in navedena vrednost emisij hrupa se lahko uporabljata tudi za predhodno oceno izpostavljenosti.
  • Seite 71: Splošna Varnostna Navodila

    Splošna varnostna navodila ˜ Splošna varnostna opozorila za električno orodje OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, skice in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju. Neupoštevanje vseh spodaj navedenih navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali resne telesne poškodbe. Vsa opozorila in navodila shranite za kasnejšo uporabo. Izraz »električno orodje«...
  • Seite 72 Električna varnost 1) Vtiči električnega orodja se morajo ujemati z vtičnico. Vtiča nikoli na noben način ne spreminjajte. Z ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte adapterjev. Nespremenjeni vtiči in ujemajoče vtičnice zmanjšajo tveganje za električni udar. 2) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki.
  • Seite 73: Osebna Varnost

    Osebna varnost 1) Pri uporabi električnega orodja ostanite pozorni, pazite, kaj delate in uporabljajte zdravo pamet. Električnega orodja ne uporabljajte, kadar ste utrujeni oziroma pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti pri upravljanju električnega orodja lahko povzroči resno telesno poškodbo. 2) Uporabljajte osebno varovalno opremo.
  • Seite 74 7) Če je na naprave mogoče priključiti napravo za odsesavanje in zbiranje prahu, zagotovite, da so slednje priključene in se ustrezno uporabljajo. Uporaba naprave za zbiranje prahu lahko zmanjša s prahom povezane nevarnosti. 8) Ne dovolite, da bi zaradi poznavanja, pridobljenega s pogosto uporabo orodja, postali samozadovoljni in zanemarili načela varnosti pri delu z orodjem.
  • Seite 75 5) Električno orodje in dodatke vzdržujte. Preverite, ali so premični deli neporavnani ali ukrivljeni, ali so kateri deli počeni in katero koli drugo stanje, ki lahko vpliva na delovanje električnega orodja. V primeru poškodb poskrbite za popravilo električnega orodja pred uporabo.
  • Seite 76: Varnostna Opozorila Za Brusilnik

    ˜ Varnostna opozorila za brusilnik OPOZORILO! Prah, ki nastaja pri obdelavi materialov, na primer svinčena barva, nekatere vrste lesa in kovine, je lahko škodljiv za vaše zdravje. Svinca ali materialov, ki vsebujejo svinec ne smete obdelovati. Stik z ali vdihavanje te vrste prahu lahko predstavlja nevarnost za uporabnika ali osebe v bližini.
  • Seite 77: Vedenje V Nujnih Primerih

    ˜ Vedenje v nujnih primerih Preberite ta uporabniški priročnik, da se boste seznanili z uporabo tega izdelka. Zapomnite si varnostna opozorila in jih v celoti upoštevajte. Tako boste preprečili tveganja in nevarnosti. Pri uporabi tega izdelka bodite vedno pozorni, da boste lahko tveganja  ...
  • Seite 78: Prva Uporaba

    (glejte »Obseg dobave«), temveč so namenjena prikazu dodatnih možnosti uporabe tega izdelka. OPOZORILO! Ne uporabljajte dodatkov, ki jih Parkside ne priporoča. V nasprotnem primeru lahko pride do električnega udara ali požara. OPOZORILO! Pred zamenjavo priključkov, čiščenjem in kadar izdelek ni v...
  • Seite 79: Priključitev/Odstranjevanje Sesalnika Prahu

    ˜ Priključitev/odstranjevanje sesalnika prahu OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA! Uporaba električnega orodja s sesalnikom prahu, ki ga je mogoče priključiti na sesalnik, predstavlja nevarnost požara! Neugodne razmere, npr. iskrenje, brušenje kovine ali kovinskih kosov v lesu, lesni prah v vakuumski vrečki se lahko vname. To se lahko zgodi zlasti, če je lesni prah pomešan z delci barve ali drugimi kemikalijami in je zmleti izdelek po dolgotrajnem delu vroč.
  • Seite 80: Izbira Dodatnega Orodja

    Odstranjevanje sesalnika prahu Priključni vijak obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler ni 13 ]   popolnoma odvit. Sesalnik prahu odstranite iz izdelka. 12 ]   ˜ Izbira dodatnega orodja OPOMBA Naslednja dodatna orodja so najpogostejše vrste orodij. Po želji se za več dodatnih orodij obrnite na specializirane trgovce. Rezanje z rezilom potopne žage (sl.
  • Seite 81 List segmentne žage (sl. B, A2) Materiali:   Plastika   Drugi mehki materiali   Uporaba: Odrezani kosi   Žaganj v bližini roba   Primeri: Rezanje zarez   Rezanje trakov, majhnih odsekov cevi ali profilov   Strgalo (sl. B, A1) Materiali: Malta/ostanki cementa  ...
  • Seite 82: Pritrjevanje/Odstranjevanje Dodatnega Orodja

