Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
NOTICE D'UTILISATION – GAMME GAMME PRO
FR – MANUEL D'UTILISATION
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 56
SP – MANUAL DE UTILIZACION
Cave Professionnelle
p. 3
p. 112
GB – USE INSTRUCTIONS
NL – HANDLEIDING
IT – MANUAL D'USO
p. 30
p. 84
p. 139
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Climadiff PRO Serie

  • Seite 1 Cave Professionnelle NOTICE D’UTILISATION – GAMME GAMME PRO FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 3 p. 30 DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 56 NL – HANDLEIDING p. 84 SP – MANUAL DE UTILIZACION IT – MANUAL D‘USO p. 112 p.
  • Seite 3 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque CLIMADIFF en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Seite 4 Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et est prévu pour le stockage de boissons spéciales à une température stockage plus élevée celle d'un compartiment pour produits frais. En aucun cas cet appareil est destiné à maintenir des produits alimentaires frais. Assurez-vous votre installation...
  • Seite 5 d’entrainer des réparations. Les composants électriques ne doivent pas être directement accessibles.  Maintenir les enfants éloignés de l’appareil  Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur Dans le cas où du liquide serait accidentellement renversé (bouteille cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur, etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur.
  • Seite 6 Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables  Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et plus, et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 7  Avant de jeter votre cave, veillez à bien retirer la porte. Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur.  Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger ou décharger cet appareil.
  • Seite 8 ATTENTION — N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération. ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant.
  • Seite 9 dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit. Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution. Sécurité électrique  Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé par une mauvaise installation électrique. ...
  • Seite 10 Utilisation quotidienne  Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température des bouteilles de vin.  Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion.  Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à...
  • Seite 11 Attention : nettoyage et entretien  Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.  Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs.  Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits inflammables.
  • Seite 12 concernant la puissance et /ou mise à la terre doivent être adressées à un électricien certifié ou un centre de service autorisé.  Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les consignes livrées dans ce manuel.  Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé visuellement.
  • Seite 13  Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible.  Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en nettoyant périodiquement le condenseur (voir chapitre « Nettoyage et entretien »).  Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez- vous qu’elles ferment toujours de manière efficace. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à...
  • Seite 14: Description De L'appareil

    l'isobutane (R600a) ne peuvent être placées dans une zone avec des sources d'ignition (par exemple, descellé contacts électriques ou lorsque le fluide frigorigène pourrait rassembler en cas de fuite). Le type de fluide frigorigène est indiqué sur la plaque signalétique de l'armoire. Attention —...
  • Seite 15 PRO125 Charnière supérieure Panneau de contrôle Filtre à charbon Ventilateur Rail coulissant Clayette Support de porte Pieds ajustables Charnière inférieure Porte vitrée Poignée Cave à vin mono compartiment multi-températures : Lorsque le ventilateur n’est pas activé. Partie centrale et partie haute destinées à la conservation Zone de 6°C à...
  • Seite 16: Plaque Signalétique

    Cave à vin mono compartiment mono-température : Lorsque le ventilateur est activé, il permet d’homogénéiser la température à l’intérieur de la cavité. Température uniforme dans Variation de la température de + ou - 2°C autour du point de consigne toute la cavité 3.
  • Seite 17: Instructions D'installation

    ATTENTION : aucune assistance ne pourra vous être donnée sans ces informations. 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin  Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.  Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service.
  • Seite 18 Installation des butoirs de mur 2 butoirs de mur sont fournis dans le sac comprenant la notice. Avant d’installer votre cave à vin, veuillez suivre les instructions ci-dessous pour mettre en place ces 2 pièces qui maintiennent un espace entre le mur et la cave et assurent ainsi une ventilation suffisante et protègent votre appareil. Vous trouverez ci-dessous un aperçu de votre appareil une fois les butoirs installés : Installation de la poignée Veuillez suivre les instructions indiquées sur le schéma ci-dessous :...
  • Seite 19: Instructions D'utilisation

    Plages de températures ambiantes Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante est bien spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique. Note : la température ambiante a une incidence sur la température intérieure et l’hygrométrie de votre cave.
  • Seite 20 boutons. - Appuyez simultanément sur les 2 boutons de réglage de température pendant 5 secondes. L’écran indiquera alors l’unité de température sélectionnée (°C ou °F). - Appuyez simultanément sur les boutons pendant 5 secondes pour activer le mode veille. En mode veille, les affichages dont les 3 voyants LED seront éteints, mais la cave à vin continuera à fonctionner.
  • Seite 21 Le système d’aération : filtre à charbon Air pur renouvelé et filtré en permanence ! Votre cave à vin Climadiff est équipée d’un système de renouvellement d’air permanent dont la filtration est assurée par un filtre à charbon. Il s’agit d’une rondelle en plastique noir de 5 cm de diamètre située en haut à...
  • Seite 22: Nettoyage Et Entretien

    Ces caves présentent de manière élégante vos bouteilles de vin, grâce à la mise en avant des étiquettes. Afin de faciliter l’accès à vos bouteilles, les clayettes sont coulissantes. Vous trouverez ci-dessous le plan de chargement de vos bouteilles sur une clayette, sachant qu’il est possible de mettre jusqu’à...
  • Seite 23: En Cas De Panne

