Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
Cave de conservation ou de mise en température
NOTICE D'UTILISATION – PRO161XDZ
FR – MANUEL D'UTILISATION
D – GEBRAUCHSANWEISUNG
SP – MANUAL DE UTILIZACION
GB – USE INSTRUCTIONS
p. 2
NL – HANDLEIDING
p. 45
IT – MANUAL D'USO
p. 89
p. 24
p. 67
p. 110
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Climadiff PRO161XDZ

  • Seite 1 Cave de conservation ou de mise en température NOTICE D’UTILISATION – PRO161XDZ FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 2 p. 24 D – GEBRAUCHSANWEISUNG NL – HANDLEIDING p. 45 p. 67 SP – MANUAL DE UTILIZACION IT – MANUAL D‘USO p.
  • Seite 2 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque CLIMADIFF en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Seite 3 Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin. Assurez-vous votre installation électrique (voltage) corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique : l'appareil doit être connecté à une prise terre règlementaire. Des réparations ou des connexions incorrectes peuvent entraîner des risques pour la sécurité.
  • Seite 4 Dans le cas où du liquide serait accidentellement renversé (bouteille cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur, etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur. Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui- même dans l'eau ou tout autre liquide.
  • Seite 5 qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.  Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
  • Seite 6 Sécurité générale ATTENTION — Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer domestique ou pour une utilisation similaire comme :  Les zones de cuisine réservées au personnel des magasins, des ateliers et autres milieux professionnels,  Les maisons secondaires et lieux utilisés par des clients de l'hôtel, motels et autres environnements résidentiels, ...
  • Seite 7 du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant. ATTENTION — Le gaz réfrigérant et le gaz isolant sont inflammables. Lors de l'élimination de l'appareil, faites appel à un centre de retraitement ou d’élimination des déchets agréé. N’exposer pas l’appareil à une flamme. ATTENTION —...
  • Seite 8 incident causé par une mauvaise installation électrique.  Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.  Vérifiez bien que la prise murale n’est pas endommagée. Une prise murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil et son explosion.
  • Seite 9  Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électrique, etc.).  Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon.  Ne placez pas d’objets chauds près des composants en plastique de cet appareil.
  • Seite 10  Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits inflammables. Les vapeurs peuvent provoquer un risque d'incendie ou d'explosion.  N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la glace. Utilisez un grattoir en plastique. Informations importantes à propos de l’installation ...
  • Seite 11 risques de surchauffe. Pour que la ventilation soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies.  Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation.
  • Seite 12 Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation. R600a Instructions de sécurité Attention — N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil, veillez à ce que les ouvertures d'aération soient toujours libres. Attention —...
  • Seite 13 2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
  • Seite 14  Branchez la cave à une prise unique, laissez un espace de 10 cm entre l’arrière de la cave et le mur. Veillez à la caler parfaitement et à ajuster l’horizontalité de votre cave à vin (l’utilisation d’un niveau à bulles est conseillée).
  • Seite 15 4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Utilisation Branchez la fiche d'alimentation et appuyez ensuite sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l’appareil. Au cours de la période de démarrage initial, l'affichage de la température reflétera la température ambiante. Il est recommandé d’installer votre appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 10-32°C.
  • Seite 16 Air pur renouvelé et filtré en permanence ! Votre cave à vin Climadiff est équipée d’un système de renouvellement d’air permanent dont la filtration est assurée par 2 filtres à charbon. Il s’agit d’une rondelle en plastique noir de 5 cm de diamètre située en haut à...
  • Seite 17 Le système hiver Le kit hiver est un système hors gel qui permet à la cave de fonctionner dans un environnement ou la température est comprise entre 0 et 32°C. Une sonde située à l’intérieur de l’appareil déclenche une résistance électrique de faible puissance lorsque la température de la cave devient inférieure de 3°C à la température programmée.
  • Seite 18 Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreuses autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement. A titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être environ 30% sous la quantité...
