Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 68
NOTICE D'UTILISATION – GAMME PCLP PCLV
FR – MANUEL D'UTILISATION
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 68
SP – MANUAL DE UTILIZACION
Cave polyvalente
GB – USE INSTRUCTIONS
p. 3
NL – HANDLEIDING
IT – MANUAL D'USO
p. 136
p. 36
p. 102
p. 170
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Climadiff PCLP Serie

  • Seite 1 Cave polyvalente NOTICE D’UTILISATION – GAMME PCLP PCLV FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 3 p. 36 DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 68 NL – HANDLEIDING p. 102 SP – MANUAL DE UTILIZACION IT – MANUAL D‘USO p. 136 p.
  • Seite 3 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque CLIMADIFF en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Seite 4 Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et est prévu pour le stockage de boissons spéciales à une température de stockage plus élevée que celle d'un compartiment pour produits frais. En aucun cas cet appareil est destiné à maintenir des produits alimentaires frais.
  • Seite 5 directement accessibles.  Maintenir les enfants éloignés de l’appareil  Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur Dans le cas où du liquide serait accidentellement renversé (bouteille cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur, etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur. Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui- même dans l'eau ou tout autre liquide.
  • Seite 6 Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables  Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et plus, et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 7 Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur.  Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger ou décharger cet appareil.  Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Seite 8 ceux recommandés par le fabricant. ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération. ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant. ATTENTION — Le gaz réfrigérant et le gaz isolant sont inflammables.
  • Seite 9 et/ou une électrocution. Sécurité électrique  Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé par une mauvaise installation électrique.  Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple. ...
  • Seite 10 Utilisation quotidienne  Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température des bouteilles de vin.  stockez jamais substances liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion.  Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à...
  • Seite 11 Attention : nettoyage et entretien  Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.  Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs.  Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits inflammables.
  • Seite 12 puissance et /ou mise à la terre doivent être adressées à un électricien certifié ou un centre de service autorisé.  Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les consignes livrées dans ce manuel.  Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé visuellement.
  • Seite 13  Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en nettoyant périodiquement le condenseur (voir chapitre « Nettoyage et entretien »).  Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez- vous qu’elles ferment toujours de manière efficace. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à votre service après-vente. Dépannage ...
  • Seite 14: Description De L'appareil

    ou lorsque le fluide frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite). Le type de fluide frigorigène est indiqué sur la plaque signalétique de l'armoire. Attention — Ne pas utiliser d'appareils électriques dans les compartiments de l'appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
  • Seite 15 PCLV160 / PCLV205 / PCLV250 Charnière supérieure Panneau de contrôle Filtre à charbon Ventilateur Clayette fronton bois Support de porte Pieds ajustables Porte vitrée Charnière inférieure Poignée Cave à vin mono compartiment multi-températures : Lorsque le ventilateur n’est pas activé. Partie centrale et partie haute destinées à...
  • Seite 16: Plaque Signalétique

    Cave à vin mono compartiment mono-température : Lorsque le ventilateur est activé, il permet d’homogénéiser la température à l’intérieur de la cavité. Température uniforme dans Variation de la température de + ou - 2°C autour toute la cavité du point de consigne 3.
  • Seite 17: Instructions D'installation

    4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin  Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.  Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service. Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement dû au transport.
  • Seite 18 Installation des butoirs de mur 2 butoirs de mur sont fournis dans le sac comprenant la notice. Avant d’installer votre cave à vin, veuillez suivre les instructions ci-dessous pour mettre en place ces 2 pièces qui maintiennent un espace entre le mur et la cave et assurent ainsi une ventilation suffisante et protègent votre appareil.
  • Seite 19 Étape 2 : deux trous ont été faits sur la poignée, fixez cette dernière sur les vis précédemment installées comme indiqué sur la photo ci-dessous : Étape 3 : une fois la poignée correctement installée sur les deux vis, utilisez un tournevis hexagonal pour fixer les deux vis hexagonales à...
  • Seite 20 PCLV160 / PCLV205 / PCLV250 Veuillez suivre les instructions indiquées sur le schéma ci-dessous : Plages de températures ambiantes Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante est bien spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique. Note : la température ambiante a une incidence sur la température intérieure et l’hygrométrie de votre cave.
  • Seite 21: Instructions D'utilisation

    5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Il est recommandé d’installer votre appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 16-43°C. Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température recommandée, la performance de l'unité peut être influencée et il peut être impossible d'obtenir une température entre 5- 20°C.
  • Seite 22 température que vous souhaitez programmer augmentera/diminuera de 1ºC à chaque pression sur les boutons. - Appuyez simultanément sur les 2 boutons de réglage de température pendant 5 secondes. L’écran indiquera alors l’unité de température sélectionnée (°C ou °F). - Appuyez simultanément sur les boutons pendant 5 secondes pour activer le mode veille.
  • Seite 23 Le système d’aération : filtre à charbon Air pur renouvelé et filtré en permanence ! Votre cave à vin Climadiff est équipée d’un système de renouvellement d’air permanent dont la filtration est assurée par un filtre à charbon. Il s’agit d’une rondelle en plastique noir de 5 cm de diamètre située en haut à...
  • Seite 24: Nettoyage Et Entretien

    Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreux autres de toutes contenances et toutes formes. A titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être environ 30% sous la quantité...
  • Seite 25 Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce cas, faites fonctionner l’appareil à vide pendant quelques heures, en paramétrant la température la plus froide. Le froid annihilera ces odeurs possibles. En cas de coupure de courant La majorité...
  • Seite 26: En Cas De Panne

    9. EN CAS DE PANNE Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que :  La prise de courant est toujours en place ...
  • Seite 27 température ambiante trop basse (le taux baissera) ou trop élevée (le taux montera). Le taux d’hygrométrie est optimal lorsque la température ambiante est comprise entre 20°C et 25°C  Pour diminuer l’humidité dans la cave, trois alternatives : Remplacer le filtre à charbon Baisser légèrement la température à...
  • Seite 28 température obtenue peut être légèrement en- dessous de la température de réglage. Si le système hiver est en fonctionnement, la cave passe automatiquement mode mono- température afin garantir bonne préservation de vos vins  La prise de l’appareil n’est pas branchée ...
  • Seite 29 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Seite 30 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE POLYVALENTE OU DE VEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE PCLP160 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 710 x 1294 mm POIDS NET 52 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 31 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE POLYVALENTE OU DE CONSERVATION MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE PCLV160 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 700 x 1294 mm POIDS NET 59,5 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 32 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE POLYVALENTE OU DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE PCLP205 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 710 x 1588 mm POIDS NET 61,5 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 33 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE POLYVALENTE OU DE CONSERVATION MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE PCLV205 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 700 x 1588 mm POIDS NET 70 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 34 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE POLYVALENTE OU DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE PCLP250 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 710 x 1882 mm POIDS NET 74 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 35 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE POLYVALENTE OU DE CONSERVATION MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE PCLV250 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 700 x 1882 mm POIDS NET 83 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Seite 36: General Safety Instructions

    Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a CLIMADIFF product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance will enable you to store your bottles and bring them to service temperature, using its multi-temperature compartment(s).
  • Seite 37 This appliance is intended exclusively for domestic use and is intended for the storage of special drink products at a storage temperature higher than that of a storage compartment for fresh products. Under no circumstances is it intended to keep food products fresh.
  • Seite 38 In the event that liquid is accidentally spilled (broken bottle, etc.) on electrical components (motor, etc.), disconnect the mains plug immediately. To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or any other liquid.
  • Seite 39  User cleaning and servicing operations should not be carried out by children, unless they are more than 8 years old and are supervised.  Keep all packaging away from children as there is risk of suffocation.  Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems of the past.
  • Seite 40 General safety WARNING — This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:  Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments,  Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments, ...
  • Seite 41 authorized waste disposal center. Do not expose to flame. WARNING — The refrigerant of these appliances is R600a, flammable and explosive articles should not be put in or near the cabinet, to avoid the fire or explode caused. Refrigerating fluid The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutene (R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment.
  • Seite 42 appliance.  Do not pull the main cable.  Ensure that the appliance is always electrically earthed.  If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire. ...
  • Seite 43  Keep burning candles lamps and other items with naked flames away from the appliance so that do not set the appliance on fire.  The appliance is intended for keeping beverages in normal household as explained in this instruction booklet. ...
  • Seite 44 never be built-under or built-in. For proper operation of the appliance, it is imperative to allow good air circulation around the unit. We do not accept any liability instance of non- compliance with the installation instructions.  Avoid locating the unit in moist areas. ...
  • Seite 45 recommendations.  The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas rings.  Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is installed.  When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
  • Seite 46 R600a Safety instructions Caution — Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building-in clear of obstruction. Caution — Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance.
  • Seite 47: Description Of The Appliance

    2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE PCLP160 / PCLP205 / PCLP250 Upper hinge LED light Carbon filter Shelf Door support Adjustable feet Plain door Lower hinge Control panel Handle PCLV160 / PCLV205 / PCLV250 Upper hinge Control panel Carbon filter Wooden front shelf Door support Adjustable feet Glass door...
  • Seite 48 Single compartment wine cellar with multi-temperatures: When fan is not activated. Central and upper parts intended for storage Main set From 6°C to 8°C of temperature variation temperature between the top and the bottom of the wine zone cellar according to the model Lower part intended for cooling Single compartment wine cellar with single temperature: When fan is activated, it allows to homogenize the temperature inside the cavity.
  • Seite 49: Technical Data

    3. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
  • Seite 50  The appliance is for indoor use only.  This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.  This appliance is using flammability refrigerant. So never damage the cooling pipe work during the transportation.  Connect the appliance to a single socket, leaving a 30 mm gap of space between the back of the wine cellar and the wall.
  • Seite 51 Handle installation PCLP160 / PCLP205 / PCLP250 Step 1: there are two handle screws holes on the door, install handle screws into the hole as below photo: Step 2: there are two holes on the handle base, fix the handle screw into the handle hole at the bottom of the handle base as explained on the drawing here below: Step 3: after handle is fixed onto the handle screw, there are two hexagon screws popping out, use a hexagon screw driver to fix the screws as below photo:...
  • Seite 52 PCLV160 / PCLV205 / PCLV250 Follow below photo for handle installation: Ambient room temperature limits This appliance is designed to operate in ambient temperatures specified by its temperature class marked on the rating plate. Note: ambient temperature affects the inner temperature and humidity of your cellar. For optimal operation, settings of your unit are carried out for ambient temperatures from 23°C to 25°C.
  • Seite 53 5. OPERATING INSTRUCTIONS It is recommended that you installed your appliance in a place where the ambient temperature is between 16-43°C. If the ambient temperature is above or below recommended temperatures, the performance of the unit may be affected and it may not be possible to obtain temperature between 5- 20°C.
  • Seite 54 - Press together for 5 seconds to enter standby mode. Under standby mode, all displays including 3 working LED lights will be off, but the wine cooler is still working. Press any key to stop standby mode. Tip: immerse a suitable thermometer in a clear glass bottle filled with water and place it in the middle of the cellar.
  • Seite 55 The ventilation system: charcoal filter Pure air continually changed and filtered! Your Climadiff wine cellar is equipped with a continuous fresh air system, filtered by a charcoal filter. This is a 5 cm diameter black plastic washer in the top left of the cellar at the back.
  • Seite 56: Care And Maintenance

    Criss-crossing types Top-to-bottom neck-to-neck: Note the difference in depth! Top-to-bottom neck between bottle bodies: Increased loading. Thanks to the half-shelf in metal provided with your wine cellar, you can store vertically up to 12 75cl Bordeaux traditional type bottles. Ideal for already opened bottles! Examples of serving temperatures To be observed when tasting, in order to avoid missing out on the rich aromas of your wines! Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following:...
  • Seite 57 In case of a power cut Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will not affect the temperature in your cabinet. To protect your wines during a power cut, avoid opening the door as much as possible.
  • Seite 58: Troubleshooting

