Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

2.510.634.07
IS14122/09
PALCO IN-OUT
FRAMER
119 mm
ATTENZIONE:
IT
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIA-
TO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
EN
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
FR
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DE
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
NL
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
ES
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
DA
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
NO
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
SV
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
RU
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
ZH
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "PALCO IN-OUT" RISPETTARE
SCRUPOLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE "PALCO IN-OUT" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT
EN
NATIONAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "PALCO IN-OUT" VEUILLEZ RESPECTER
FR
RIGOUREUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "PALCO IN-OUT"
DE
UNBEDINGT DIE IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "PALCO IN-OUT" SYSTEEM MOET U DE GEL-
NL
DENDE NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "PALCO IN-OUT" RESPETAR
ES
ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "PALCO IN-OUT" SYSTEMET SKAL MAN NØJE
DA
OVERHOLDE DE GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "PALCO IN-OUT" MÅ DE NASJONALE
NO
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "PALCO IN-OUT" SKA GÄLLANDE
SV
NATIONELLA INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "
" СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ
OUT
НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
ZH
重要:安装'
'系统时请始终参照标准系统
PALCO IN-OUT
153 mm
PALCO IN-
OK
min
130 mm
min
130 mm
min
180 mm
min
180 mm
1
OK
119 mm
min
130 mm
min
130 mm
153 mm
min
180 mm
min
180 mm

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für iGuzzini PALCO IN-OUT FRAMER

  • Seite 1 2.510.634.07 IS14122/09 PALCO IN-OUT FRAMER 119 mm 130 mm 130 mm 153 mm 119 mm ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIA- TO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE. WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS;...
  • Seite 2 NB! Unngå at produktet kommer i direkte kontakt med bakken. Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini OBS! Undvik att produkten kommer i direkt kontakt med marken. For installationspositioner skal man holde sig til de viste, og eventuelt kontakte iGuzzini...
  • Seite 3 91° 4 Nm 51° 157° 184° 153 mm 91° = 157° or 184° 75° 6 Nm...
  • Seite 4 92,5° 7 Nm 59° 160° 184° = 157° or 184° 92,5° 84° Per esigenze di collaudo, il prodotto é stato munito dei cavi indicati in figura. N.B.: Asportare tali cavi prima di effettuare il cablaggio del prodotto. In order to test the product, it was fitted with the cables indicated in the figure . N.B.: Remove these cables before wiring the product.
  • Seite 5 Non forniti - By others Non fournis - Nicht mitgeliefert Niet bijgeleverd - No suministrados Følger ikke med - Medfølger ikke Medlevereras inte - Не входят в поставку 无法提供 PER IL FISSAGGIO USARE TASSELLI AD ESPANSIONE CON VITI M6; IL TIPO DI TASSELLO DA USARE (NYLON, ACCIAIO, A REAZIONE CHIMICA ..) E' DA SCEGLIE- RE IN FUNZIONE DELLE CARATTERISTICHE DEL MATERIALE DI SUPPORTO (MU- RATURA, CALCESTRUZZO,METALLO ..) SU CUI VIENE APPLICATO IL PRODOTTO.
  • Seite 6 Ø MIN 8,5mm Ø MAX 12,5mm 2,5mm MAX 2,5mm MAX 16A 10 ÷ 11 Ø ( mm ) ( mm ) 70 mm 8,5 ÷ 11 Ø 10,5 ÷ 12,5 12,5...
  • Seite 7 3 Nm Richiudendo il prodotto evitare di schiacciare i cavi elettrici e di lasciare il cavetto di sicurezza all'esterno, compromettendo la corretta chiusura del prodotto. N.B.:Il cavo di sicurezza deve essere posizionato lungo la parete interna del prodotto. When closing the product, do not compress the electrical cables and do not leave the safety cable outside, as this would cause the product to close incorrectly.
  • Seite 8 Per la programmazione con interfaccia via cavo è necessario contattare la "iGuzzini" comunicando il tipo di alimentatore montato sul prodotto. To program with an interface connected via cable, contact "iGuzzini" and inform them of the type of power supply mounted on the product.