    En cas de coupure de courant La majorité des coupures de courant sont résolues pendant une courte période. Une coupure de 1 ou 2 heures n’affectera pas les températures de votre cave. Afin de protéger vos vins pendant les coupures de courant, pensez à minimiser le nombre d’ouvertures de porte. Pour des coupures de courant de très longue durée, prenez les mesures nécessaires pour protéger votre vin.
  • Seite 24 I CES CONTRÔLES NE DONNENT RIEN CONTACTEZ ALORS LE SERVICE APRÈS VENTE DE VOTRE REVENDEUR ATTENTION ! Débranchez la prise murale avant toute opération d’entretien ou réparation ! 10. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vins, en évitant de faire appel à...
  • Seite 25 Baisser légèrement la température à l’intérieur de la cave Retirez le bac à eau si vous en avez ajouté un  L’hygrométrie est régulée par le principe de l’hygrodynamique. période refroidissement, il y a une formation de givre (l’air froid assèche l’air) et le taux d’humidité chute.
  • Seite 26 installation électrique  La LED est hors service/a grillé, contactez votre service après-vente  Le bouton de la lumière est sur arrêt  Contrôlez et assurez-vous que la cave est bien au niveau  Si la cave à vin touche le mur, éloignez-la et respectez la distance indiquée dans les Vibrations instructions d’installation...
  • Seite 27 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Seite 28 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE POLYVALENTE OU DE CONSERVATION MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE PRO100 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 700 x 1294 mm POIDS NET 79.1 kg...
  • Seite 29 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE POLYVALENTE OU DE VIEILLISSEMENT MARQUE CLIMADIFF RÉFÉRENCE COMMERCIALE PRO125 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 710 x 1588 mm POIDS NET 94.24 kg...
  • Seite 30: General Safety Instructions

    Document non contractuel. Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a CLIMADIFF product and hope that this appliance fully lives up to your expectations.
  • Seite 31 This appliance is intended exclusively for domestic use and is intended for the storage of special drink products at a storage temperature higher than that of a storage compartment for fresh products. Under no circumstances is it intended to keep food products fresh.
  • Seite 32 In the event that liquid is accidentally spilled (broken bottle, etc.) on electrical components (motor, etc.), disconnect the mains plug immediately. To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or any other liquid.
  • Seite 33  User cleaning and servicing operations should not be carried out by children, unless they are more than 8 years old and are supervised.  Keep all packaging away from children as there is risk of suffocation.  Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems of the past.
  • Seite 34 General safety WARNING — This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:  Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments,  Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments, ...
  • Seite 35 authorized waste disposal center. Do not expose to flame. WARNING — The refrigerant of these appliances is R600a, flammable and explosive articles should not be put in or near the cabinet, to avoid the fire or explode caused. Refrigerating fluid The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutene (R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment.
  • Seite 36 appliance.  Do not pull the main cable.  Ensure that the appliance is always electrically earthed.  If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire. ...
  • Seite 37  Keep burning candles lamps and other items with naked flames away from the appliance so that do not set the appliance on fire.  The appliance is intended for keeping beverages in normal household as explained in this instruction booklet. ...
  • Seite 38 Important information concerning installation  This unit is intended for free-standing installation only. It must never be built-under or built-in. For proper operation of the appliance, it is imperative to allow good air circulation around the unit. We do not accept any liability instance of non- compliance with the installation instructions.
  • Seite 39  In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in contact with walls or with any hot element (compressor, condenser). Observe installation recommendations.  The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas rings.
  • Seite 40 R600a Safety instructions Caution — Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building-in clear of obstruction. Caution — Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance.
  • Seite 41: Description Of The Appliance

    2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE PRO100 Upper hinge Control panel Carbon filter Sliding rails Wire shelf Door support Adjustable feet Lower hinge Glass door Handle PRO125 Upper hinge Control panel Carbon filter Sliding rails Wire shelf with wooden front Door support Adjustable feet Lower hinge Glass door...
  • Seite 42 Single compartment wine cellar with multi-temperatures: When fan is not activated. Central and upper parts intended for storage Main set From 6°C to 8°C of temperature variation temperature between the top and the bottom of the wine zone cellar according to the model Lower part intended for cooling Single compartment wine cellar with single temperature: When fan is activated, it allows to homogenize the temperature inside the cavity.
  • Seite 43: Technical Data

    3. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
  • Seite 44  The appliance is for indoor use only.  This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.  This appliance is using flammability refrigerant. So never damage the cooling pipe work during the transportation.  Connect the appliance to a single socket, leaving a 30 mm gap of space between the back of the wine cellar and the wall.
  • Seite 45 Handle installation Follow below photo for handle installation: Ambient room temperature limits This appliance is designed to operate in ambient temperatures specified by its temperature class marked on the rating plate. Note: ambient temperature affects the inner temperature and humidity of your cellar. For optimal operation, settings of your unit are carried out for ambient temperatures from 23°C to 25°C.
  • Seite 46 - Press button for 5 seconds to turn on or turn off the appliance. - All controls will be locked after 20 seconds if there is no operation, press button for 5 seconds to unlock it. When all control are locked, the white LED light will be on.
  • Seite 47 The ventilation system: charcoal filter Pure air continually changed and filtered! Your Climadiff wine cellar is equipped with a continuous fresh air system, filtered by a charcoal filter. This is a 5 cm diameter black plastic washer in the top left of the cellar at the back.
  • Seite 48 standards apply the geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light, flute, etc.), each with its own diameter and height. In reality and in extreme cases, you could store more bottles by stacking the same type of bottle without using shelves, but a varied cellar comprises a wide variety of bottles and the practical aspect of everyday cellar management limits its capacity.
  • Seite 49: Care And Maintenance