    CAUTION! Unplug the appliance before carrying out any maintenance or repair work. 10. TROUBLE SHOOTING You can solve many common Wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE ...
  • Seite 59 over several cycles and not from a single reading  Humidity level can be affected by an ambient temperature too low (rate will drop) or too high (rate will rise). The degree of hygrometry is optimal when the ambient temperature is between 20°C and 25°C ...
  • Seite 60 may cause popping and crackling noises  The wine cooler is not level  Check if fan is in good condition  If no cold is being produced, call your after- The cellar’s compressor runs continuously sales service  The room temperature is hotter than normal ...
  • Seite 61 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for CLIMADIFF brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Seite 62 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 POLYVALENT OR AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE PCLP160 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 545 x 710 x 1294 mm NET WEIGHT...
  • Seite 63 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 POLYVALENT OR CONSERVATION WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE PCLV160 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 595 x 700 x 1294 mm NET WEIGHT 59.5 kg...
  • Seite 64 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 POLYVALENT OR AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE PCLP205 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 595 x 710 x 1588 mm NET WEIGHT 61.5 kg...
  • Seite 65 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 POLYVALENT OR CONSERVATION WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE PCLV205 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 595 x 700 x 1588 mm NET WEIGHT...
  • Seite 66 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 POLYVALENT OR AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE PCLP250 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 595 x 710 x 1882 mm NET WEIGHT...
  • Seite 67 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 POLYVALENT OR CONSERVATION WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE PCLV250 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 595 x 700 x 1882 mm NET WEIGHT...
  • Seite 68: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der CLIMADIFF Marke mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Seite 69 Bewahren Bedienungsanleitung auf, Verletzungsgefahr vorzubeugen. Der Hersteller kann nicht für Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar gemacht werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs für Frischprodukte.
  • Seite 70 Zur Vorbeugung von Gefahren ein beschädigtes Netzkabel nicht selbst austauschen. Den Händler, eine zugelassene Reparaturwerkstatt oder eine Elektrofachkraft kontaktieren. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Netzsteckdose erreichbar ist. Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist – das Gehäuse könnte sich verziehen und völlig unbrauchbar werden.
  • Seite 71 Gerätes auf einem Teppich bzw. Teppichboden eine Unterlage darunter legen. Um Schäden an der Türdichtung zu vermeiden, müssen Sie vor dem Herausnehmen der Roste aus den Fächern sicherstellen, dass die Tür ganz offen ist. Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen ...
  • Seite 72  Muss das mit einer magnetischen Türdichtung ausgestattete Gerät durch ein anderes Gerät mit einem Schnappschloss an der Tür bzw. Dichtung ersetzt werden, vor der Entsorgung Altgerätes prüfen, dass Schnappschloss funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle für Kinder wird. ...
  • Seite 73 z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können. ACHTUNG — Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden. ACHTUNG — Keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
  • Seite 74 Achtung! Brandgefahr Bei Beschädigungen des Kältekreislaufs:  Offene Flammen und sonstige Zündquellen vermeiden.  Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften. Es ist gefährlich, irgendwelche Änderungen Zusammensetzung des Geräts vorzunehmen. Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder elektrischen Schlag verursachen.
  • Seite 75 sondern den Kundendienst kontaktieren.  Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, aber außerhalb der Reichweite von Kindern liegen. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur Täglicher Gebrauch  Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt. ...
  • Seite 76  Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf abstützen.  Um Herabstürzen Gegenständen Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege  Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen.
  • Seite 77 beschädigen und Wärmequellen können den Stromverbrauch erhöhen. Extrem kalte oder warme Raumtemperaturen können ebenfalls dazu führen, dass das Gerät nicht richtig funktioniert.  Schließen Weinklimaschrank einer vorschriftsmäßig installierten und geerdeten Wandsteckdose an (keine Mehrfachsteckdose verwenden). Entfernen oder unterbrechen Sie niemals den dritten Zinken (Erdungszinken) mitgelieferten Netzkabels.
  • Seite 78  Das Gerät darf nicht neben Heizkörpern oder Kochplatten aufgestellt werden.  Prüfen, dass die Steckdosen erreichbar sind, nachdem das Gerät installiert wurde.  Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. Energieeinsparungen Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes: ...
  • Seite 79 R600a Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. Achtung! Kältemittelkreislauf Gerätes nicht beschädigen. Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B.
  • Seite 80: Gerätebeschreibung

    2. GERÄTEBESCHREIBUNG PCLP160 / PCLP205 / PCLP250 Vorderes Scharnier LED Beleuchtung Aktivkohlefilter Ventilator Regal Türhalter Stellfuss Tür Unteres Türscharnier Bedienpanel Griff PCLV160 / PCLV205 / PCLV250 Vorderes Scharnier Bedienpanel Aktivkohlefilter Ventilator Regal vom Holz Türhalter Stellfuss Tür Unteres Türscharnier Griff...
  • Seite 81 Einzelraum Weinkeller mit Multitemperatur: Bei Nichteinschaltung des Ventilators. Mittlerer und oberer Bereich für die Lagerung Hauptsatztemp Von 6 ° C bis 8 ° C der Temperaturschwankung -eraturzone zwischen der Oberseite und der Unterseite des Weinkellers nach dem Modell Unterer Bereich zur Kühlung Einzelraum Weinkeller mit Einzeltemperatur: Bei Einschaltung des Ventilators, es erlaubt, die Temperatur innerhalb des Hohlraums zu homogenisieren.
  • Seite 82: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage). Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
  • Seite 83 Nichteinhaltung der Installationsanweisungen.  Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.  Dieses Gerät ist ausschließlich zum Lagern von Wein bestimmt.  Dieses Gerät arbeitet mit einem brennbaren Kältemittel. Achten Sie deshalb darauf, das Kühlrohrleitungssystem beim Transport nicht zu beschädigen. ...
  • Seite 84 Die Installation der Griff PCLP160 / PCLP205 / PCLP250 Schritt 1: Es gibt zwei Griff Schrauben Löcher an der Tür, installieren Griff Schrauben in das Loch als unten Foto: Schritt 2: Es gibt zwei Löcher an der Griffbasis, fixieren Sie die Griffschraube in das Griffloch an der Unterseite des Grifffußes, wie auf der Zeichnung hier unten erklärt: Schritt Nachdem...
  • Seite 85: Betrieb Des Gerätes