  • Seite 19 2. Tirez la clayette vers l’extérieur 3. Détachez en soulevant l’attache du côté gauche et baissez celle de droite, puis tirez sur la clayette pour l’enlever 7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend.
  • Seite 20 Si vous devez déplacer votre cave à vin  Débranchez votre cave avant toute opération.  Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles.  Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur base. ...
  • Seite 21 9. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. PROBLEME CAUSE POSSIBLE  La prise de l’appareil n’est pas branchée ...
  • Seite 22 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Seite 23 (UE) N°1060/2010 CAVE DE CONSERVATION OU DE MISE EN TEMPÉRATURE MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE PRO161XDZ DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 598 x 680 x 1820 mm POIDS NET 148 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 24 Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a CLIMADIFF product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Seite 25 to that on the appliance’s nameplate; the appliance must be connected to an approved, earthed system. Incorrect repairs or connections can cause safety hazards. Have your electrical installation checked by a professional, if you are in any doubt. This unit must be correctly connected to an earthed socket for your protection.
  • Seite 26 any other liquid. Do not handle the appliance with wet hands. Keep the appliance away from any source of heat and out of direct sunlight. Do not allow the mains cable to hang from a table or be in contact with sharp edges or hot surfaces. Do not pull on the mains cable - take hold of the plug to disconnect the appliance.
  • Seite 27 not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous, even if they will “just sit in the garage a few days”.  If you are discarding the appliance, pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent children playing from suffering an electric shock or from closing themselves inside it.
  • Seite 28 WARNING — Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance, as they could leak or release fluids. WARNING — If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 29 Caution: risk of fire If the refrigerant circuit should be damaged:  Avoid opening flames and sources of ignition.  Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated. It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short circuit, fire, and/or electric shock.
  • Seite 30  The power socket must be easily accessible but out of reach of children. In case of doubt, contact your installation technician. Daily use  This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.  Do not store flammable gas or liquids in the appliance. There is a risk of an explosion.
  • Seite 31 Caution: cleaning and servicing  Before carrying out servicing, switch off the power supply and disconnect the appliance.  When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam systems, volatile fluids, organic solvents abrasive substances.  Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or explosion.
  • Seite 32 least 24 hours before connecting the electrical power supply, so that the compressor fluid feed is correct.  Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To ensure sufficient ventilation, observe installation recommendations provided.  In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in contact with walls or with any hot element (compressor, condenser).
  • Seite 33 The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever in the case of other use. R600a Safety instructions Caution — Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building-in clear of obstruction.
  • Seite 34 This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their amendments, and notably complies with the following standards:  2011/65/EU (ROHS)  2014/35/EU on electrical safety  2014/30/EU on electromagnetic compatibility  643/2009/CE relating to energy labels 2. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance.
  • Seite 35  Place your wine cooler on a floor that is strong enough to support it when it is fully loaded. To level your wine cooler, adjust the front leveling leg at the bottom of the wine cooler.  Adequate ventilation is required, do not block the front air outlet. ...
  • Seite 36  The width of the opening must include the filter panels.  The door should protrude at least 2,54cm beyond the surrounding cabinets. 4. OPERATING INSTRUCTIONS Operation Press the on/off button to start the cabinet. During the initial start, the temperature displayed on the board will be of the outer environment.
  • Seite 37 Pure air continually changed and filtered! Your Climadiff wine cooler is equipped with a continuous fresh air system, filtered by 2 charcoal filters. This is a 5 cm diameter black plastic washer in the top left of the wine cooler at the back and at the middle of your appliance.
  • Seite 38 The kit is designed to heat the internal temperature of the wine cooler even before a heat exchange has occurred with the bottles. The winter system keeps the temperature inside the wine cooler the same as the programmed temperature. When the system is activated and the internal temperature reaches the set temperature, the system stops.