    8. CARE AND MAINTENANCE Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing the plug or by pulling the fuse on the circuit. Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean the inside and outside (front, side and top) with warm mixed with a gentle cleaning product.
  • Seite 50: Troubleshooting

    your retailer’s after-sales department, please check that:  The appliance is properly plugged in  There is not a power cut in progress  The breakdown is not one of those described in the table at the end of this manual IMPORTANT: if the power cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a service centre approved by the brand or the retailer.
  • Seite 51  There are three alternatives for reducing the cellar’s humidity: Replace the charcoal filter Decrease the temperature slightly inside the cellar Remove the water tray if you have added one into your wine cellar  Humidity is regulated by the principle of thermodynamics.
  • Seite 52  The light switch is “OFF”  Check to assure that the wine cooler is level  If the wine fridge is touching the wall, re-level it and move it away from the wall Vibrations  If continued vibration occurs, turn off the wine cellar, unplug the power plug and contact our after sales support center for further assistance ...
  • Seite 53 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for CLIMADIFF brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Seite 54 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 POLYVALENT OR CONSERVATION WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE PRO100 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 595 x 700 x 1294 mm NET WEIGHT 79.1 kg...
  • Seite 55 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 POLYVALENT OR AGEING WINE CABINET BRAND CLIMADIFF COMMERCIAL REFERENCE PRO125 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 595 x 710 x 1588 mm NET WEIGHT 94.24 kg...
  • Seite 56: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der CLIMADIFF Marke mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Seite 57 Bewahren Bedienungsanleitung auf, Verletzungsgefahr vorzubeugen. Der Hersteller kann nicht für Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar gemacht werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs für Frischprodukte.
  • Seite 58 Zur Vorbeugung von Gefahren ein beschädigtes Netzkabel nicht selbst austauschen. Den Händler, eine zugelassene Reparaturwerkstatt oder eine Elektrofachkraft kontaktieren. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Netzsteckdose erreichbar ist. Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist – das Gehäuse könnte sich verziehen und völlig unbrauchbar werden.
  • Seite 59 Gerätes auf einem Teppich bzw. Teppichboden eine Unterlage darunter legen. Um Schäden an der Türdichtung zu vermeiden, müssen Sie vor dem Herausnehmen der Roste aus den Fächern sicherstellen, dass die Tür ganz offen ist. Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen ...
  • Seite 60  Muss das mit einer magnetischen Türdichtung ausgestattete Gerät durch ein anderes Gerät mit einem Schnappschloss an der Tür bzw. Dichtung ersetzt werden, vor der Entsorgung Altgerätes prüfen, dass Schnappschloss funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle für Kinder wird. ...
  • Seite 61 z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können. ACHTUNG — Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden. ACHTUNG — Keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
  • Seite 62 Achtung! Brandgefahr Bei Beschädigungen des Kältekreislaufs:  Offene Flammen und sonstige Zündquellen vermeiden.  Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften. Es ist gefährlich, irgendwelche Änderungen Zusammensetzung des Geräts vorzunehmen. Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder elektrischen Schlag verursachen.
  • Seite 63 sondern den Kundendienst kontaktieren.  Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, aber außerhalb der Reichweite von Kindern liegen. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur Täglicher Gebrauch  Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt. ...
  • Seite 64  Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf abstützen.  Um Herabstürzen Gegenständen Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege  Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen.
  • Seite 65 beschädigen und Wärmequellen können den Stromverbrauch erhöhen. Extrem kalte oder warme Raumtemperaturen können ebenfalls dazu führen, dass das Gerät nicht richtig funktioniert.  Schließen Weinklimaschrank einer vorschriftsmäßig installierten und geerdeten Wandsteckdose an (keine Mehrfachsteckdose verwenden). Entfernen oder unterbrechen Sie niemals den dritten Zinken (Erdungszinken) mitgelieferten Netzkabels.
  • Seite 66  Das Gerät darf nicht neben Heizkörpern oder Kochplatten aufgestellt werden.  Prüfen, dass die Steckdosen erreichbar sind, nachdem das Gerät installiert wurde.  Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist. Energieeinsparungen Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes: ...
  • Seite 67 R600a Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. Achtung! Kältemittelkreislauf Gerätes nicht beschädigen. Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B.
  • Seite 68: Gerätebeschreibung