    PCLV160 / PCLV205 / PCLV250 Folgen Sie unten Foto für Griff Installation: Raumtemperaturgrenzen Dieses Gerät ist für den Betrieb unter Raumtemperaturbedingungen bestimmt, die durch die Temperaturklasse bestimmt werden, die am Typenschild angeführt ist. Hinweis: Umgebungstemperatur beeinflusst die Innentemperatur und Feuchtigkeit Ihres Kellers.
  • Seite 86 Bedienfeld PCLP160 / PCLP205 / PCLP250 PCLV160 / PCLV205 / PCLV250 - Halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. - Nach 20 Sekunden ohne Bedienung werden alle Bedienelemente gesperrt, halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um die Bedienelemente wieder zu entsperren.
  • Seite 87 - Drücken Sie gleichzeitig für 5 Sekunden, um den Standby-Modus einzuschalten. Im Standby-Modus werden alle Anzeigen einschließlich der 3 LEDs ausgeschaltet, der Weinschrank bleibt jedoch in Betrieb. Sie können den Standby-Modus mit jeder beliebigen Taste unterbrechen. Empfehlung: tauchen Sie ein entsprechendes Thermometer in eine durchsichtige Glasflasche voller Wasser und stellen Sie diese in die Mitte des Weinschrankes.
  • Seite 88 Mono-Temperatur-Modus, um die Weine zu bewahren. Lüftungssystem: Aktivkohlefilter Ständig erneuerte und gefilterte reine luft! Ihr Climadiff Weinschrank ist mit einem Lufterneuerungssystem ausgestattet, dessen Filterung durch einen Aktivkohlefilter gewährleistet wird. Es handelt sich dabei um eine schwarze Kunststoffdose mit 5cm im Durchmesser, die links oben an der Rückseite des Schrankes eingesetzt ist.
  • Seite 89 Wird ein Weinschrank beispielsweise nur mit Burgunderflaschen gefüllt, liegt man rund 30% unter der ursprünglich für Bordeaux berechneten Menge. Gegeneinander Lagerung „Kopf bei Fuß“ Hals an Hals: Beachten Sie die unterschiedliche Tiefe! Kopf bei Fuß Hals zwischen den Bäuchen: Erhöhte Befüllung. Dank des mit Ihrem Weinschrank gelieferten horizontalen Metallregals können Sie Ihre geöffneten Flaschen (75cl Bordeaux traditionellen) auch stehend anordnen.
  • Seite 90 diesem Fall mehrere Stunden ohne Befüllung mit der niedrigsten Temperatur laufen. Durch die Kälte werden etwaige Gerüche beseitigt. Was tun bei Stromausfällen? Die meisten Stromausfälle sind nur von kurzer Dauer. Ein ein- bis zweistündiger Stromausfall hat keinen Einfluss auf die Temperatur im Weinschrank. Achten Sie bei Stromausfällen darauf, die Tür nicht unnötig zu öffnen, um den Wein zu schützen.
  • Seite 91: Störungsbehebung

     Die Störung ist nicht auf eine der Ursachen zurückzuführen, die in der Tabelle am Ende der Bedienungsanleitung beschrieben sind WICHTIGER HINWEIS: Ist das Gerätenetzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einem von der Marke anerkannten Fachbetrieb oder dem Händler ausgetauscht werden. Zur Vermeidung der Verletzungsgefahr muss es auf jeden Fall von einer qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden.
  • Seite 92 werden (Rate sinkt) oder zu hoch (Rate steigt). Der Grad der Hygrometrie ist optimal, wenn die Umgebungstemperatur zwischen 20°C und 25°C liegt  Zum Verringern der Luftfeuchtigkeit stehen drei Alternativen zur Auswahl: Tausch der Aktivkohlefilter Leichtes Absenken der Temperatur im Inneren des Schrankes Entfernen Sie den Wasserbehälter, wenn Sie einen in Ihren Weinkeller hinzugefügt...
  • Seite 93 sich nicht auf lange Sicht (über mehrere Stunden), setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung  Wenn die Umgebungstemperatur sehr niedrig ist, kann die erhaltene Temperatur leicht unter der eingestellten Temperatur liegen. Wenn das Wintersystem in Betrieb ist, wechselt der Keller automatisch in den Mono-Temperatur- Modus, um die gute Erhaltung Ihrer Weine zu gewährleisten...
  • Seite 94  Fehler am Bedienfeld  Netzteil-Platine defekt  Netzstecker nicht eingesteckt Das LED-Display funktioniert nicht  Sensor funktioniert nicht ordnungsgemäß  Vergewissern Sie sich, dass Sie den Standby- Modus nicht aktiviert haben (siehe Kapitel "Betrieb des Gerätes")  Wenn die Temperatur im Weinschrank für länger als 6 Stunden über 25°C liegt blinkt auf der Anzeige HOO zusammen mit einem Signalton...
  • Seite 95 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke CLIMADIFF werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Seite 96 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 DIE MULTIFUNKTIONALE ODER DIE WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG PCLP160 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 710 x 1294 mm NETTOGEWICHT 52 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE...
  • Seite 97 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK VIELSEITIG ODER DE ERHALTUNG HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG PCLV160 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 700 x 1294 mm NETTOGEWICHT 59,5 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE...
  • Seite 98 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 DIE MULTIFUNKTIONALE ODER DIE WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG PCLP205 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 710 x 1588 mm NETTOGEWICHT 61.5 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE...
  • Seite 99 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK VIELSEITIG ODER DE ERHALTUNG HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG PCLV205 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 700 x 1588 mm NETTOGEWICHT 70 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE...
  • Seite 100 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 DIE MULTIFUNKTIONALE ODER DIE WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG PCLP250 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 710 x 1882 mm NETTOGEWICHT 74 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE...
  • Seite 101 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK VIELSEITIG ODER DE ERHALTUNG HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG PCLV250 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 700 x 1882 mm NETTOGEWICHT 83 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE...
  • Seite 102: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de merk CLIMADIFF met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Seite 103 Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte voor koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor het bewaren van koel te bewaren producten. Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje;...
  • Seite 104 Dit apparaat dient zodanig te worden opgesteld dat de netcontactdoos bereikbaar is. Verplaats het apparaat niet zodra het is gevuld. U loopt het risico om de behuizing van het apparaat onherstelbaar beschadigen. elektrische onderdelen mogen niet rechtstreeks bereikbaar zijn.  Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. ...
  • Seite 105 Zorg ervoor dat de deur helemaal geopend is als u de leggers uit hun compartiment trekt, om beschadiging van de bekleding van de deur te voorkomen. Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen  Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht...
  • Seite 106  Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen van onder de 8 jaar.  Verwijder de deur voordat u uw oude wijnkoeler weggooit. Laat de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen.  Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Seite 107 WAARSCHUWING — Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen. WAARSCHUWING — Zorg ervoor het koelcircuit niet te beschadigen. WAARSCHUWING — Gebruik geen elektrische apparaten in het compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant.
  • Seite 108 Let op: brandgevaar Bij een beschadigd koelcircuit:  Voorkom open vlammen en alle ontstekingsbronnen.  Zorg voor voldoende ventilatie in het vertrek waar het apparaat geïnstalleerd is. Het is gevaarlijk om welke wijziging dan ook op dit apparaat uit te voeren. Schade aan het snoer kan leiden tot kortsluiting en/of gevaar op elektrocutie.
  • Seite 109 contact op met de Servicedienst.  Het stopcontact moet eenvoudig toegankelijk, maar buiten het bereik van kinderen zijn. Neem bij twijfel contact op met uw installateur. Dagelijks gebruik  Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.  Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op;...
  • Seite 110 aan het apparaat te voorkomen, de compartimenten van het apparaat niet. Let op! Reiniging en onderhoud  Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact en schakel de stroom uit.  Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen.
  • Seite 111 geïnstalleerde en geaarde wandcontactdoos. Het is absoluut verboden om de derde (aardings) pen van het stroomsnoer te snijden of te verwijderen. Voor vragen over de stroom en/of de aarding dient er rechtstreeks contact te worden opgenomen met een erkende elektricien of een erkend productherstelcentrum.
  • Seite 112 Energiebesparingen Om het energieverbruik van uw apparaat te beperken:  Installeer het in een geschikte ruimte (zie het hoofdstuk "Installatievoorschriften").  Houd de deuren zo kort mogelijk open.  Zorg voor een optimale werking van het apparaat door regelmatig de condensator te reinigen (zie het hoofdstuk "Onderhoud").
  • Seite 113 R600a Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op. Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het apparaat. Waarschuwing: koelunits die werken met isobutaan (R600a) mogen niet worden geplaatst in een omgeving waar een ontstekingsbron aanwezig is (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting of een plaats waar de koelvloeistof zich kan...
  • Seite 114: Beschrijving Van Het Apparaat