    ˜ Pritrjevanje/odstranjevanje dodatnega orodja (Sl. D) SVARILO! TVEGANJE ZA TELESNE POŠKODBE! Dodatna orodja so lahko ostra in se med uporabo segrejejo. Pri rokovanju z dodatnimi orodji vedno uporabljajte zaščitne rokavice! OPOZORILO! Pred zamenjavo priključkov, čiščenjem in kadar izdelek ni v uporabi, ga izklopite in izključite iz električnega omrežja.
  • Seite 83 Vstavljanje dodatnega orodja (Sl. D) 1. Ročico zložite do konca navzgor (180°). Vpenjalna matica je dvignjena in omogoča dostop do držala za dodatno orodje 2. Vstavljanje prostega konca dodatnega orodja v držalo za dodatno orodje OPOMBA Dodatna orodja lahko pritrdite v držalo za dodatna orodja v kateri koli zaklenjeni položaj (sl.
  • Seite 84: Nastavljanje Hitrosti Nihanja

    ˜ Nastavljanje hitrosti nihanja S pomočjo gumba za krmiljenje hitrosti nastavite hitrost nihanja   (sl. G). Nastavitev 1: nizka hitrost nihanja Nastavitev 6: visoka hitrost nihanja OPOMBA Zahtevana hitrost nihanja se razlikuje med materiali in delovnimi pogoji ter jo je mogoče določiti s preizkusi. Hitrost nihanja je mogoče spremeniti tudi med uporabo.
  • Seite 85: Poskusno Delovanje

    ˜ Poskusno delovanje OPOMBA Pred začetkom dela in po vsaki zamenjavi dodatnega orodja vedno opravite preskusno delovanje brez obremenitve. S preskusnim delovanjem se prepričate, da so dodatna orodja pravilno zaklenjena na mesto in se med delovanjem ne bodo zrahljala. ˜ Navodila za delo Načelo delovanja: Nihajni motor dodatnemu orodju omogoča nihanje naprej in nazaj od  ...
  • Seite 86: Čiščenje In Vzdrževanje

    Odstranjevanje brusnega papirja: Brusni papir odlepite A6 z   roba plošče za peskanje A5 in ga odstranite. Uporabite enakomeren pritisk, da podaljšate življenjsko dobo papirja za   peskanje. ˜ Čiščenje in vzdrževanje OPOZORILO! Pred zamenjavo priključkov, čiščenjem in kadar izdelek ni v uporabi, ga izklopite in izključite iz električnega omrežja.
  • Seite 87: Vzdrževanje

    ˜ Vzdrževanje Izdelek ne potrebuje vzdrževanja.   Pred in po vsaki uporabi izdelek in dodatke (dodatno orodje) preglejte   za obrabo in poškodbe. Po potrebi jih zamenjajte z novimi, kot je opisano v tem priročniku. Upoštevajte tehnične zahteve (glejte poglavje »Tehnični podatki«).
  • Seite 88: Prevoz

    ˜ Prevoz Izdelek izklopite.   Izdelek transportirajte v njegovem nosilnem kovčku 14 ]   Izdelek zaščitite pred močnimi udarci ali močnimi tresljaji, ki se lahko   pojavijo med prevozom v vozilih. Izdelek zavarujte, da preprečite njegov zdrs ali padec.   ˜...
  • Seite 89: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma...
  • Seite 90 8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
  • Seite 91: Postopek Pri Uveljavljanju Garancije

    ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 437494_2304) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Seite 92: Izjava Eu O Skladnosti

    ˜ Izjava EU o skladnosti      Številka modela:       Sklicevanja na uporabljene harmonizirane standarde ali sklicevanja na druge tehnične specifikacije v zvezi s  Št. / Deli     ...
  • Seite 93 Seznam použitých piktogramů ..... Strana 91 Úvod ..........Strana 92 Použití...
  • Seite 94: Seznam Použitých Piktogramů

    Seznam použitých piktogramů V tomto návodu k obsluze, na obalu, na typovém štítku a na označení výrobku jsou používána následující varovná upozornění: Tento symbol upozorňuje Před výměnou nástavců, na to, že při použití čištěním a když jej výrobku je nutno nepoužíváte, vypněte dodržovat návod k výrobek a odpojte jej od obsluze.
  • Seite 95: Úvod