    2. GERÄTEBESCHREIBUNG PRO100 Vorderes Scharnier Bedienpanel Aktivkohlefilter Ventilator Gleitschienen Regal Türhalter Stellfuss Unteres Türscharnier Tür Griff PRO125 Vorderes Scharnier Bedienpanel Aktivkohlefilter Ventilator Gleitschienen Regal vom Holz Türhalter Stellfuss Unteres Türscharnier Tür Griff...
  • Seite 69 Einzelraum Weinkeller mit Multitemperatur: Bei Nichteinschaltung des Ventilators. Mittlerer und oberer Bereich für die Lagerung Hauptsatztemp Von 6 ° C bis 8 ° C der Temperaturschwankung -eraturzone zwischen der Oberseite und der Unterseite des Weinkellers nach dem Modell Unterer Bereich zur Kühlung Einzelraum Weinkeller mit Einzeltemperatur: Bei Einschaltung des Ventilators, es erlaubt, die Temperatur innerhalb des Hohlraums zu homogenisieren.
  • Seite 70: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage). Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
  • Seite 71 Nichteinhaltung der Installationsanweisungen.  Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.  Dieses Gerät ist ausschließlich zum Lagern von Wein bestimmt.  Dieses Gerät arbeitet mit einem brennbaren Kältemittel. Achten Sie deshalb darauf, das Kühlrohrleitungssystem beim Transport nicht zu beschädigen. ...
  • Seite 72: Betrieb Des Gerätes

    Die Installation der Griff Folgen Sie unten Foto für Griff Installation: Raumtemperaturgrenzen Dieses Gerät ist für den Betrieb unter Raumtemperaturbedingungen bestimmt, die durch die Temperaturklasse bestimmt werden, die am Typenschild angeführt ist. Hinweis: Umgebungstemperatur beeinflusst die Innentemperatur und Feuchtigkeit Ihres Kellers.
  • Seite 73 - Halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. - Nach 20 Sekunden ohne Bedienung werden alle Bedienelemente gesperrt, halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um die Bedienelemente wieder zu entsperren. Wenn alle Bedienelemente gesperrt sind, leuchtet die weiße LED .
  • Seite 74 Mono-Temperatur-Modus, um die Weine zu bewahren. Lüftungssystem: Aktivkohlefilter Ständig erneuerte und gefilterte reine luft! Ihr Climadiff Weinschrank ist mit einem Lufterneuerungssystem ausgestattet, dessen Filterung durch einen Aktivkohlefilter gewährleistet wird. Es handelt sich dabei um eine schwarze Kunststoffdose mit 5cm im Durchmesser, die links oben an der Rückseite des Schrankes eingesetzt ist.
  • Seite 75 7. BEFÜLLUNG Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der Volumeninhalt von Kühlschränken) eine grobe Einschätzung der Gerätegröße. Sie entsprechen Tests, die mit einer Standardflasche durchgeführt wurden (in diesem Fall eine leichte 75 cl Bordeaux-Flasche). In der Normierung hat jede Flaschenform einen eigenen geografischen Ursprung (z.B.
  • Seite 76 8. PFLEGE Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus. Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen (Frontseite, Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen.
  • Seite 77: Störungsbehebung

     Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig. 9. IM PANNENFALL Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte: ...
  • Seite 78 Die Etiketten lösen sich von den Flaschen Abkühlzeit bildet sich ein Frost (kalte Luft trocknet Luft); Feuchtigkeit wird abnehmen. Während einer Heizperiode schmilzt der Frost und die Feuchtigkeit erhöht sich  Es ist wichtig, über mehrere Zyklen hinweg mit dem Mittelwert zu arbeiten, und nicht auf Basis eines punktuellen Spitzenwerts ...
  • Seite 79 Reifebedingungen für Ihren Wein sicherstellt  Temperaturschwankungen beziehen sich auf kalte Zyklen, sind aber zu kurz, um die Temperatur Weine ändern, Flüssigkeit eine größere Trägheit als Luft hat. Die Flüssigkeit bleibt also immer bei der mittleren Temperatur  Weicht die im Weinschrank festgestellte Temperatur üblicherweise festgestellten Temperatur ab, und ändert sie...
  • Seite 80  Die Einstellung der Temperatur ist nicht richtig  Die Türdichtung ist nicht dicht  Der Weinschrank steht nicht eben  Die Türdichtung ist schmutzig oder defekt  Die Roste sind schlecht positioniert Die Tür schließt nicht ganz  Ein Objekt Inneren Schranks...
  • Seite 81 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke CLIMADIFF werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Seite 82 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK VIELSEITIG ODER DE ERHALTUNG HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG PRO100 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 700 x 1294 mm NETTOGEWICHT 79.1 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE...
  • Seite 83 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 DIE MULTIFUNKTIONALE ODER DIE WEINALTERUNGSSCHRÄNKE HERSTELLER CLIMADIFF HANDELSBEZEICHNUNG PRO125 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 710 x 1588 mm NETTOGEWICHT 94.24 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE...
  • Seite 84: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de merk CLIMADIFF met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Seite 85 Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte voor koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor het bewaren van koel te bewaren producten. Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje;...
  • Seite 86 Dit apparaat dient zodanig te worden opgesteld dat de netcontactdoos bereikbaar is. Verplaats het apparaat niet zodra het is gevuld. U loopt het risico om de behuizing van het apparaat onherstelbaar beschadigen. elektrische onderdelen mogen niet rechtstreeks bereikbaar zijn.  Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. ...
  • Seite 87 Zorg ervoor dat de deur helemaal geopend is als u de leggers uit hun compartiment trekt, om beschadiging van de bekleding van de deur te voorkomen. Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen  Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht...
  • Seite 88  Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen van onder de 8 jaar.  Verwijder de deur voordat u uw oude wijnkoeler weggooit. Laat de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen.  Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Seite 89 WAARSCHUWING — Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen. WAARSCHUWING — Zorg ervoor het koelcircuit niet te beschadigen. WAARSCHUWING — Gebruik geen elektrische apparaten in het compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant.
  • Seite 90 Let op: brandgevaar Bij een beschadigd koelcircuit:  Voorkom open vlammen en alle ontstekingsbronnen.  Zorg voor voldoende ventilatie in het vertrek waar het apparaat geïnstalleerd is. Het is gevaarlijk om welke wijziging dan ook op dit apparaat uit te voeren. Schade aan het snoer kan leiden tot kortsluiting en/of gevaar op elektrocutie.
  • Seite 91 contact op met de Servicedienst.  Het stopcontact moet eenvoudig toegankelijk, maar buiten het bereik van kinderen zijn. Neem bij twijfel contact op met uw installateur. Dagelijks gebruik  Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.  Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op;...
  • Seite 92 aan het apparaat te voorkomen, de compartimenten van het apparaat niet. Let op! Reiniging en onderhoud  Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact en schakel de stroom uit.  Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen.
  • Seite 93 geïnstalleerde en geaarde wandcontactdoos. Het is absoluut verboden om de derde (aardings) pen van het stroomsnoer te snijden of te verwijderen. Voor vragen over de stroom en/of de aarding dient er rechtstreeks contact te worden opgenomen met een erkende elektricien of een erkend productherstelcentrum.
  • Seite 94 Energiebesparingen Om het energieverbruik van uw apparaat te beperken:  Installeer het in een geschikte ruimte (zie het hoofdstuk "Installatievoorschriften").  Houd de deuren zo kort mogelijk open.  Zorg voor een optimale werking van het apparaat door regelmatig de condensator te reinigen (zie het hoofdstuk "Onderhoud").
  • Seite 95 R600a Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op. Waarschuwing: vermijd schade aan de koelkringloop van het apparaat. Waarschuwing: koelunits die werken met isobutaan (R600a) mogen niet worden geplaatst in een omgeving waar een ontstekingsbron aanwezig is (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting of een plaats waar de koelvloeistof zich kan...
  • Seite 96: Beschrijving Van Het Apparaat