    2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT PCLP160 / PCLP205 / PCLP250 Scharnier vooraan Ledlamp Koolfilter Ventilator Oplegplank Deursteun Verstelbare voeten Deur Scharnier onderaan Bedieningspaneel Handgreep PCLV160 / PCLV205 / PCLV250 Scharnier vooraan Bedieningspaneel Koolfilter Ventilator Oplegplank houten Deursteun Verstelbare voeten Deur Scharnier onderaan Handgreep...
  • Seite 115 Wijnkast met één compartiment bij meerdere temperaturen: Wanneer de ventilator niet ingeschakeld is. Middelste en bovenste gedeelte voor bewaren Main ingestelde Van 6°C tot 8°C van temperatuurvariatie tussen temperatuur zone de boven- en de onderzijde van de kelder volgens model Onderste gedeelte voor koelen Wijnkast met één compartiment bij één temperatuur: Wanneer de ventilator ingeschakeld is.
  • Seite 116: Technische Gegevens

    3. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
  • Seite 117  Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.  Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.  Het apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Beschadig dus nooit de buizen van de koelinrichting tijdens transport.  Steek de stekker van het apparaat al enige in een stopcontact, Laat een 30 mm opening van de ruimte tussen de achterkant van de wijnkelder en de muur.
  • Seite 118 Handle installatie PCLP160 / PCLP205 / PCLP250 Stap 1: er zijn twee schroefgaten greep op de deur, installeren handgreep schroeven in het gat zoals hieronder foto: Stap 2: er zijn twee gaten op het handvat basis, bevestig de handgreep schroef in de handgreep gat in de bodem van de handgreep base zoals beschreven op de tekening hieronder: Stap 3: na greep op het handvat schroef is vastgesteld, zijn er twee zeskantschroeven knallen, gebruik dan een zeshoek schroevendraaier om de schroeven zoals hieronder foto's op te lossen:...
  • Seite 119 PCLV160 / PCLV205 / PCLV250 Volg de onderstaande foto voor handvat installatie: Beperkingen op de temperatuur van de omgevingsruimte Dit apparaat is ontworpen om te werken in de omgevingstemperaturen die worden opgegeven door de temperatuurklasse zoals aangegeven op het typeplaatje. Opmerking: omgevingstemperatuur beïnvloedt de inwendige temperatuur en vochtigheid van de kelder.
  • Seite 120 Bedieningspaneel PCLP160 / PCLP205 / PCLP250 PCLV160 / PCLV205 / PCLV250 - Druk gedurende 5 seconden op de knop om het apparaat in of uit te schakelen. - Alle bedieningselementen worden vergrendeld na 20 seconden indien er geen bediening is. Druk gedurende 5 seconden op de knop om te ontgrendelen.
  • Seite 121 - Druk gedurende 5 seconden tegelijkertijd op om tussen graden Celsius en Fahrenheit om te schakelen. - Druk gedurende 5 seconden tegelijkertijd op om over te gaan naar de standby-modus. In de standby-modus zijn alle uitlezingen uitgeschakeld, inclusief de drie ledlampjes van de functies, maar de wijnkoeler blijft in werking.
  • Seite 122 Het ventilatiesysteem: koolstoffilter Zuivere lucht die voortdurend ververst en gefilterd wordt! Uw wijnkast van Climadiff is uitgerust met een permanent luchtverversingssysteem, waarbij de lucht gefilterd wordt door middel van een koolstoffilter. Het betreft een ringetje van zwart plastic met een diameter van 5 cm dat zich linksboven achterin de kast bevindt.
  • Seite 123 Types flessen: We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, bourgogneflessen en bordelaises, in verschillende groottes. Er bestaan talrijke andere inhouden en vormen. Als u bijvoorbeeld een wijnkast uitsluitend met bourgogneflessen vult, zult u merken dat u ongeveer 30 % onder de op basis van bordeauxflessen berekende aanvankelijke hoeveelheid zit. Methodes om flessen kruiselings neer te leggen: Kop aan staart, hals tegen hals: Let goed op het verschil in diepte!
  • Seite 124 Voorbeelden van serveeremperaturen In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende: Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood 16 –...
  • Seite 125 Als u uw wijnkast moet verplaatsen  Verwijder alle flessen uit uw kast en maak losse onderdelen vast.  Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver mogelijk indraaien.  Plak de deur dicht met tape. ...
  • Seite 126: Problemen En Oplossingen