  • Seite 39 Examples of serving temperatures To be observed when tasting, in order to avoid missing out on the rich aromas of your wines! Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 –...
  • Seite 40 7. CARE AND MAINTENANCE Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing the plug or by pulling the fuse on the circuit. Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean the inside and outside (front, side and top) with warm mixed with a gentle cleaning product.
  • Seite 41  Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect outside of appliance with a blanket, or similar item. 8. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting your retailer’s after-sales department, please check that: ...
  • Seite 42 9. TROUBLE SHOOTING You can solve many common wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE ...
  • Seite 43 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for CLIMADIFF brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Seite 44 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 CONSERVATION OR SERVICE WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE PRO161XDZ POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 598 x 680 x 1820 mm NET WEIGHT...
  • Seite 45 Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der CLIMADIFF Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Seite 46 gemacht werden. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt. Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen auf dem Typenschild des Geräts entspricht. Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose angeschlossen werden. Fehlerhafte Reparaturen oder Anschlüsse können zu Sicherheitsrisiken führen.
  • Seite 47  Kinder von dem Gerät fernhalten.  Das Gerät nicht im Freien verwenden. Sollte versehentlich Flüssigkeit (zerbrochene Flasche, usw.) auf elektrische Bauteile (Motor, usw.) auslaufen, sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Vorbeugung Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr das Netzkabel, den Netzstecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
  • Seite 48 sowie Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ...
  • Seite 49 Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach hineinklettern können. Allgemeine Sicherheit ACHTUNG — Das Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen bestimmt, wie z.B  Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumgebungen,  Gästehäuser, Hotels, Motels sonstige Wohnumgebungen,  Umgebungen vom Typ Bed and Breakfast, ...
  • Seite 50 ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen. ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen. ACHTUNG — Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind brennbar. Das Gerät nur in einer amtlich zugelassenen Entsorgungsanlage entsorgen.
  • Seite 51 Elektrische Sicherheit  Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden.  Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen Adapter keine Mehrfachsteckdose verwenden.  Prüfen, dass der Netzstecker nicht zerdrückt oder beschädigt ist.
  • Seite 52 aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht.  Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben.  Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.  Keine heißen Gegenstände Nähe Kunststoffkomponenten des Gerätes platzieren.  Die Empfehlungen des Geräteherstellers zur Lagerung sind genau zu befolgen.
  • Seite 53 Dampfreinigern, flüchtigen Ölen, organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen.  Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren Flüssigkeiten reinigen. Durch Dämpfe könnten Brand- Explosionsgefahren entstehen.  Zum Entfernen keine scharfen oder spitzen Gegenstände verwenden. Stattdessen einen Kunststoffschaber verwenden. Wichtiger Hinweis zur Installation! ...
  • Seite 54  Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung mindestens vierundzwanzig Stunden zu warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist.  Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung vermeiden. Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung angegebenen Installationshinweise beachten.
  • Seite 55  Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle repariert werden. Für Reparatur dürfen Originalersatzteile verwendet werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden. R600a Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B.
  • Seite 56 2. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage). Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
  • Seite 57  Dieses Gerät arbeitet mit einem brennbaren Kältemittel. Achten Sie deshalb darauf, das Kühlrohrleitungssystem beim Transport nicht zu beschädigen.  Das Gerät an eine Einzelsteckdose anschließen, dabei einen Abstand von 10 cm zwischen der Geräterückseite und der Mauer lassen. Den Temperierschrank genau nivellieren, am besten mit einer Wasserwaage.
  • Seite 58 4. BETRIEB DES GERÄTES Betrieb Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste „On/Off“ (Ein/Aus). Unmittelbar nach dem ersten Einschalten entspricht die im Display angezeigte Temperatur der Umgebungstemperatur. Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur zwischen 10- 32°C beträgt.