  • Seite 9 BY "NFC: DALI VERSION art. 153 mm art. X410 EJ32 - EJ33 - EJ34 EJ35 - EJ36 - EJ37...
  • Seite 10 I dispositivi con cablaggio digitale possono essere dimmerati con dispositivi DALI o con When planning the lighting and electrical system, determine the maximum permitted current, pulsante normalmente aperto (N.O.) da collegare come da schema. taking into account the following factors: Devices with digital control gear may be dimmed using DALI devices or a normally-open - 16A:the nominal current permitted by terminal blocks;...
  • Seite 11 PUNTAMENTO SAGOMATORE - AIMING A FRAMER 153 mm ORIENTATION DU PROJECTEUR - AUSRICHTUNG KONTURENVORSATZ RICHTEN PROFIELSPOT - ENFOQUE PERFILADOR L 34mm x 34mm max INDSTILLING AF SPOT - SIKTE INN PROFILLYSKASTEREN - Направление лекала - 瞄准成帧器 RIKTNING AV SPOTLIGHT α = 21°...
  • Seite 12 α 10 m 15 m Gobo - Goboen Защитный экран 透镜遮光片 20 m 25 m 30 mm 153 mm α = 19° E (lx) E (lx) E (lx) E (lx) EJ33 EJ35 EJ32 EJ36 25 m 30 m 10,2 35 m 11,9 40 m 13,6...
  • Seite 13 REGOLAZIONE DEL FOCUSING FOCUSING ADJUSTMENT - RÉGLAGE DE LA FOCALISATION FOKUSSIERUNGSEINSTELLUNG - REGELEN VAN HET FOCUSSEN REGULACIÓN DEL ENFOQUE JUSTERING AF FOKUS JUSTERING AV FOCUSING INSTÄLLNING AV SKÄRPA ФОКУСИРОВАНИЕ - 焦点调节 INSTALLAZIONE DEI DIAFRAMMI - INSTALLATION OF THE DIAPHRAGMS INSTALLATION DES DIAPHRAGMES - ANBRINGEN DER BLENDEN HET INSTALLEREN VAN DE AFSCHERMINGEN - INSTALACIÓN DE LOS DIAFRAGMAS INSTALLATION AF MEMBRANER - INSTALLASJON AV MEMBRANENE МОНТАЖ...
  • Seite 14 + Art. on lens Fornito con il prodotto - Supplied with the product Fourni avec le produit - Im Lieferumfang enthalten Bij het product inbegrepen - Suministrado con el producto Leveret med produktet - Følger med produktet Medföljer produkten - Поставляется с изделием 配备产品...
  • Seite 15 Fare attenzione a non graffiare i vetri durante la loro installazione. Take care not to scratch the glass during installation. Veiller à ne pas rayer les verres pendant leur installation. Darauf achten, die Gläser beim Einbau nicht zu verkratzen. Zorg ervoor dat het glas tijdens de installatie geen krassen oploopt. Trabajar con cuidado para no rayar los cristales durante la instalación.
  • Seite 16 MAX 1 MAX 1 MAX 1 on lens MAX 1 on lens MAX 2 MAX 1 on lens ON MAGNETIC ON SUPPORT X457 MAX 1 MAX 2 MAX 1 MAX 2 MAX 1 on lens on lens on lens MAX 2 on lens MAX 2...
  • Seite 17 EXAMPLES COMBINATIONS 9 COMBINATIONS 11 COMBINATIONS 12 adapter X457 COMBINATIONS 10 adapter X457 Serrare a fondo - Tighten firmly - Serrer à fond - Fest einrasten - Goed aanschroeven Enroscar en firme - Skrues i bund - Trekk til godt - Dra åt till botten - закручивать до упора - 完全拧紧 MAX 150°...
  • Seite 18 COMBINATIONS 13 COMBINATIONS 14 IRIS (art.MXQ1) IRIS (art.MXQ1) COMBINATIONS 15 IRIS (art.MXQ1) Serrare a fondo - Tighten firmly Serrer à fond - Fest einrasten Goed aanschroeven - Enroscar en firme Skrues i bund - Trekk til godt Dra åt till botten - закручивать до упора 完全拧紧...