    10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK  De stekker steekt niet in het contact  De Aan/Uit knop staat op de UIT positie. De wijnkast start niet ...
  • Seite 127 dalen) of te hoog (percentage zal stijgen). De mate luchtvochtigheid optimaal wanneer de omgevingstemperatuur tussen 20°C en 25°C  Om het vochtgehalte in de kast te verhogen, zijn er twee mogelijkheden: Plaats een dienblad in uw apparaat en voeg water in om het vocht tarief te verhogen De temperatuur in de kast enigszins verhogen...
  • Seite 128  Een geluid dat lijkt op stromend water wordt voortgebracht door het koelgas, dat is normaal  Op het einde van cyclus van de compressor, geluid circulerend water horen De wijnkast lijkt nogal veel lawaai te maken  krimpen uitzetten binnenwanden krakend geluid...
  • Seite 129 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de CLIMADIFF-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Seite 130 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEELZIJDIGE WIJNKAST OF VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE PCLP160 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 710 x 1294 mm NETTOGEWICHT 52 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 131 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEELZIJDIGE WIJNKAST OF OPSLAG WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE PCLV160 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 700 x 1294 mm NETTOGEWICHT 59,5 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 132 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEELZIJDIGE WIJNKAST OF VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE PCLP205 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 710 x 1588 mm NETTOGEWICHT 61,5 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 133 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEELZIJDIGE WIJNKAST OF OPSLAG WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE PCLV205 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 700 x 1588 mm NETTOGEWICHT 70 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 134 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEELZIJDIGE WIJNKAST OF VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE PCLP250 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 710 x 1882 mm NETTOGEWICHT 74 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 135 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEELZIJDIGE WIJNKAST OF OPSLAG WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE PCLV250 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 700 x 1882 mm NETTOGEWICHT 83 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 136: Instrucciones Generales De Seguridad

    Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en la marca CLIMADIFF al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Seite 137 Este electrodoméstico debe utilizarse exclusivamente en el hogar para guardar bebidas especiales a una temperatura de almacenamiento superior compartimento almacenamiento para productos frescos. No está previsto bajo ningún concepto para guardar productos alimenticios frescos. Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda placa identificación...
  • Seite 138 Este electrodoméstico debe colocarse de tal manera que el enchufe de la red eléctrica esté accesible. No mover el electrodoméstico cuando esté lleno: podría deformarse su estructura y no ser posible su reparación. Las partes eléctricas no deben estar directamente accesibles. ...
  • Seite 139 Para evitar dañar la junta de puerta, cerciórese de que la puerta está completamente abierta cuando usted saca las parrillas de su compartimento. Seguridad de los niños y demás personas vulnerables  Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona...
  • Seite 140 menores de 8 años.  Antes de dar de baja la bodega en un sitio de reciclaje específicos, quite la puerta, pero dejar los estantes en lugar de una manera tal como para hacer difícil que los niños se suban en el interior. ...
  • Seite 141 electrocución. ATENCIÓN —No utilizar dispositivos mecánicos ni ningún otro medio para acelerar el proceso de descongelación distintos de los recomendados por el fabricante. ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración. ATENCIÓN — No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, excepto si estos últimos son aceptados por el fabricante.
  • Seite 142 inflamación.  Ventile bien la habitación en la que se encuentre el aparato.  Es peligroso realizar cualquier tipo de modificación que afecte a la composición del aparato. Cualquier daño provocado al cable puede causar un cortocircuito o una electrocución. Seguridad eléctrica ...
  • Seite 143  La toma de corriente debe estar accesible fácilmente pero fuera del alcance de los niños. En caso de duda, consulte al instalador. Utilización diaria  Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino.  No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión.
  • Seite 144  No utilizar nunca la base, los cajones, las puertas, etc. como sostén o soporte.  Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no sobrecargue los compartimentos del aparato. Atención: limpieza y mantenimiento  Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la corriente.
  • Seite 145 electrodomésticos.  Enchufe la vinoteca en una toma de corriente exclusiva apropiadamente instalada con toma de tierra. Bajo ninguna circunstancia corte o quite la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación. Cualquier pregunta que tenga sobre la potencia y/o puesta a tierra debe dirigirse a un electricista cualificado o un centro de servicio de productos autorizado.
  • Seite 146 Ahorro de energía Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico del aparato:  Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo “Instrucciones de instalación”).  Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible.  Para que el aparato funcione correctamente, limpie periódicamente condensador (véase...
  • Seite 147: Descripción Del Aparato

    Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato. Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido frigorígeno en caso de fuga).
  • Seite 148 PCLV160 / PCLV205 / PCLV250 Bisagra frontal Panel de control Filtro de carbón Ventilador Estante con madera Soporte de puerta Pata ajustable Puerta Bisagra inferior Tirador Vinoteca mono compartimento multi-temperatura: Cuando el ventilador no está activado. Parte central y parte alta destinadas a la conservación Zona de De 6°C a 8°C de diferencia de temperatura entre...
  • Seite 149: Características Técnicas

    Misma Variación de la temperatura de + o - 2°C temperatura en la bodega alrededor del punto de ajuste 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ejemplo de placa de características: La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca.
  • Seite 150: Instrucciones De Instalación

    4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico  Retire el embalaje exterior e interior.  Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones durante el transporte.
  • Seite 151 A continuación está la foto después de que se haya instalado el tope de pared: Instalación de la manija PCLP160 / PCLP205 / PCLP250 Paso 1: hay dos agujeros en la puerta de su sótano, instale los dos tornillos en los orificios como se muestra en la foto de abajo: Paso 2: dos agujeros se hicieron en el mango, adjuntarlo en los tornillos previamente instalados como se muestra en la foto de abajo:...
  • Seite 152 Paso 3: Una vez que el mango está instalado correctamente en los tornillos, utilice un destornillador hexagonal para asegurar los dos tornillos hexagonales con un destornillador hexagonal como se muestra en la imagen siguiente: PCLV160 / PCLV205 / PCLV250 Por favor, siga las instrucciones en el siguiente diagrama:...
  • Seite 153 Límites de temperatura del ambiente de la sala Este aparato está diseñado para que funcione a temperaturas ambiente especificadas en su clase de temperatura indicada en la placa de características. Nota: la temperatura ambiente afecta la temperatura interior y la humedad de su bodega. Para un mejor rendimiento, la configuración de la bodega se hace para una temperatura ambiente de 23°C a 25°C.
  • Seite 154 5. FUNCIONAMIENTO DEL ELECTRODOMÉSTICO Se recomienda instalar el electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiente se encuentre entre 16 y 43 °C. Si la temperatura ambiente es superior o inferior a las temperaturas recomendadas, el rendimiento de la unidad podría verse afectado y podría no ser posible obtener una temperatura entre 5-20°C.
  • Seite 155 - Pulse el botón para ajustar la temperatura del refrigerador de vino. La temperatura seleccionada aumentará o disminuirá en 1 °C con cada pulsación de los botones. - Pulse juntos 5 segundos para cambiar Celsius por Fahrenheit. - Pulse juntos 5 segundos para entrar en el modo de reposo. En el modo de reposo, todas las pantallas incluyendo las 3 luces LED en funcionamiento se desactivarán, pero el refrigerador de vino seguirá...
  • Seite 156 Sistema de ventilación: filtro de carbón ¡Aire puro renovado y filtrado de constantemente! La vinoteca Climadiff está equipada con un sistema de renovación constante del aire en el que la filtración se realiza mediante un filtro de carbón. Se trata de una pieza redonda de plástico negro de 5 cm de diámetro situada en la parte superior...
  • Seite 157: Mantenimiento