  • Seite 59 Lüftungssystem: Aktivkohlefilter Ständig erneuerte und gefilterte reine luft! Ihr Climadiff Weinschrank ist mit einem Lufterneuerungssystem ausgestattet, dessen Filterung durch Zwei Aktivkohlefilter gewährleistet wird. Es handelt sich dabei um eine schwarze Kunststoffdose mit 5cm im Durchmesser, die links oben an der Rückseite des Schrankes eingesetzt ist. Der Filter ist einmal pro Jahr zu tauschen.
  • Seite 60 Heizelement mit niedriger Leistung verhindert plötzliche Anstiege der Weintemperatur und Temperaturstöße, die sich schädlich auf die Alterung des Weins auswirken. Das automatische System dient zur Erhöhung der Weinschranktemperatur bevor es zu einem Wärmeaustausch mit den Flaschen kommt. Wenn die Innentemperatur nach dem Einschalten des Systems die eingestellte Temperatur erreicht, wird es ausgeschaltet.
  • Seite 61 Beispiele von Serviertemperaturen Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! Die Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes einig: Große Bordeaux-Weine / Rotwein 16 - 17°C Große Burgunder-Weine / Rotwein 15 - 16°C Grands Crus trockener Weißweine 14 - 16°C...
  • Seite 62 3. Entnehmen Sie den Rost, indem Sie die Halterung an der rechten Seite anheben, während Sie die Halterung an der linken Seite nach unten drücken. Ziehen Sie dann den Rost heraus 7. PFLEGE Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus.
  • Seite 63 Um Geruchsentwicklung und Schimmelbefall vorzubeugen, lassen Sie die Tür leicht geöffnet: falls nötig blockieren, um zu verhindern, dass die Tür zufällt. Ortswechsel des weinschranks  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente. ...
  • Seite 64 9. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE  Das Netzkabel wurde nicht angesteckt  Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus Der Weinschrank schaltet sich nicht ein ...
  • Seite 65 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke CLIMADIFF werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Seite 66 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK ODER DE ERHALTUNG HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG PRO161XDZ STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 598 x 680 x 1820 mm NETTOGEWICHT 148 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 383 kWh/Jahr, auf der...
  • Seite 67 Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep CLIMADIFF met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Seite 68 Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje; het apparaat moet worden aangesloten op een goedgekeurd, geaard systeem. Verkeerde reparaties of aansluitingen brengen gevaren met zich mee. Laat uw elektrische installatie bij twijfel door een professionele vakman controleren Dit apparaat dient voor uw veiligheid correct te worden aangesloten op een geaarde contactdoos.
  • Seite 69 Wanneer er per ongeluk vloeistof (gebroken fles, enz.) op de elektrische onderdelen (motor, enz.) wordt gemorst, moet u de voedingsstekker onmiddellijk loskoppelen. Om elk risico op brand, elektrocutie of verwonding te voorkomen, het voedingssnoer, de stekker of het apparaat zelf niet in water of een andere vloeistof onderdompelen.
  • Seite 70 hieraan verbonden gevaren kent. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.  De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen uitgevoerd worden, behalve als ze meer dan 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.  Bewaar alle verpakkingen buiten het bereik van kinderen, om risico op verstikking te voorkomen.
  • Seite 71  Keukenruimten voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen,  Boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen,  Bed-and-breakfastomgevingen,  Catering en vergelijkbare niet-retailtoepassingen. WAARSCHUWING — Om gevaar door de instabiliteit van het apparaat te vermijden, moet het in overeenstemming met de voorschriften worden vastgemaakt.
  • Seite 72 een erkende afvalverwerkingscentrale. Stel het apparaat niet bloot aan vuur. WAARSCHUWING — Het koelmiddel van deze apparaten is R600a; brandbare en ontplofbare artikelen mogen niet in of in de buurt van de kast worden geplaatst, om brand of ontploffingen te vermijden.
  • Seite 73 beschadigd. Een verpletterde of beschadigde netstekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.  Vergewis u ervan dat de netstekker van het apparaat bereikbaar is.  Trek niet aan het voedingssnoer.  Koppel nooit de aarding af.  Zit de contactdoos voor de netstekker los, stop de netstekker er dan niet in.