    2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT PRO100 Scharnier vooraan Bedieningspaneel Koolfilter Ventilator Glijdende rails Oplegplank Deursteun Verstelbare voeten Scharnier onderaan Deur Handgreep PRO125 Scharnier vooraan Bedieningspaneel Koolfilter Ventilator Glijdende rails Oplegplank houten Deursteun Verstelbare voeten Scharnier onderaan Deur Handgreep...
  • Seite 97 Wijnkast met één compartiment bij meerdere temperaturen: Wanneer de ventilator niet ingeschakeld is. Middelste en bovenste gedeelte voor bewaren Main ingestelde Van 6°C tot 8°C van temperatuurvariatie tussen temperatuur zone de boven- en de onderzijde van de kelder volgens model Onderste gedeelte voor koelen Wijnkast met één compartiment bij één temperatuur: Wanneer de ventilator ingeschakeld is.
  • Seite 98: Technische Gegevens

    3. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
  • Seite 99  Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.  Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.  Het apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Beschadig dus nooit de buizen van de koelinrichting tijdens transport.  Steek de stekker van het apparaat al enige in een stopcontact, Laat een 30 mm opening van de ruimte tussen de achterkant van de wijnkelder en de muur.
  • Seite 100 Handle installatie Volg de onderstaande foto voor handvat installatie: Beperkingen op de temperatuur van de omgevingsruimte Dit apparaat is ontworpen om te werken in de omgevingstemperaturen die worden opgegeven door de temperatuurklasse zoals aangegeven op het typeplaatje. Opmerking: omgevingstemperatuur beïnvloedt de inwendige temperatuur en vochtigheid van de kelder.
  • Seite 101 - Druk gedurende 5 seconden op de knop om het apparaat in of uit te schakelen. - Alle bedieningselementen worden vergrendeld na 20 seconden indien er geen bediening is. Druk gedurende 5 seconden op de knop om te ontgrendelen. Wanneer alle bedieningselementen vergrendeld zijn, brandt het witte ledlampje .
  • Seite 102 Het ventilatiesysteem: koolstoffilter Zuivere lucht die voortdurend ververst en gefilterd wordt! Uw wijnkast van Climadiff is uitgerust met een permanent luchtverversingssysteem, waarbij de lucht gefilterd wordt door middel van een koolstoffilter. Het betreft een ringetje van zwart plastic met een diameter van 5 cm dat zich linksboven achterin de kast bevindt.
  • Seite 103 Schappen  Om schade aan de deurafdichting te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de deur helemaal open is voordat u de schappen uittrekt om de flessen op te zetten of uit te nemen.  Om gemakkelijker toegang te krijgen tot de inhoud van de schappen, moet u de schap eruit schuiven.
  • Seite 104 Voorbeelden van serveeremperaturen In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende: Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood 16 –...
  • Seite 105 Als u uw wijnkast moet verplaatsen  Verwijder alle flessen uit uw kast en maak losse onderdelen vast.  Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver mogelijk indraaien.  Plak de deur dicht met tape. ...
  • Seite 106: Problemen En Oplossingen