    Aquí tenemos 4 tipos de botellas de 75 cl, borgoñonas y bordelesas, de dimensiones diferentes. Existen otros muchos otros tipos, de tamaño y forma diferentes. Por ejemplo, si cargamos una vinoteca exclusivamente con botellas de tipo Borgoña, observaremos que nos quedamos aproximadamente un 30% por debajo de la cantidad inicial calculada a partir de las botellas de tipo Burdeos.
  • Seite 158 Aclare con agua limpia y deje que se seque completamente antes de volver a conectarlo. No utilice disolventes ni agentes abrasivos. Al encender el aparato por primera vez, pueden producirse olores residuales. En ese caso, ponga a funcionar el aparato en vacío durante unas horas con la temperatura más fría. El frío eliminará estos posibles olores ¿Qué...
  • Seite 159: En Caso De Avería

    9. EN CASO DE AVERÍA A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías no se pueden descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio posventa de su distribuidor, compruebe que: ...
  • Seite 160 aumenta la humedad  Se debe tener en cuenta el valor medio en base a varios ciclos y no sólo un registro puntual  La humedad puede verse afectada por la temperatura fría (la caída de la tasa) o muy alta (la subida de la tarifa).
  • Seite 161 no varía en un período prolongado (durante varias horas), póngase en contacto con el servicio posventa de su distribuidor  Si la temperatura ambiente es muy baja, la temperatura obtenida puede ser ligeramente por debajo de la temperatura de consigna. Si sistema invierno está...
  • Seite 162  El aparato no está enchufado  La sonda no está funcionando  Asegúrate de que no haya activado el modo de espera (véase la sección "Funcionamiento del electrodoméstico")  Si la temperatura interna es superior a 25°C durante más horas, pantalla parpadeará...
  • Seite 163 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca CLIMADIFF son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Seite 164 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA VERSATIL O DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA PCLP160 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 595 x 710 x 1294 mm...
  • Seite 165 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA VERSATIL O DE CONSERVACIÓN MARCA CLIMADIFF REFERENCIA PCLV160 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 595 x 700 x 1294 mm...
  • Seite 166 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA VERSATIL O DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA PCLP205 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 595 x 710 x 1588 mm...
  • Seite 167 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA VERSATIL O DE CONSERVACIÓN MARCA CLIMADIFF REFERENCIA PCLV205 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 595 x 700 x 1588 mm...
  • Seite 168 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA VERSATIL O DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA PCLP250 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 595 x 710 x 1882 mm...
  • Seite 169 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA VERSATIL O DE CONSERVACIÓN MARCA CLIMADIFF REFERENCIA PCLV250 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 595 x 700 x 1882 mm...
  • Seite 170: Istruzioni Di Sicurezza

    Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio CLIMADIFF con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative. Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
  • Seite 171 Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed è previsto per la conservazione di bevande speciali ad una temperatura di conservazione più alta di quella di uno scomparto per prodotti freschi. In nessun caso questo apparecchio è destinato a conservare prodotti alimentari freschi.
  • Seite 172 deformarsi, oltre a dover fare delle riparazioni. I componenti elettrici non devono essere a vista.  Tenere i bambini lontano dall'apparecchio.  Non usare l'apparecchio all'esterno. Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una bottiglia, ecc.) sui componenti elettrici (motore, ecc.), scollegare immediatamente l'apparecchio dalla presa elettrica.
  • Seite 173 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a patto che vengano sorvegliati o istruiti sull'utilizzo dell'apparecchio in sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo dell'apparecchio.
  • Seite 174  NOTA: i bambini tra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scaricare il dispositivo.  I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.  Prima di gettare via il frigo cantina, ricordarsi di smontare la porta.
  • Seite 175 — ATTENZIONE usare apparecchiature elettriche all'interno dello scomparto, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. ATTENZIONE — Non danneggiare il circuito di refrigerazione. ATTENZIONE — Non usare apparecchi elettrici all'interno dell'apparecchio eccetto se permessi dal produttore. ATTENZIONE — Il gas refrigerante e il gas isolante sono infiammabili.
  • Seite 176 Se il cavo elettrico viene danneggiato si può provocare un cortocircuito e/o una scossa elettrica. Sicurezza elettrica  Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti causati da un'installazione elettrica mal effettuata.  Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. vanno usate prolunghe né...
  • Seite 177 Uso quotidiano  Questo apparecchio è destinato solamente alla messa a temperatura di bottiglie di vino.  Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili all'interno dell'apparecchio perché potrebbero provocare un'esplosione.  Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di questo apparecchio (mixer, gelatiere elettriche, ecc.). ...
  • Seite 178 Attenzione: pulizia e manutenzione  Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio per togliere la corrente.  Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di vapore, oli volatili, solventi organici o componenti abrasivi.  Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili.
  • Seite 179 la potenza e/o la messa a terra devono essere rivolte ad un elettricista certificato o ad un centro assistenza autorizzato.  Per effettuare i collegamenti elettrici in modo corretto, seguire attentamente le indicazioni contenute nel presente manuale d'uso.  Togliere l'apparecchio dall'imballo ispezionarlo...
  • Seite 180  Installarlo in un luogo adatto (vedi capitolo "Istruzioni d'installazione").  Tenere le porte aperte il meno possibile.  Per un funzionamento ottimale dell'apparecchio, ricordarsi di pulire periodicamente il condensatore (vedi capitolo "Pulizia e manutenzione").  Controllare periodicamente le guarnizioni delle porte e verificare che chiudano sempre bene.
  • Seite 181: Descrizione Dell'apparecchio