  • Seite 19 COMBINATIONS 17 COMBINATIONS 21 COMBINATIONS 18 - 19 COMBINATIONS 22 COMBINATIONS 23 - 24 COMBINATIONS 20...
  • Seite 20 N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Seite 21 119 mm 2.509.641.01 IS17707/01 PALCO IN-OUT 130 mm 130 mm FRAMER 153 mm 119 mm ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIA- TO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE. 130 mm 130 mm WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS;...
  • Seite 22 Per le posizioni di installazione, attenersi a quelle illustrate, eventualmente contattare la iGuzzini. All installation positions must comply with those illustrated. In the event of any doubt, contact iGuzzini. Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini CEMENTO CEMENT CEMENTO DIMENSIONI, PESO E SUPERFICIE DI MASSIMO INGOMBRO, DELLA COMPOSIZIONE COMPLETA DI ACCESSORI.
  • Seite 23 91° 4 Nm 51° 157° 184° 153 mm 91° = 157° or 184° 75° 6 Nm...
  • Seite 24 92,5° 7 Nm 59° 160° 184° = 157° or 184° 92,5° 84° Per esigenze di collaudo, il prodotto é stato munito dei cavi indicati in figura. N.B.: Asportare tali cavi prima di effettuare il cablaggio del prodotto. In order to test the product, it was fitted with the cables indicated in the figure . N.B.: Remove these cables before wiring the product.
  • Seite 25 Non forniti - By others Non fournis - Nicht mitgeliefert Niet bijgeleverd - No suministrados Følger ikke med - Medfølger ikke Medlevereras inte - Не входят в поставку 无法提供 PER IL FISSAGGIO USARE TASSELLI AD ESPANSIONE CON VITI M6; IL TIPO DI TASSELLO DA USARE (NYLON, ACCIAIO, A REAZIONE CHIMICA ..) E' DA SCEGLIE- RE IN FUNZIONE DELLE CARATTERISTICHE DEL MATERIALE DI SUPPORTO (MU- RATURA, CALCESTRUZZO,METALLO ..) SU CUI VIENE APPLICATO IL PRODOTTO.
  • Seite 26 Ø MIN 8,5mm Ø MAX 12,5mm 2,5mm MAX 2,5mm MAX 16A 10 ÷ 11 Ø ( mm ) ( mm ) 70 mm 8,5 ÷ 11 Ø 10,5 ÷ 12,5 12,5...
  • Seite 27 3 Nm Richiudendo il prodotto evitare di schiacciare i cavi elettrici e di lasciare il cavetto di sicurezza all'esterno, compromettendo la corretta chiusura del prodotto. N.B.:Il cavo di sicurezza deve essere posizionato lungo la parete interna del prodotto. When closing the product, do not compress the electrical cables and do not leave the safety cable outside, as this would cause the product to close incorrectly.
  • Seite 28 DALI VERSION alimentatore montato sul prodotto. art. art. To program with an interface connected via cable, contact "iGuzzini" and inform them of the type of power EJ32 - EJ33 EN23 - EN24 - EN25 supply mounted on the product. EN26 - EN27 - EN28 EJ35 - EJ36 Para la programación con interfaz por cable, es necesario contactar con "iGuzzini"...
  • Seite 29 BY "NFC: DALI VERSION art. 153 mm art. X410 EJ32 - EJ33 - EJ34 EJ35 - EJ36 - EJ37...
  • Seite 30 I dispositivi con cablaggio digitale possono essere dimmerati con dispositivi DALI o con Nella progettazione dell'impianto illuminotecnico ed elettrico, determinare le correnti pulsante normalmente aperto (N.O.) da collegare come da schema. massime ammissibili, considerando i seguenti fattori: - 16A:corrente nominale ammessa dalle morsettiere; Devices with digital control gear may be dimmed using DALI devices or a normally-open button (N.O.) to be connected as shown in the diagram.