    MULTIFUNKCNÍ NÁRADÍ ˜ Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového výrobku, dále označovaného pouze jako „výrobek“. Vybrali jste si vysoce kvalitní výrobek. Návod k použití je nedílnou součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o provozu, bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte s výrobkem a všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
  • Seite 96: Rozsah Dodávky

    ˜ Rozsah dodávky VAROVÁNÍ! Výrobek a balicí materiály nejsou dětská hračka! Nedovolte dětem hrát si s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí polknutí a udušení! 1 Multifunkcní náradí 1 Odsávání prachu 1 Prachová přípojka 1 Brusná deska brusného papíru 18 Smirkový...
  • Seite 97: Seznam Dílů

    ˜ Seznam dílů Obr. A Hlavní rukojeť Větrací otvor (přívod) Napájecí kabel se zástrčkou Regulace rychlosti Přípojka Převlečná matice Upnutí nástrojového nástavce Páka Větrací otvor (výstup) Hlavní vypínač 10 ] Prachová přípojka 11 ] Odsavač prachu 12 ] Spojovací šroub 13 ] Přepravní...
  • Seite 98: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Multifunkcní náradí PMFW 310 G4 Číslo modelu: HG10499 Jmenovité napětí: 230 V ∼, 50 Hz Jmenovitý příkon: 310 W Otáčky motoru: 15000 – 21000 min –1 Rychlost oscilace: 15000 – 21000 min –1 Úhel oscilace: 3,0° Třída ochrany: Třída II /...
  • Seite 99 VAROVÁNÍ! Noste ochranu sluchu! UPOZORNĚNÍ Uvedená celková hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku byly naměřeny pomocí standardizovaných zkušebních metod, a mohou být použity k porovnání jednoho elektrického nástroje s jiným. Uvedená celková hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku mohou být použity i pro předběžnému odhadu zatížení.
  • Seite 100: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny ˜ Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, pokyny, ilustrace a technické údaje, kterými je tento elektrický nástroj opatřen. Nedodržení následných pokynů může způsobit zranění elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Uschovejte bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost. Termín používaný...
  • Seite 101 Elektrická bezpečnost 1) Síťová zástrčka elektrického nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka nesmí být žádným způsobem měněna. Nepoužívejte rozbočovací zástrčky s uzemněnými elektrickými nástroji. Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. 2) Vyhněte se kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky a ledničky.
  • Seite 102 Bezpečnost osob 1) Buďte pozorní, sledujte, co děláte a používejte zdravý rozum při práci s elektrickým nástrojem. Nepoužívejte elektrický nástroj, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti při použití elektrického nástroje může vést k vážným zraněním. 2) Používejte osobní...
  • Seite 103 7) Pokud lze instalovat zařízení pro odsávání a záchyt prachu, musí být připojeno a správně používáno. Použití odsávání prachu může snížit nebezpečí týkající se prachu. 8) Neukolébejte se ve falešné bezpečnosti a nepřekračujte bezpečnostní pravidla pro elektrické nástroje, a to ani v případě, že jste se seznámili s elektrickým nástrojem při častém používání.
  • Seite 104 5) Opatrujte elektrické nástroje a nástrojový nástavec s péčí. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují a nezadírají se, zda díly nejsou prasklé nebo tak poškozené, že je narušena funkce elektrického nástroje. Poškozené díly nechte opravit před použitím elektrického nástroje. Mnoho nehod je způsobeno špatně udržovanými elektrickými nástroji.
  • Seite 105: Bezpečnostní Pokyny Pro Brusku Brusným Papírem

    ˜ Bezpečnostní pokyny pro brusku brusným papírem VAROVÁNÍ! Prach z materiálů, jako je olovnatá barva, některé druhy dřeva a kov, může být škodlivý. Olovo nebo materiály obsahující olovo se nesmí zpracovávat. Kontakt s těmito prachy nebo jejich vdechnutí může představovat nebezpečí...
  • Seite 106: Chování V Nouzových Případech

    ˜ Chování v nouzových případech Seznamte se na základě tohoto návodu k obsluze s použitím tohoto výrobku. Zapamatujte si bezpečnostní pokyny a bezpodmínečně se jich držte. To pomáhá vyhnout se rizikům a nebezpečím. Vždy buďte při používání výrobku pozorní, abyste nebezpečí zjistili včas  ...
  • Seite 107: První Použití

    (viz „Rozsah dodávky“), ale ukazují možnosti využití tohoto výrobku. VAROVÁNÍ! Nepoužívejte žádné příslušenství nedoporučené společností Parkside. To může vést ke zranění elektrickým proudem nebo k požáru. VAROVÁNÍ! Před výměnou nástavců, čištěním a když jej nepoužíváte, vypněte výrobek a odpojte jej od sítě.
  • Seite 108: Připojení/Odstranění Odsávání Prachu