    10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK  De stekker steekt niet in het contact  De Aan/Uit knop staat op de UIT positie. De wijnkast start niet ...
  • Seite 107 dalen) of te hoog (percentage zal stijgen). De mate luchtvochtigheid optimaal wanneer de omgevingstemperatuur tussen 20°C en 25°C  Om het vochtgehalte in de kast te verhogen, zijn er twee mogelijkheden: Plaats een dienblad in uw apparaat en voeg water in om het vocht tarief te verhogen De temperatuur in de kast enigszins verhogen...
  • Seite 108  Een geluid dat lijkt op stromend water wordt voortgebracht door het koelgas, dat is normaal  Op het einde van cyclus van de compressor, geluid circulerend water horen De wijnkast lijkt nogal veel lawaai te maken  krimpen uitzetten binnenwanden krakend geluid...
  • Seite 109 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de CLIMADIFF-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Seite 110 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEELZIJDIGE WIJNKAST OF OPSLAG WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE PRO100 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 700 x 1294 mm NETTOGEWICHT 79.1 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 111 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) VEELZIJDIGE WIJNKAST OF VEROUDERING WIJNKAST MERK CLIMADIFF HANDELSREFERENTIE PRO125 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 710 x 1588 mm NETTOGEWICHT 94.24 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Seite 112: Instrucciones Generales De Seguridad

    Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en la marca CLIMADIFF al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Seite 113 Este electrodoméstico debe utilizarse exclusivamente en el hogar para guardar bebidas especiales a una temperatura de almacenamiento superior compartimento almacenamiento para productos frescos. No está previsto bajo ningún concepto para guardar productos alimenticios frescos. Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda placa identificación...
  • Seite 114 Este electrodoméstico debe colocarse de tal manera que el enchufe de la red eléctrica esté accesible. No mover el electrodoméstico cuando esté lleno: podría deformarse su estructura y no ser posible su reparación. Las partes eléctricas no deben estar directamente accesibles. ...
  • Seite 115 Para evitar dañar la junta de puerta, cerciórese de que la puerta está completamente abierta cuando usted saca las parrillas de su compartimento. Seguridad de los niños y demás personas vulnerables  Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona...
  • Seite 116 menores de 8 años.  Antes de dar de baja la bodega en un sitio de reciclaje específicos, quite la puerta, pero dejar los estantes en lugar de una manera tal como para hacer difícil que los niños se suban en el interior. ...
  • Seite 117 electrocución. ATENCIÓN —No utilizar dispositivos mecánicos ni ningún otro medio para acelerar el proceso de descongelación distintos de los recomendados por el fabricante. ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración. ATENCIÓN — No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, excepto si estos últimos son aceptados por el fabricante.
  • Seite 118 inflamación.  Ventile bien la habitación en la que se encuentre el aparato.  Es peligroso realizar cualquier tipo de modificación que afecte a la composición del aparato. Cualquier daño provocado al cable puede causar un cortocircuito o una electrocución. Seguridad eléctrica ...
  • Seite 119  La toma de corriente debe estar accesible fácilmente pero fuera del alcance de los niños. En caso de duda, consulte al instalador. Utilización diaria  Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino.  No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión.
  • Seite 120  No utilizar nunca la base, los cajones, las puertas, etc. como sostén o soporte.  Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no sobrecargue los compartimentos del aparato. Atención: limpieza y mantenimiento  Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la corriente.
  • Seite 121 electrodomésticos.  Enchufe la vinoteca en una toma de corriente exclusiva apropiadamente instalada con toma de tierra. Bajo ninguna circunstancia corte o quite la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación. Cualquier pregunta que tenga sobre la potencia y/o puesta a tierra debe dirigirse a un electricista cualificado o un centro de servicio de productos autorizado.
  • Seite 122 Ahorro de energía Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico del aparato:  Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo “Instrucciones de instalación”).  Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible.  Para que el aparato funcione correctamente, limpie periódicamente condensador (véase...
  • Seite 123: Descripción Del Aparato

    Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato. Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido frigorígeno en caso de fuga).
  • Seite 124 PRO125 Bisagra frontal Panel de control Filtro de carbón Ventilador Carriles de deslizamiento Estante con madera Soporte de puerta Pata ajustable Bisagra inferior Puerta Tirador Vinoteca mono compartimento multi-temperatura: Cuando el ventilador no está activado. Parte central y parte alta destinadas a la conservación Zona de De 6°C a 8°C de diferencia de temperatura entre...
  • Seite 125: Características Técnicas

    Vinoteca mono compartimento mono temperatura: Cuando el ventilador está activo, le permite de homogeneizar la temperatura en el interior de la cavidad. Misma temperatura en Variación de la temperatura de + o - 2°C alrededor del punto de ajuste la bodega 3.
  • Seite 126: Instrucciones De Instalación