  • Seite 74 apparaat.  De opslagaanbevelingen van de fabrikant van het apparaat moeten strikt in acht worden genomen. Raadpleeg de toepasselijke opslagvoorschriften.  Houd het apparaat op afstand van kaarsen, lampen en overige open vlammen om risico op brand te voorkomen.  Het apparaat is bedoeld om eet- en/of drinkwaren te bewaren in normale huishoudelijke omstandigheden, zoals wordt uitgelegd in deze handleiding.
  • Seite 75 Belangrijke informatie voor de installatie  Plaats het apparaat niet in vochtige ruimten.  Houd het apparaat uit de buurt van rechtstreeks zonlicht en rechtstreekse warmtebronnen (fornuis, verwarmingstoestel, radiator, enz.). Rechtstreeks zonlicht kan de acryllaag aantasten en warmtebronnen kunnen het stroomverbruik doen toenemen.
  • Seite 76 brand te voorkomen. Volg de installatie-instructies altijd zorgvuldig op.  Het apparaat mag niet naast radiators of kookplaten geplaatst worden.  Controleer of de stopcontacten, na het installeren, toegankelijk zijn. Energiebesparingen Om het energieverbruik van uw apparaat te beperken:  Installeer het in een geschikte ruimte (zie het hoofdstuk "Installatievoorschriften").
  • Seite 77 R600a Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet af. Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op. Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het apparaat. Waarschuwing: koelunits die werken met isobutaan (R600a) mogen niet worden geplaatst in een omgeving waar een ontstekingsbron aanwezig is (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting of een plaats waar de koelvloeistof zich kan...
  • Seite 78 2. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
  • Seite 79  Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.  Het apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Beschadig dus nooit de buizen van de koelinrichting tijdens transport.  Steek de stekker van het apparaat al enige in een stopcontact, laat 10 cm ruimte tussen de achterzijde van het apparaat en de muur.
  • Seite 80 4. UW APPARAAT BEDIENEN Bediening Druk op de aan-uitknop om de kast aan te zetten. Wanneer u het apparaat voor het eerst aanzet, zal de op het bedieningspaneel weergegeven temperatuur de omgevingstemperatuur zijn. Het is raadzaam om uw apparaat op een plaats te installeren waar de omgevingstemperatuur tussen 10 en 32°C ligt.
  • Seite 81 Het ventilatiesysteem: Koolstoffilter Zuivere Lucht die voortdurend ververst en gefilterd wordt! Uw wijnkast van Climadiff is uitgerust met een permanent luchtverversingssysteem, waarbij de lucht gefilterd wordt door middel van een koolstoffilter. Het betreft een ringetje van zwart plastic met een diameter van 5 cm dat zich linksboven achterin de kast bevindt.
  • Seite 82 schadelijk voor de bewaring van de wijn. Het automatisch systeem is zo ontworpen dat de inwendige temperatuur van de wijnkast al gaat stijgen nog voordat warmte wordt uitgewisseld met de flessen. Zodra door de werking van het systeem de inwendige temperatuur tot op de ingestelde waarde is gestegen, schakelt het systeem uit. Let op: wanneer de winter systeem actief is, zijn enkele uren nodig voor het bereiken van de gewenste temperatuur en stabiliseren.
  • Seite 83 Voorbeelden van serveeremperaturen In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende: Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood 16 –...
  • Seite 84 7. ONDERHOUD Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen. We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant (voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht reinigingsproduct.
  • Seite 85 Als u uw wijnkast moet verplaatsen  Koppel de wandaansluiting los.  Verwijder alle flessen uit uw kast en maak losse onderdelen vast.  Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver mogelijk indraaien.
  • Seite 86 9. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK  De stekker steekt niet in het contact  De Aan/Uit knop staat op de UIT positie. De wijnkast start niet ...