    ˜ Připojení/odstranění odsávání prachu VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Při práci s elektrickými nástroji, které lze k vysavači připojit pomocí odsávacího zařízení, existuje nebezpečí požáru! Za nepříznivých podmínek, např. u létajících jisker, broušení kovu nebo kovových zbytků ve dřevě brusným papírem se může dřevěný prach v sáčku vysavače zapálit.
  • Seite 109: Vyberte Nástrojový Nástavec

    Odstraňte odsávání prachu Otáčejte spojovacím šroubem proti směru hodinových ručiček, dokud 13 ]   se šroub zcela neuvolní. Odeberte odsávání prachu z výrobku. 12 ]   ˜ Vyberte nástrojový nástavec UPOZORNĚNÍ Následující nástrojové nástavce jsou pouze nejběžnější typy. V případě potřeby se informujte ve specializovaných prodejnách o dalších nástrojových nástavcích.
  • Seite 110 List segmentové pily (obr. B, A2) Materiály: Dřevo   Plast   Ostatní měkké materiály   Použití: Odřezky   Řezání v blízkosti okraje   Příklady: Řezání zářezů   Odřezávání pásů, malých profilů nebo trubek   Škrabka (obr. B, A1) Materiály: Zbytky malty/betonu  ...
  • Seite 111: Vkládání/Vyjímání Nástrojového Nástavce

    ˜ Vkládání/vyjímání nástrojového nástavce (Obr. D) OPATRNĚ! RIZIKO ZRANĚNÍ! Nástrojové nástavce mohou být ostré a během použití horké. Při manipulaci s nástrojovými nástavci vždy noste ochranné rukavice. VAROVÁNÍ! Před výměnou nástavců, čištěním a když jej nepoužíváte, vypněte výrobek a odpojte jej od sítě. OPATRNĚ! RIZIKO ZRANĚNÍ! Když...
  • Seite 112 Vkládání nástrojového nástavce (Obr. D) 1. Vyklopte páku  úplně nahoru (180°). Převlečná matice  se nadzvedne a uvolní upnutí nástrojového nástavce  2. Vložení otevřeného konce příslušenství do držáku příslušenství UPOZORNĚNÍ Nástrojové nástavce můžete vložit do upnutí nástrojového nástavce v libovolné poloze mřížky (obr. E). Upněte nástrojový...
  • Seite 113: Nastavení Frekvence Vibrací

    ˜ Nastavení frekvence vibrací Vyberte s pomocí regulace rychlosti  frekvenci vibrací (obr. G).   Stupeň 1: Nízká frekvence vibrací Stupeň 6: Vysoká frekvence vibrací UPOZORNĚNÍ Požadované frekvence vibrací závisí na materiálu a pracovních podmínkách a lze ji určit praktickým pokusem. Frekvence vibrací lze změnit i za provozu. ˜...
  • Seite 114: Zkušební Chod

    ˜ Zkušební chod UPOZORNĚNÍ Před první prací a po každé výměně nástrojového nástavce proveďte zkušební chod bez zatížení. Zkušební chod zajišťuje, že je nástrojový nástavec správně upnutý a nemůže se během provozu uvolnit. ˜ Pracovní pokyny Pracovní princip: Kmitavým pohonem kmitá nástrojový nástavec tam a zpět 15000 až  ...
  • Seite 115: Čištění A Údržba

    Odstraňte smirkový papír: Stáhněte smirkový papír A6 z okraje   brusné desky brusného papíru A5 a odstraňte jej. Dbejte na rovnoměrný tlak, abyste zvýšili životnost brusných listů.   ˜ Čištění a údržba VAROVÁNÍ! Před výměnou nástavců, čištěním a když jej nepoužíváte, vypněte výrobek a odpojte jej od sítě.
  • Seite 116: Údržba

    ˜ Údržba Výrobek je bezúdržbový.   Zkontrolujte výrobek a díly příslušenství (např. nástrojové nástavce), před   a po každém použití na opotřebení a poškození. Případně je nahraďte za nové, jak je popsáno v tomto návodu k obsluze. Dodržujte při tom technické...
  • Seite 117: Transport

    ˜ Transport Výrobek vypněte.   Přepravujte výrobek v přepravním kufru  14 ]   Chraňte výrobek před údery a silnými vibracemi, které nastávají zejména   během přepravy ve vozidlech. Zajistěte výrobek proti sklouznutí a převrhnutí.   ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
  • Seite 118: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí být nahlášeny ihned po vybalení výrobku. Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme.
  • Seite 119: Eu Prohlášení O Shodě

    ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Mezinárodní číslo obchodní položky     Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie:   Directive 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami Odkazy na příslušné...
  • Seite 120 Zoznam použitých piktogramov ....Strana 118 Úvod ..........Strana 119 Použitie v súlade s určením.
  • Seite 121: Zoznam Použitých Piktogramov

    Zoznam použitých piktogramov V tomto návode na používanie, na obale, na typovom štítku a na označeniach produktu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Tento symbol upozorňuje Pred výmenou nadstavcov, na to, že pred použitím čistením a keď sa produktu je potrebné nepoužíva, vypnite prečítať...
  • Seite 122: Úvod

    MULTIFUNKCNÉ NÁRADIE ˜ Úvod Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového výrobku, ktorý bude ďalej označovaný ako „výrobok“. Vybrali ste si výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu tvorí neoddeliteľnú súčasť tohto výrobku. Obsahuje dôležité informácie o prevádzke, bezpečnosti, používaní a likvidácii. Pred použitím výrobku sa oboznámte s výrobkom a všetkými prevádzkovými a bezpečnostnými pokynmi.
  • Seite 123: Rozsah Dodávky

    ˜ Rozsah dodávky VÝSTRAHA! Produkt a obal nie sú hračky pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a malými časťami! Hrozí riziko prehltnutia a udusenia! 1 Multifunkcné náradie 1 Odsávanie 1 Prípojka na odsávanie 1 Brúsna doska 18 Brúsny papier 2 List ponornej píly 1 List segmentovej píly...
  • Seite 124: Zoznam Dielov

    ˜ Zoznam dielov Obr. A Hlavná rukoväť Vetrací otvor (prívod) Napájací kábel so zástrčkou Regulátor rýchlosti Prípojka Spojovacia matica Upínanie nadstavca Páčka Vetrací otvor (vývod) Vypínač 10 ] Prípojka na odsávač prachu 11 ] Odsávač prachu 12 ] Pripojovacia skrutka 13 ] Kufrík 14 ]...
  • Seite 125: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Multifunkcné náradie PMFW 310 G4 Číslo modelu: HG10499 Menovité napätie: 230V ∼, 50Hz Menovitá spotreba energie: 310 W Otáčky motora: 15000 – 21000 min –1 Rýchlosť oscilácie: 15000 – 21000 min –1 Uhol oscilácie: 3,0° Trieda ochrany: Trieda II / Hodnoty emisií...
  • Seite 126 VÝSTRAHA! Noste ochranu sluchu! UPOZORNENIE Uvedená celková hodnota vibrácií a hodnota emisií hluku boli merané podľa normovanej skúšobnej metódy a môžu byť aplikované pri porovnaní elektrického náradia s iným náradím. Uvedená celková hodnota vibrácií a hodnota emisií hluku sa môžu použiť...
  • Seite 127: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpečnostné pokyny ˜ Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, znázornenia a technické údaje, ktoré patria k tomuto elektrickému náradiu. Nedbalosť pri dodržiavaní následných pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia. Všetky bezpečnostné...
  • Seite 128 Elektrická bezpečnosť 1) Zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptérové zástrčky spolu s uzemneným elektrickým náradím. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. 2) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, napr.
  • Seite 129 Bezpečnosť osôb 1) Pri práci s elektrickým náradím buďte pozorní a dávajte pozor na to, čo robíte a postupujte logicky. Elektrické náradie nepoužívajte, keď ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Okamih nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť...
  • Seite 130 7) Ak sú namontované zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, tak musia byť pripojené a správne používané. Použitie odsávania môže znížiť ohrozenie prachom. 8) Nepodceňujte bezpečnosť a vždy sa riaďte bezpečnostnými predpismi pre elektrické náradie, aj to aj v prípade, že ste oboznámení s používaním elektrického náradia a nepoužívate ho po prvýkrát.
  • Seite 131 5) Starostlivosti o elektrické náradie a nadstavce venujte náležitú pozornosť. Skontrolujte, či pohybujúce sa súčasti pracujú správne a či sa nezasekávajú, či nie sú časti zlomené alebo poškodené v takom rozsahu, že to ovplyvňuje funkciu elektrického náradia. Poškodené diely nechajte pred použitím elektrického náradia opraviť.
  • Seite 132: Bezpečnostné Upozornenia Pre Brúsky

    ˜ Bezpečnostné upozornenia pre brúsky VÝSTRAHA! Prach z materiálov, ako sú olovené farby, niektoré dreviny a kovy, môže byť škodlivý. Olovo alebo materiály obsahujúce olovo sa nesmú spracovávať. Kontakt alebo vdýchnutie týchto prachov môže predstavovať riziko pre operátora alebo osoby nachádzajúce sa v blízkosti. VÝSTRAHA! Noste ochranné...
  • Seite 133: Správanie V Núdzovom Prípade