    Una vez instalada y cargada la vinoteca, resulta más complicado acceder al número de serie. ATENCIÓN: sin esta información no podremos proporcionarle ninguna asistencia. 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico  Retire el embalaje exterior e interior. ...
  • Seite 127 Instalación del tope de pared Se incluyen dos topes de pared en la bolsa del manual de instrucciones. Antes de utilizar su refrigerador de vino, siga la foto que hay a continuación para instalar los topes de pared en la parte trasera del refrigerador de vino.
  • Seite 128 Límites de temperatura del ambiente de la sala Este aparato está diseñado para que funcione a temperaturas ambiente especificadas en su clase de temperatura indicada en la placa de características. Nota: la temperatura ambiente afecta la temperatura interior y la humedad de su bodega. Para un mejor rendimiento, la configuración de la bodega se hace para una temperatura ambiente de 23°C a 25°C.
  • Seite 129 - Pulse el botón para ajustar la temperatura del refrigerador de vino. La temperatura seleccionada aumentará o disminuirá en 1 °C con cada pulsación de los botones. - Pulse juntos 5 segundos para cambiar Celsius por Fahrenheit. - Pulse juntos 5 segundos para entrar en el modo de reposo. En el modo de reposo, todas las pantallas incluyendo las 3 luces LED en funcionamiento se desactivarán, pero el refrigerador de vino seguirá...
  • Seite 130 Sistema de ventilación: filtro de carbón ¡Aire puro renovado y filtrado de constantemente! La vinoteca Climadiff está equipada con un sistema de renovación constante del aire en el que la filtración se realiza mediante un filtro de carbón. Se trata de una pieza redonda de plástico negro de 5 cm de diámetro situada en la parte superior...
  • Seite 131: Mantenimiento

    Detras del estante Antes del estante Ejemplos de temperaturas de servicio A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los vinos): Grandes vinos de Burdeos – Tintos 16 – 17°C Grandes vinos de Borgoña – Tintos 15 –...
  • Seite 132: En Caso De Avería

     Al encender el aparato por primera vez tras una parada prolongada, en el momento del encendido es posible que las temperaturas seleccionadas no se correspondan con las que se muestran. Esto es normal. Se debe esperar unas horas para que estas recuperen la estabilidad. Período de vacaciones ...
  • Seite 133: Solución De Problemas

    10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE  La toma no está conectada  El botón marcha/parada se encuentra en La bodega no se enciende posición parada ...
  • Seite 134 puntual  La humedad puede verse afectada por la temperatura fría (la caída de la tasa) o muy alta (la subida de la tarifa). El nivel de humedad es óptimo cuando la temperatura ambiente es de 20°C y 25°C  Para aumentar la tasa de humedad en la vinoteca, existen dos posibilidades: Coloque un recipiente con agua en la...
  • Seite 135 asistencia de posventa para obtener ayuda  El panel de control está averiado  Un ruido semejante al del agua que circula se produce por el gas refrigerante, lo que es norma  Al final del ciclo del compresor puede que se oiga un ruido de agua que circula La bodega parece hacer un poco de ruido ...
  • Seite 136 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca CLIMADIFF son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Seite 137 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA VERSATIL O DE CONSERVACIÓN MARCA CLIMADIFF REFERENCIA PRO100 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 595 x 700 x 1294 mm PESO NETO 79.1 kg...
  • Seite 138 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 VINOTECA VERSATIL O DE ENVEJECIMIENTO MARCA CLIMADIFF REFERENCIA PRO125 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 595 x 710 x 1588 mm PESO NETO 94.24 kg...
  • Seite 139: Istruzioni Di Sicurezza

    Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio CLIMADIFF con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative. Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
  • Seite 140 Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed è previsto per la conservazione di bevande speciali ad una temperatura di conservazione più alta di quella di uno scomparto per prodotti freschi. In nessun caso questo apparecchio è destinato a conservare prodotti alimentari freschi.
  • Seite 141 deformarsi, oltre a dover fare delle riparazioni. I componenti elettrici non devono essere a vista.  Tenere i bambini lontano dall'apparecchio.  Non usare l'apparecchio all'esterno. Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una bottiglia, ecc.) sui componenti elettrici (motore, ecc.), scollegare immediatamente l'apparecchio dalla presa elettrica.
  • Seite 142 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a patto che vengano sorvegliati o istruiti sull'utilizzo dell'apparecchio in sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo dell'apparecchio.
  • Seite 143  NOTA: i bambini tra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scaricare il dispositivo.  I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.  Prima di gettare via il frigo cantina, ricordarsi di smontare la porta.
  • Seite 144 — ATTENZIONE usare apparecchiature elettriche all'interno dello scomparto, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. ATTENZIONE — Non danneggiare il circuito di refrigerazione. ATTENZIONE — Non usare apparecchi elettrici all'interno dell'apparecchio eccetto se permessi dal produttore. ATTENZIONE — Il gas refrigerante e il gas isolante sono infiammabili.
  • Seite 145 Se il cavo elettrico viene danneggiato si può provocare un cortocircuito e/o una scossa elettrica. Sicurezza elettrica  Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti causati da un'installazione elettrica mal effettuata.  Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. vanno usate prolunghe né...
  • Seite 146 Uso quotidiano  Questo apparecchio è destinato solamente alla messa a temperatura di bottiglie di vino.  Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili all'interno dell'apparecchio perché potrebbero provocare un'esplosione.  Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di questo apparecchio (mixer, gelatiere elettriche, ecc.). ...
  • Seite 147 Attenzione: pulizia e manutenzione  Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio per togliere la corrente.  Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di vapore, oli volatili, solventi organici o componenti abrasivi.  Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili.
  • Seite 148 la potenza e/o la messa a terra devono essere rivolte ad un elettricista certificato o ad un centro assistenza autorizzato.  Per effettuare i collegamenti elettrici in modo corretto, seguire attentamente le indicazioni contenute nel presente manuale d'uso.  Togliere l'apparecchio dall'imballo ispezionarlo...
  • Seite 149  Installarlo in un luogo adatto (vedi capitolo "Istruzioni d'installazione").  Tenere le porte aperte il meno possibile.  Per un funzionamento ottimale dell'apparecchio, ricordarsi di pulire periodicamente il condensatore (vedi capitolo "Pulizia e manutenzione").  Controllare periodicamente le guarnizioni delle porte e verificare che chiudano sempre bene.
  • Seite 150: Descrizione Dell'apparecchio