  • Seite 31 ‫توجيه وحدة التشكيل‬ 153 mm PUNTAMENTO SAGOMATORE L 34mm x 34mm max AIMING A FRAMER ENFOQUE PERFILADOR α = 21° E (lx) E (lx) E (lx) E (lx) EJ32 EJ33 EJ35 EJ36 25 m 30 m 11,2 35 m 13,1 14,9 40 m 16,8...
  • Seite 32 α 10 m 15 m ‫جوبو‬ Gobo Goboen 20 m 25 m 30 mm 153 mm α = 19° E (lx) E (lx) E (lx) E (lx) EJ32 EJ33 EJ35 EJ36 25 m 30 m 10,2 35 m 11,9 13,6 40 m 15,3 45 m...
  • Seite 33 ‫ضبط عملية التركيز‬ REGOLAZIONE DEL FOCUSING FOCUSING ADJUSTMENT REGULACIÓN DEL ENFOQUE ‫تركيب الفواصل الخاصة بضبط الضوء‬ INSTALLAZIONE DEI DIAFRAMMI INSTALLATION OF THE DIAPHRAGMS INSTALACIÓN DE LOS DIAFRAGMAS Il diaframma "D" incluso nel sacchetto viene utilizzato per migliorare la definizione degli accessori "Light &Shadow"...
  • Seite 34 + Art. on lens Fornito con il prodotto Supplied with the product Suministrado con el producto GOBO GOBO DIAPHRAGM 4 SHAPES Ø40 WITH SPRING Ø30 Accessori da ordinare separatamente Accessories to be ordered separately Accesorios a pedir por separado COLORED GLASS FILTER SUPPORT FOR ADJUSTABLE GOBOS IRIS (art.X477)
  • Seite 35 Fare attenzione a non graffiare i vetri durante la loro installazione. Take care not to scratch the glass during installation. Trabajar con cuidado para no rayar los cristales durante la instalación. COMBINATIONS on lens adapter X457 on lens 53,3 ON SUPPORT X457 on lens 53,3...
  • Seite 36 MAX 1 MAX 1 MAX 1 on lens MAX 1 on lens MAX 2 MAX 1 on lens ON MAGNETIC ON SUPPORT X457 MAX 1 MAX 2 MAX 1 MAX 2 MAX 1 on lens on lens on lens MAX 2 on lens MAX 2...
  • Seite 37 EXAMPLES COMBINATIONS 9 COMBINATIONS 11 COMBINATIONS 12 adapter X457 COMBINATIONS 10 adapter X457 Serrare a fondo - Tighten firmly - Enroscar en firme MAX 150°...
  • Seite 38 COMBINATIONS 13 COMBINATIONS 14 IRIS (art.MXQ1) IRIS (art.MXQ1) COMBINATIONS 15 IRIS (art.MXQ1) Serrare a fondo Tighten firmly Enroscar en firme COMBINATIONS 16 IRIS (art.MXQ1)
  • Seite 39 COMBINATIONS 17 COMBINATIONS 21 COMBINATIONS 18 - 19 COMBINATIONS 22 COMBINATIONS 23 - 24 COMBINATIONS 20...
  • Seite 40 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore per la sua sostituzione.