    ˜ Správanie v núdzovom prípade Oboznámte sa s používaním tohto produktu podľa tohto návodu. Zapamätajte si bezpečnostné upozornenia a bezpodmienečne ich dodržiavajte. To pomáha predchádzať rizikám a nebezpečenstvám. Pri používaní tohto produktu vždy postupujte obozretne, aby ste mohli   včas identifikovať nebezpečenstvo a reagovať naň. Rýchly zásah môže zabrániť...
  • Seite 134: Prvé Použitie

    Zobrazené nadstavce nie sú v rozsahu dodávky (pozri „Rozsah dodávky“), ale znázorňujú možnosti používania tohto produktu. VÝSTRAHA! Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúčala firma Parkside. To môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo požiar. VAROVANIE! Pred výmenou nadstavcov, čistením a keď sa nepoužíva, vypnite...
  • Seite 135: Pripojenie/Odpojenie Odsávania

    ˜ Pripojenie/odpojenie odsávania VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Pri prácach s elektrickým náradím, ktoré môžu byť pripojené k vysávaču pomocou zariadenia na odsávanie, existuje nebezpečenstvo požiaru! Za nepriaznivých podmienok, napr. pri lietajúcich iskrách, brúsení kovov alebo zvyškoch kovov v dreve, sa môže vznietiť drevný prach v prachovom vrecku samotného vysávača.
  • Seite 136: Výber Nadstavca

    Prípojku na odsávanie  môžete narovnať do rôznych smerov, aby ste 11 ]   si ju prispôsobili na prácu v rozličných prostrediach. Odstránenie odsávania Pripojovaciu skrutku  otáčajte proti smeru hodinových ručičiek, kým sa 13 ]   skrutka úplne neuvoľní. Odsávanie  odoberte z produktu. 12 ]  ...
  • Seite 137 List segmentovej píly (obr. B, A2) Materiály: Drevo   Plast   Ostatné mäkké materiály   Použite: Odrezky   Pílenie v blízkosti okraja   Príklady: Rezanie zárezov   Odrezávanie pásov, malých profilov rúr alebo profilov   Škrabka (obr. B, A1) Materiály: Zvyšky betónu/malty  ...
  • Seite 138: Nasadenie/Odobratie Nadstavca

    ˜ Nasadenie/odobratie nadstavca (Obr. D) POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nadstavce môžu byť ostré a počas používania môžu byť aj horúce. Keď manipulujete s nadstavcom, vždy noste ochranné rukavice. VÝSTRAHA! Pred výmenou nadstavcov, čistením a keď sa nepoužíva, vypnite výrobok a odpojte ho od siete. POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Ruky musíte mať...
  • Seite 139 Vloženie nadstavca (Obr. D) 1. Vyklopte páčku  úplne nahor (180°). Spojovacia matica  sa zdvihne a uvoľní upínanie nadstavca  2. Vloženie otvoreného konca príslušenstva do držiaka príslušenstva UPOZORNENIE Nadstavce môžete vložiť do upínania nadstavca  do akejkoľvek polohy na mriežke (obr. E). Upnutie nadstavca (Obr.
  • Seite 140: Nastavenie Frekvencie Kmitov

    ˜ Nastavenie frekvencie kmitov Pomocou regulátora rýchlosti  si zvoľte frekvenciu kmitov (obr. G).   Stupeň 1: Nízka frekvencia vibrácií Stupeň 6: Vysoká frekvencia vibrácií UPOZORNENIE Požadovaný počet kmitov závisí od materiálu a pracovných podmienok a je možné ho určiť praktickým experimentom. Počet kmitov sa môže meniť...
  • Seite 141: Skúšobný Chod

    ˜ Skúšobný chod UPOZORNENIE Pred prvou prácou a po každej výmene nadstavca vykonajte skúšobný chod bez zaťaženia. Skúšobný chod zaisťuje, že nadstavec je správne upnutý a počas prevádzky sa nemôže uvoľniť. ˜ Upozornenia k práci Princíp funkcie: Oscilačný pohon zabezpečuje kmitanie nadstavca 15000 až  ...
  • Seite 142: Čistenie A Údržba

    Odstránenie brúsneho listu: Brúsny list A6 stiahnite od okraja   brúsnej dosky A5 a odstráňte ho. Za účelom zvýšenia životnosti brúsnych listov dbajte na rovnomerný tlak.   ˜ Čistenie a údržba VÝSTRAHA! Pred výmenou nadstavcov, čistením a keď sa nepoužíva, vypnite výrobok a odpojte ho od siete. ˜...
  • Seite 143: Údržba