    Attenzione — Non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile. — Attenzione danneggiare circuito frigorifero dell'apparecchio. Attenzione — Le unità di refrigerazione funzionano con isobutano (R600a); non possono essere collocate in una zona con fonti di accensione (per esempio contatti elettrici staccati o se il fluido frigorifero possa raccogliersi in caso di perdite).
  • Seite 151 PRO125 Cerniera superiore Pannello dei comandi Filtro a carboni attivi Ventola Binari scorrevoli Ripiano con frontale in legno Supporto della porta Piedini regolabili Cerniera inferiore Porta in vetro Maniglia Frigo cantina mono-compartimento multitemperatura: Quando la ventola non è in funzione. Parte centrale e parte in alto destinate alla conservazione Zona...
  • Seite 152 Frigo cantina mono-compartimento monotemperatura: Quando la ventola è in funzione, consente di uniformare la temperatura all'interno del vano. Temperatura uniforme Variazione della temperatura di + o - 2 °C tutto il vano rispetto al valore impostato 3. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina.
  • Seite 153: Istruzioni Di Installazione

    Una volta che l'apparecchio sarà installato o riempito infatti, riuscire ad arrivare alla targhetta informativa sarà piuttosto complicato. ATTENZIONE: senza le informazioni indicate sulla targhetta, non potrà essere fornita nessuna assistenza. 4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina ...
  • Seite 154 Montaggio dei tamponi per parete Nel sacchetto che contiene le istruzioni ci sono 2 tamponi per parete. Prima di installare il frigo cantina, seguire le istruzioni qui sotto per montare questi 2 pezzi che servono per mantenere uno spazio tra la parete e il frigo cantina, in modo da garantire una sufficiente ventilazione e proteggere l'apparecchio.
  • Seite 155 Intervalli di temperatura ambiente Questo apparecchio è indicato per l'uso in locali con una temperatura ambiente ben specifica; la classe climatica è indicata sulla targhetta informativa. Nota: la temperatura ambiente influenza la temperatura interna e l'igrometria del frigo cantina. Per il miglior funzionamento dell'apparecchio, le regolazioni devono essere fatte per temperature ambienti da 23 °C a 25 °C.
  • Seite 156 display comparirà l'unità di temperatura selezionata (°C o °F). - Premere contemporaneamente i pulsanti per 5 secondi per attivare la modalità stand-by. In modalità stand-by, le visualizzazioni, così come le 3 spie LED, resteranno spente, ma il frigo cantina sarà comunque in funzione. Per disattivare questa modalità, premere qualsiasi tasto del pannello dei comandi.
  • Seite 157 Il sistema di aerazione: filtro a carboni attivi Aria pura rinnovata e filtrata di continuo! Il frigo cantina Climadiff è dotato di un sistema di ricambio dell'aria continuo con una filtrazione fatta da un filtro a carboni attivi. Si tratta di un pezzo rotondo di plastica nera di 5 cm di diametro, situato in alto a sinistra sul retro del frigo cantina.
  • Seite 158 Indietro dello scaffale Prima dello scaffale Esempi di temperatura di servizio Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei vini! Le opinioni possono variare, così come la temperatura ambiente, ma solitamente si considera: Vini pregiati Bordeaux –...
  • Seite 159: Pulizia E Manutenzione

    8. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende. Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato frontale, fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato.
  • Seite 160: In Caso Di Guasti

    9. IN CASO DI GUASTI Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità di un guasto non può essere completamente esclusa. Prima di contattare il servizio assistenza del proprio rivenditore, si prega comunque di fare prima questi controlli: ...
  • Seite 161 10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA  La spina non è inserita. ...
  • Seite 162  Il tasso di umidità può essere influenzato da una temperatura ambiente troppo bassa (il tasso si abbassa) o troppo elevata (il tasso aumenta). Il tasso di umidità è ottimale quando la temperatura ambiente è compresa tra 20 °C e 25 °C ...
  • Seite 163 un rumore di acqua che circola.  Contrazioni ed espansioni delle pareti interne possono provocare dei colpi.  Il frigo cantina non è livellato.  Il compressore del frigo cantina funziona Se non si constata nessuna produzione di continuamente freddo, rivolgersi al servizio assistenza ...
  • Seite 164: Protezione Dell'ambiente

    Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio CLIMADIFF sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Seite 165 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA MULTIUSO O PER CONSERVAZIONE MARCA CLIMADIFF RIFERIMENTO COMMERCIALE PRO100 DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 595 x 700 x 1294 mm PESO NETO 79.1 kg...
  • Seite 166 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA MULTIUSO O PER INVECCHIAMENTO MARCA CLIMADIFF RIFERIMENTO COMMERCIALE PRO125 DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 595 x 710 x 1588 mm PESO NETO 94.24 kg...
  • Seite 168 CLIMADIFF/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE www.climadiff.com – info@climadiff.com...

Diese Anleitung auch für:

Pro125

Inhaltsverzeichnis