  • Seite 87 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de CLIMADIFF-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Seite 88 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST OF OPSLAG WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE PRO161XDZ STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 598 x 680 x 1820 mm NETTOGEWICHT 148 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 89 Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en CLIMADIFF al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Seite 90 Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda con la placa de identificación del electrodoméstico; este último debe estar conectado a un sistema a tierra autorizado. Las reparaciones o conexiones incorrectas pueden causar riesgos para la seguridad. En caso de duda, solicitar a un profesional que compruebe la instalación eléctrica.
  • Seite 91 En caso de que se derrame líquido por accidente (rotura de una botella, etc.) en los componentes eléctricos (motor, etc.), desconectar el enchufe de la red eléctrica inmediatamente. Para impedir todo riesgo de incendio, electrocución o lesiones, no sumergir el cable de la red eléctrica, el enchufe o el propio electrodoméstico en el agua o en cualquier otro líquido.
  • Seite 92 los riesgos que ello implica. Los niños no deben jugar con el aparato.  La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben llevarlos a cabo niños, excepto si son mayores de 8 años y están vigilados.  Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que existe riesgo de asfixia.
  • Seite 93  Áreas de cocina de oficina, en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo,  Fincas y entre clientes en hoteles, moteles y cualquier otro lugar de tipo residencial,  Lugares de tipo alojamiento y desayuno,  Servicio de comidas y aplicaciones parecidas no minoristas. ATENCIÓN —...
  • Seite 94 ATENCIÓN — El refrigerante y el gas de soplado de aislamiento son inflamables. Cuando se deseche el electrodoméstico, hacerlo en un centro de eliminación de residuos autorizado. No exponer a las llamas. ATENCIÓN — El refrigerante de estos aparatos es el R600a, los artículos inflamables y explosivos no deberían ponerse cerca del armario para evitar que se produzca fuego o una explosión.
  • Seite 95  Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado. Si el cable está aplastado o estropeado, podría sobrecalentarse y provocar un incendio.  Asegurarse de tener acceso al enchufe de la red eléctrica del electrodoméstico.  No tirar del cable principal. ...
  • Seite 96  No colocar objetos calientes cerca de los componentes de plástico de este electrodoméstico.  Deben cumplirse estrictamente las recomendaciones de almacenamiento de los electrodomésticos prescritas por el fabricante. Consultar las instrucciones correspondientes de almacenamiento.  No exponga el aparato directamente al sol. El aparato debe mantenerse alejado de velas, luminarias y demás llamas abiertas para evitar riesgos de incendio.
  • Seite 97 Información importante acerca de la instalación  Evite colocar la unidad en zonas húmedas.  Mantener el electrodoméstico alejado de la luz directa del sol y de las fuentes de calor (estufa, calentador, radiador, etc.). La luz directa del sol puede afectar a la capa acrílica y las fuentes de calor pueden aumentar el consumo eléctrico.
  • Seite 98  El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de fogones de cocción.  Una vez que se haya instalado el aparato, compruebe que se puede acceder bien a las tomas. Ahorro de energía Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico del aparato: ...
  • Seite 99 Instrucciones de seguridad Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato. Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato. Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato. Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido frigorígeno en caso de fuga).
  • Seite 100 La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
  • Seite 101 ATENCIÓN: mantener este electrodoméstico alejado de cualquier sustancia que pueda causar ignición. Límites de temperatura del ambiente de la sala Este aparato está diseñado para que funcione a temperaturas ambiente especificadas en su clase de temperatura indicada en la placa de características. RANGO DE TEMPERATURAS CLASE SÍMBOLO...
  • Seite 102 4. FUNCIONAMIENTO DEL ELECTRODOMÉSTICO Funcionamiento Pulse el botón de encendido/apagado para poner en marcha la vitrina. Al principio de la puesta en marcha, la temperatura que se muestra en el panel será la del ambiente exterior. Se recomienda instalar el electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiente se encuentre entre 10 y 32 °C.