    ˜ Údržba Produkt je bezúdržbový.   Pred a po každom použití skontrolujte produkt a príslušenstvo (napr.   nadstavce), či nie sú opotrebované a poškodené. V prípade potreby ich nahraďte novými podľa popisu v tomto návode na obsluhu. Pritom rešpektujte technické požiadavky (pozrite „Technické údaje“). Skontrolujte poškodenie krytov a ochranných zariadení...
  • Seite 144: Preprava

    ˜ Preprava Vypnite produkt.   Produkt prenášajte v kufríku  14 ]   Produkt chráňte pred nárazmi a silnými vibráciami, ktoré sa vyskytujú   najmä pri preprave vo vozidlách. Produkt zabezpečte proti zošmyknutiu a prevráteniu.   ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
  • Seite 145: Záruka

    ˜ Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie.
  • Seite 146: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 437494_2304) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Seite 147: Eú Vyhlásenie O Zhode

    ˜ EÚ vyhlásenie o zhode      Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:   Directive 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi  Odkazy na príslušné použité harmonizované normy alebo odkazy na iné technické špecifikácie, v súvislosti s ktorými ...
  • Seite 148 Liste der verwendeten Piktogramme ....Seite 146 Einleitung ......... . . Seite 147 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 149: Liste Der Verwendeten Piktogramme

    Liste der verwendeten Piktogramme In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung, auf dem Typenschild und auf den Produktkennzeichnungen werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Produkt ausschalten und Dieses Symbol weist Netzstecker ziehen, bevor darauf hin, dass bei der Zubehör gewechselt wird Verwendung des Produkts oder wenn das Produkt die Bedienungsanleitung gereinigt oder nicht...
  • Seite 150: Einleitung

    MULTIFUNKTIONSWERKZEUG ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts, im Folgenden nur „Produkt“ genannt. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise zu Bedienung, Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Verwendung des Produkts mit dem Produkt und allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 151: Lieferumfang

    Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
  • Seite 152: Teilebeschreibung

    ˜ Teilebeschreibung Abb. A Hauptgriff Lüftungsschlit(Einlass) NetzkabemiNetzstecker Geschwindigkeitsregler Anschluss Überwurfmutter Einsatzwerkzeug-Aufnahme Hebel Lüftungsschlit(Auslass) Ein-/Ausschalter 10 ] Staubanschluss 11 ] Staubabsaugung 12 ] Anschlussschraube 13 ] Tragekoffer 14 ] Abb. B A1 Abstreifer Z52 A1, SS A2 Segmentsägeblatt Z85 C3, HCS A3 Tauchsägeblatt 32 mm, Z32 C3, HCS A4 Tauchsägeblatt 20 mm, Z20 C3, HCS/HSS A5 Sandpapierschleifplatte...
  • Seite 153: Geräuschemissionswerte

    ˜ Technische Daten Multifunktionswerkzeug PMFW 310 G4 Modellnummer: HG10499 Nennspannung: 230V ∼, 50Hz Nennleistungsaufnahme: 310W Motordrehzahl: 15000 – 21000 min –1 Oszillationsgeschwindigkeit: 15000 – 21000 min –1 Oszillationswinkel: 3.0° Schutzklasse: Klasse II / Geräuschemissionswerte Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt.
  • Seite 154 WARNUNG! Tragen Sie Gehörschutz! HINWEIS Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
  • Seite 155: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise ˜ Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Seite 156 Elektrische Sicherheit 1) Der Anschlussstecker des Elektro werkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. 2) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Seite 157 Sicherheit von Personen 1) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Seite 158 7) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 8) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
  • Seite 159 5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren.
  • Seite 160: Sicherheitshinweise Für Sandpapierschleifer

    ˜ Sicherheitshinweise für Sandpapierschleifer WARNUNG! Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten und Metall können gesundheitsschädlich sein. Blei oder bleihaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden. Die Berührung oder das Einatmen dieser Stäube kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen darstellen.
  • Seite 161: Verhalten Im Notfall

    ˜ Verhalten im Notfall Machen Sie sich anhand dieser Bedienungs anleitung mit der Benutzung dieses Produkts vertraut. Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran. Dies hilft, Risiken und Gefahren zu vermeiden. Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts immer aufmerksam, damit Sie  ...
  • Seite 162: Erste Verwendung

    Einsatz werkzeuge sind nicht im Liefer umfang enthalten (siehe „Lieferumfang“), sondern zeigen die Einsatzmöglichkeiten dieses Produkts auf. WARNUNG! Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von Parkside empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. WARNUNG! Produkt ausschalten und Netzstecker ziehen, bevor Zubehör gewechselt wird oder wenn das Produkt gereinigt oder nicht gebraucht wird.
  • Seite 163: Staubabsaugung Anschließen/Abnehmen