  • Seite 41 SURGE PROTECTION 1.154.256.01 IS14313/01 Il prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito www.iguzzini.com, e risponde alle normative EN61000-4-5. Inserire SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese. Fare riferimento alla guida CEI 34-156 EN The product is protected against common and differential mode surges in compliance with the values stipulated in the product’s technical sheet that can be viewed on the www.iguzzini.com website and complies with the EN61000-4-5 standard. Enable the SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) if networks are used that are not adequately protected according to the national system standards in force in the country in question. Refer to the CEI 34-156 guide. FR Le produit est protégé des surtensions de mode commun et différentiel selon les valeurs indiquées sur la fiche technique, à consulter sur le site www.iguzzini.com, et est conforme aux normes EN61000-4-5. Installer un SPD (SURGE PROTECTION DEVICE/dispositif de protection contre les surtensions) en présence de réseaux insuffisamment protégés, selon les normes nationales en matière d’installations en vigueur dans chaque pays. Veuillez consulter le guide CEI 34-156. DE Das Produkt besitzt einen Gleichtakt- und Gegentakt-Überspannungsschutz in der auf dem technischen Datenblatt angegebenen Höhe. Dieses finden Sie auf der Website www.iguzzini. com. Der Überspannungsschutz entspricht den Vorschriften EN61000-4-5. Setzen Sie den SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) gemäß den geltenden nationalen Vorschriften des Einbauortes bei nicht ausreichend geschützten Netzen ein. Beziehen Sie sich dabei auf die Richtlinie CEI 34-156. NL Het product wordt beschermd tegen normale en differentiële overspanning volgens de waarden van het technische productblad dat geraadpleegd kan worden op de website www.iguzzini. com en stemt overeen met de norm EN61000-4-5. SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) aanbrengen in het geval van onvoldoende beschermde netwerken, overeenkomstig de nationale wetten met betrekking tot installaties die in elk land van toepassing zijn. Raadpleeg de gids IEC 34-156. ES El producto se ha protegido contra las sobretensiones de modo común y diferencial de acuerdo con los valores indicados en la ficha técnica de producto que se puede consultar en la página web www.iguzzini.com y es conforme con las normas EN61000-4-5. Introducir SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) en presencia de redes sin la protección adecuada, según lo establecido por las normas nacionales de cada país aplicables en materia de instalaciones. Consultar la guía CEI 34-156. DA Produktet er beskyttet mod overspænding på almindelig og differentiel vis i henhold til de anførte værdier i produktdatabladet, som kan konsulteres på webstedet www.iguzzini.com, og overholder bestemmelserne i EN61000-4-5. Indsæt SPD (SURGE PROTECTION DEVICE - OVERSPÆNDINGSSIKRING) hvis netværket ikke er udstyret med en passende beskyttelse, i overensstemmelse med de gældende forskrifter for anlæg i brugslandet. Jfr.IEC-vejledning 34-156. NO Produktet er beskyttet mot overspenning på vanlig måte og med differensialbryter, i henhold til verdiene som er angitt i det tekniske kortet til produktet, se nettstedet www.iguzzini.com, og er i samsvar med standarden EN61000-4-5. Installer SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) ved nett som ikke har egnet beskyttelse, i henhold til de nasjonale standardene som gjelder i hvert enkelt land. Se retningslinjene CEI 34-156. SV Produkten är skyddad mot överspänning i gemensamt och differentiellt läge, i enlighet med värdena som återges i produktens tekniska datablad som finns på webbplatsen www.iguzzini. com. Produkten är överensstämmande med standard SS-EN61000-4-5. Koppla in SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) om det förekommer nätverk som inte är korrekt skyddade, i enlighet med nationella systemstandarder som är gällande i respektive land. Se CEI-guide 34-156. RU Продукт защищён от превышения обычного и дифференциального напряжения в соответствии со значениями, приведёнными в технических характеристиках продукта, указанных на сайте www.iguzzini.com, и отвечает требованиям стандарта EN61000-4-5. При использовании сети без надлежащей защиты установите ограничитель...
  • Seite 42 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C 1.154.627.03 1.154.627.03 FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C IS09175/03...
  • Seite 43 corrente assorbita fattore di potenza corrente assorbita 2.510.612.04 fattore di potenza 2.510.612.04 absorbed current absorbed current power factor power factor IS13638/06 IS13638/06 courant absorbé courant absorbé facteur de puissance facteur de puissance Stromaufnahme Stromaufnahme Leistungsfaktor Leistungsfaktor stroomopname stroomopname vermogensfactor vermogensfactor corriente absorbida factor de potencia corriente absorbida...
  • Seite 44 2.510.265.00 2.510.265.00 IS17049/00 IS17049/00 Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica " E ". Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica " E ". This product contains an energy-efficiency class light source " E ". This product contains an energy-efficiency class light source "...
  • Seite 45 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Seite 46 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Seite 47 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...