  • Seite 103 La vinoteca Climadiff está equipada con un sistema de renovación constante del aire en el que la filtración se realiza mediante un filtro de carbón. Se trata de una pieza redonda de plástico negro de 5 cm de diámetro situada en la parte superior izquierda de la parte posterior de la vinoteca. Se debe cambiar cada año.
  • Seite 104 En realidad, se podrían colocar, en un caso extremo, más botellas en apilado monotipo y sin bandejas, pero una «vinoteca variada» se compone de una gran variedad de botellas y el aspecto «práctico» de la gestión diaria de una vinoteca limita su carga. Por tanto, probablemente coloque usted una carga algo menor que la cantidad máxima indicada.
  • Seite 105 Recomendaciones para la disposición y el almacenamiento de su vitrina de vino  Su vitrina fue diseñada para almacenar un número máximo de botellas con total seguridad. Le recomendamos que tenga en cuenta los consejos para optimizar la carga.  Esparza sus botellas tan uniformemente como sea posible en los estantes, para no concentrar el peso en un área concreta;...
  • Seite 106 afectará a la temperatura de su vinoteca. Para proteger los vinos durante los cortes de electricidad, abra la puerta lo menos posible. En caso de cortes más prolongados, adopte las medidas necesarias para proteger los vinos.  Si el aparato está desconectado, apagado o se ha producido un corte de electricidad, debe esperar de 3 a 5 minutos antes de volver a encenderlo.
  • Seite 107 9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE  La toma no está conectada  El botón marcha/parada se encuentra en La bodega no se enciende posición parada ...
  • Seite 108 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca CLIMADIFF son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Seite 109 (UE) N°1060/2010 ARMARIO DE CONSERVACIÓN O PARA PONER A TEMPERATURA MARCA CLIMADIFF REFERENCIA PRO161XDZ SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 598 x 680 x 1820 mm PESO NETO 148 kg CATEGORÍA DEL APARATO...
  • Seite 110 Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio CLIMADIFF con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative. Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
  • Seite 111 Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed è previsto per la conservazione di bevande speciali ad una temperatura di conservazione più alta di quella di uno scomparto per prodotti freschi. In nessun caso questo apparecchio è destinato a conservare prodotti alimentari freschi. Verificare che la tensione dell'impianto elettrico della casa corrisponda a quella indicata sulla targa informativa: l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di terra regolamentare.
  • Seite 112  Tenere i bambini lontano dall'apparecchio.  Non usare l'apparecchio all'esterno. Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una bottiglia, ecc.) sui componenti elettrici (motore, ecc.), scollegare immediatamente l'apparecchio dalla presa elettrica. Per evitare il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni, non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l'apparecchio stesso in acqua o in qualsiasi altro liquido.
  • Seite 113 sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo dell'apparecchio.  La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, salvo se di età superiore agli 8 anni e sotto sorveglianza.  Conservare il materiale d'imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 114 Istruzioni di sicurezza generali ATTENZIONE — Questo apparecchio è destinato a funzionare in un ambiente domestico o per usi simili quali:  Le zone di cucina riservate al personale di negozi, fabbriche e altri ambienti professionali,  Seconde case e luoghi usati da clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali, ...
  • Seite 115 ATTENZIONE — Il gas refrigerante e il gas isolante sono infiammabili. Per lo smaltimento dell'apparecchio, conferirlo ad un centro per la raccolta differenziata o ad un'isola ecologica. Non esporre l'apparecchio alle fiamme. ATTENZIONE — Il gas refrigerante di quest'apparecchio è il R600a;...
  • Seite 116  Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. Non vanno usate prolunghe né adattatori né prese multiple.  Controllare attentamente che la presa a muro non sia danneggiata. Una presa a muro in cattivo stato potrebbe causare surriscaldamento dell'apparecchio esplosione.