    ˜ Staubabsaugung anschließen/abnehmen WARNUNG! BRANDGEFAHR! Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, die durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z. B. bei Funkenflug, beim Sandpapierschleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubbeutel des Staubsaugers selbst entzünden.
  • Seite 164: Staubabsaugung Entfernen

    Drücken Sie den Staubanschluss leicht auf die Staubabsaugung 11 ] 12 ]   bis die Staubabsaugung fest mit dem Staubanschluss verbunden ist. Sie können den Staubanschluss in verschiedene Richtungen 11 ]   ausrichten, um ihn an unterschiedliche Arbeitsumgebungen anzupassen. Staubabsaugung entfernen Drehen Sie die Anschlussschraube entgegen dem Uhrzeigersinn bis 13 ]...
  • Seite 165: Beispiele

    Segmentsägeblatt (Abb. B, A2) Werkstoffe: Holz   Kunststoff   Andere weiche Materialien   Anwendung: Abgeschnittene Teile   Sägen nahe an der Kante   Beispiele: Kerben schneiden   Abschneiden von Streifen, Rohren oder Profilen mit   kleinem Querschnitt Schabmesser (Abb. B, A1) Werkstoffe: Mörtel-/Betonreste  ...
  • Seite 166: Einsatzwerkzeug Einsetzen/Entnehmen

    ˜ Einsatzwerkzeug einsetzen/entnehmen (Abb. D) VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! Einsatzwerkzeuge können scharf sein und während des Gebrauchs heiß werden. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie mit Einsatzwerkzeugen hantieren. WARNUNG! Produkt ausschalten und Netzstecker ziehen, bevor Zubehör gewechselt wird oder wenn das Produkt gereinigt oder nicht gebraucht wird.
  • Seite 167: Einsatzwerkzeug Festspannen

    Einsatzwerkzeug einsetzen (Abb. D) 1. Klappen Sie den Hebel ganz nach oben (180°). Die Überwurfmutter wird angehoben und gibt die Einsatzwerkzeug- Aufnahme frei. 2. Setzen Sie das offene Ende der Einsatzwerkzeuge in die Einsatzwerkzeug-Aufnahme ein. HINWEIS Sie können die Einsatzwerkzeuge in beliebigen Rasterpositionen in die Einsatzwerkzeug-Aufnahme einsetzen (Abb.
  • Seite 168: Ein- Und Ausschalten

    HINWEIS Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden. Die Schwingzahl kann auch während des Betriebs geändert werden. ˜ Ein- und Ausschalten VORSICHT! VERLETZUNGSRISIKO! Tragen Sie stets Schutz hand schuhe, wenn Sie mit dem Produkt hantieren oder arbeiten.
  • Seite 169: Probelauf

    ˜ Probelauf HINWEIS Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Einsatzwerkzeugwechsel einen Probelauf ohne Belastung durch. Der Probelauf gewährleistet, dass das Einsatzwerkzeug korrekt eingespannt ist und sich während des Betriebs nicht lösen kann. ˜ Arbeitshinweise Arbeitsprinzip: Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerkzeug  ...
  • Seite 170: Reinigung Und Wartung

    Schleifpapier entfernen: Ziehen Sie das Schleifpapier A6 vom   Rand der Sandpapierschleifplatte A5 ab und entfernen Sie es. Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebensdauer der   Schleifblätter zu erhöhen. ˜ Reinigung und Wartung WARNUNG! Produkt ausschalten und Netzstecker ziehen, bevor Zubehör gewechselt wird oder wenn das Produkt gereinigt oder nicht gebraucht wird.
  • Seite 171: Wartung

    ˜ Wartung Das Produkt ist wartungsfrei.   Überprüfen Sie das Produkt und Zubehörteile (z. B. Einsatzwerkzeuge)   vor und nach jeder Benutzung auf Verschleiß und Beschädigungen. Tauschen Sie diese gegebenenfalls wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben gegen neue aus. Beachten Sie dabei die technischen Anforderungen (siehe „Technische Daten“).
  • Seite 172: Transport

    ˜ Transport Schalten Sie das Produkt aus.   Transportieren Sie das Produkt im Tragekoffer 14 ]   Schützen Sie das Produkt gegen Schläge und starke Vibrationen, die   insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten. Sichern Sie das Produkt gegen Verrutschen und Kippen.  ...
  • Seite 173: Garantie

    ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum.
  • Seite 174: Abwicklung Im Garantiefall

    ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Hinweise: Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 437494_2304) als Nachweis für den Kauf bereit. Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Seite 175: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...

Inhaltsverzeichnis