    Attenzione — Non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile. — Attenzione danneggiare circuito frigorifero dell'apparecchio. Attenzione — Le unità di refrigerazione funzionano con isobutano (R600a); non possono essere collocate in una zona con fonti di accensione (per esempio contatti elettrici staccati o se il fluido frigorifero possa raccogliersi in caso di perdite).
  • Seite 182 PCLV160 / PCLV205 / PCLV250 Cerniera superiore Pannello dei comandi Filtro a carboni attivi Ventola Ripiano con frontale in legno Supporto della porta Piedini regolabili Porta in vetro Cerniera inferiore Maniglia Frigo cantina mono-compartimento multitemperatura: Quando la ventola non è in funzione. Parte centrale e parte in alto destinate alla conservazione Zona...
  • Seite 183 Frigo cantina mono-compartimento monotemperatura: Quando la ventola è in funzione, consente di uniformare la temperatura all'interno del vano. Temperatura uniforme Variazione della temperatura di + o - 2 °C tutto il vano rispetto al valore impostato 3. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina.
  • Seite 184: Istruzioni Di Installazione

    Una volta che l'apparecchio sarà installato o riempito infatti, riuscire ad arrivare alla targhetta informativa sarà piuttosto complicato. ATTENZIONE: senza le informazioni indicate sulla targhetta, non potrà essere fornita nessuna assistenza. 4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina ...
  • Seite 185 Montaggio dei tamponi per parete Nel sacchetto che contiene le istruzioni ci sono 2 tamponi per parete. Prima di installare il frigo cantina, seguire le istruzioni qui sotto per montare questi 2 pezzi che servono per mantenere uno spazio tra la parete e il frigo cantina, in modo da garantire una sufficiente ventilazione e proteggere l'apparecchio.
  • Seite 186 La figura qui sotto mostra l'apparecchio con i tamponi montati: Montaggio della maniglia PCLP160 / PCLP205 / PCLP250 Fase 1: sulla porta del frigo cantina ci sono due fori; mettere le due viti nei fori come indicato nella figura qui sotto: Fase 2: sulla maniglia ci sono due fori;...
  • Seite 187 Fase 3: dopo aver montato correttamente la maniglia sulle due viti, usare un cacciavite esagonale per fissare le due viti esagonali come indicato nella figura qui sotto: PCLV160 / PCLV205 / PCLV250 Seguire le istruzioni illustrate nella figura qui sotto:...
  • Seite 188 Intervalli di temperatura ambiente Questo apparecchio è indicato per l'uso in locali con una temperatura ambiente ben specifica; la classe climatica è indicata sulla targhetta informativa. Nota: la temperatura ambiente influenza la temperatura interna e l'igrometria del frigo cantina. Per il miglior funzionamento dell'apparecchio, le regolazioni devono essere fatte per temperature ambienti da 23 °C a 25 °C.
  • Seite 189 - Dopo 20 secondi di inattività, il pannello dei comandi si blocca automaticamente. Premere per 5 secondi il pulsante per sbloccare l'accesso ai tasti. Quando il pannello dei comandi è bloccato, si accende la spia bianca . Se si preme un tasto qualsiasi e il pannello dei comandi è bloccato, la spia bianca si mette a lampeggiare per avvertire l'utilizzatore.
  • Seite 190 Il sistema di aerazione: filtro a carboni attivi Aria pura rinnovata e filtrata di continuo! Il frigo cantina Climadiff è dotato di un sistema di ricambio dell'aria continuo con una filtrazione fatta da un filtro a carboni attivi. Si tratta di un pezzo rotondo di plastica nera di 5 cm di diametro, situato in alto a sinistra sul retro del frigo cantina.
  • Seite 191 borgognona, ad anfora tipica della Provenza, ecc. e un tipo: normale, pesante, alleggerita, affusolata, ecc., ognuna con il suo proprio diametro e altezza). In realtà, è possibile inserire, al limite, più bottiglie dello stesso tipo impilate senza usare i ripiani, ma un "cantina diversificata"...
  • Seite 192: Pulizia E Manutenzione

    Esempi di temperatura di servizio Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei vini! Le opinioni possono variare, così come la temperatura ambiente, ma solitamente si considera: Vini pregiati Bordeaux – Rossi 16 – 17 °C Vini pregiati di Borgogna –...
  • Seite 193: In Caso Di Guasti

     Chiudere completamente la porta.  Spostare l'apparecchio preferibilmente in posizione verticale o controllare le scritte sull'imballo per il senso nel quale può essere coricato l'apparecchio. Proteggere inoltre l'apparecchio con una coperta o un tessuto simile. Risparmio energetico  L'apparecchio deve essere collocato in un locale fresco, lontano da qualsiasi fonte di calore (altri elettrodomestici) e dall'esposizione diretta al sole.
  • Seite 194 10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA  La spina non è inserita. ...
  • Seite 195  Il tasso di umidità può essere influenzato da una temperatura ambiente troppo bassa (il tasso si abbassa) o troppo elevata (il tasso aumenta). Il tasso di umidità è ottimale quando la temperatura ambiente è compresa tra 20 °C e 25 °C ...
  • Seite 196 un rumore di acqua che circola.  Contrazioni ed espansioni delle pareti interne possono provocare dei colpi.  Il frigo cantina non è livellato.  Il compressore del frigo cantina funziona Se non si constata nessuna produzione di continuamente freddo, rivolgersi al servizio assistenza ...
  • Seite 197: Protezione Dell'ambiente

    Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio CLIMADIFF sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Seite 198 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA MULTIUSO O PER INVECCHIAMENTO MARCA CLIMADIFF RIFERIMENTO COMMERCIALE PCLP160 DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 595 x 710 x 1294 mm...
  • Seite 199 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA MULTIUSO O PER CONSERVAZIONE MARCA CLIMADIFF RIFERIMENTO COMMERCIALE PCLV160 DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 595 x 700 x 1294 mm...
  • Seite 200 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA MULTIUSO O PER INVECCHIAMENTO MARCA CLIMADIFF RIFERIMENTO COMMERCIALE PCLP205 DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 595 x 710 x 1588 mm...
  • Seite 201 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA MULTIUSO O PER CONSERVAZIONE MARCA CLIMADIFF RIFERIMENTO COMMERCIALE PCLV205 DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 595 x 700 x 1588 mm...
  • Seite 202 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA MULTIUSO O PER INVECCHIAMENTO MARCA CLIMADIFF RIFERIMENTO COMMERCIALE PCLP250 DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 595 x 710 x 1882 mm...
  • Seite 203 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA MULTIUSO O PER CONSERVAZIONE MARCA CLIMADIFF RIFERIMENTO COMMERCIALE PCLV250 DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 595 x 700 x 1882 mm...
  • Seite 205 CLIMADIFF/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE www.climadiff.com – info@climadiff.com...

Diese Anleitung auch für:

Pclv seriePclp205Pclp160Pclv205

Inhaltsverzeichnis