  • Seite 117  Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di questo apparecchio (mixer, gelatiere elettriche, ecc.).  Per scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente, estrarre la spina afferrandola con le mani e non tirare dal cavo.  Non mettere oggetti caldi vicino ai componenti di plastica di questo apparecchio.
  • Seite 118  Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili. I vapori possono creare un rischio di incendio o di esplosione.  Non usare oggetti taglienti o appuntiti per togliere il ghiaccio, ma servirsi di un raschietto di plastica. Informazioni importanti per l'installazione ...
  • Seite 119  Per evitare il rischio di surriscaldamento, è necessario che ci sia una buona circolazione dell'aria attorno all'apparecchio. Seguire attentamente le istruzioni di installazione fornite per garantire una ventilazione adeguata.  Per quanto possibile, evitare che l'apparecchio tocchi le pareti contatto elementi caldi...
  • Seite 120 Questo apparecchio è destinato solo ad un uso domestico. Il produttore non può essere ritenuto responsabile in caso di altro utilizzo. R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione — Non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell'apparecchio, controllare che le aperture di aerazione siano sempre libere.
  • Seite 121 2. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina. Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
  • Seite 122  Questo apparecchio usa un gas refrigerante infiammabile; fare quindi attenzione a non danneggiare il tubo di raffreddamento durante il trasporto.  Collegare il frigo cantina ad un'unica presa e lasciare uno spazio di 10 cm tra la parte posteriore della cantina e la parete.
  • Seite 123 4. ISTRUZIONI D'USO Collegare la spina di alimentazione, quindi premere il pulsante di accensione per avviare il dispositivo. Durante il periodo iniziale di avvio, il display della temperatura rifletterà la temperatura ambiente Si raccomanda di installare l'apparecchio in un locale la cui temperatura ambiente sia compresa tra 10 e 32 °C.
  • Seite 124 Aria pura rinnovata e filtrata di continuo! Il frigo cantina Climadiff è dotato di un sistema di ricambio dell'aria continuo con una filtrazione fatta da 2 filtros a carboni attivi. Si tratta di un pezzo rotondo di plastica nera di 5 cm di diametro, situato in alto a sinistra e in mezzo a sinistra sul retro della cantina.
  • Seite 125 termico con le bottiglie. Il sistema inverno consente di mantenere la temperatura all'interno del frigo cantina sempre uguale a quella programmata. Il sistema si attiva e porta la temperatura interna a quella impostata, quindi si arresta. Nota: quando il sistema inverno è in funzione, servono parecchie ore prima di arrivare alla temperatura richiesta e che questa si stabilizzi.
  • Seite 126 Vini pregiati Bordeaux – Rossi 16 – 17 °C Vini pregiati di Borgogna – Rossi 15 – 16 °C Grandi cru bianchi secchi 14 – 16 °C Rossi leggeri, fruttati, giovani 11 – 12 °C Rosati di Provenza, vini novelli 10 –...
  • Seite 127 7. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende. Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato frontale, fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato.
  • Seite 128  Togliere tutte le bottiglie presenti nel frigo cantina e fissare gli elementi mobili.  Per evitare di danneggiare le viti di livellamento dei piedini, avvitarle a fondo nella loro base.  Chiudere completamente la porta.  Spostare l'apparecchio preferibilmente in posizione verticale o controllare le scritte sull'imballo per il senso nel quale può...
  • Seite 129 9. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA  La spina non è inserita ...
  • Seite 130 Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio CLIMADIFF sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Seite 131 (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA DE CONSERVAZIONE O PER METTERE ALLA TEMPERATURA MARCA CLIMADIFF RIFERIMENTO COMMERCIALE PRO161XDZ DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 598 x 680 x 1820 mm PESO NETTO...
  • Seite 132 CLIMADIFF/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72 230 Arnage - FRANCE www.climadiff.com – info@climadiff.com...