Herunterladen Diese Seite drucken
Climadiff PCLP160 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PCLP160:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
NOTICE D'UTILISATION
CPW160B1 / 204B1 / 250B1
FR – MANUEL D'UTILISATION
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 62
SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 123
Cave polyvalente
PCLP160 / 205 / 251
p. 3
GB – USE INSTRUCTIONS
NL – HANDLEIDING
IT – MANUAL D'USO
p. 33
p. 93
p. 153
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Climadiff PCLP160

  • Seite 1 Cave polyvalente NOTICE D’UTILISATION PCLP160 / 205 / 251 CPW160B1 / 204B1 / 250B1 FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 3 p. 33 DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 62 NL – HANDLEIDING p. 93 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 123 IT –...
  • Seite 3 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque CLIMADIFF en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Seite 4 Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et est prévu pour le stockage de boissons spéciales à une température stockage plus élevée celle d'un compartiment pour produits frais. En aucun cas cet appareil est destiné à maintenir des produits alimentaires frais. Assurez-vous votre installation...
  • Seite 5 d’entrainer des réparations. Les composants électriques ne doivent pas être directement accessibles. ✓ Maintenir les enfants éloignés de l’appareil ✓ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur Dans le cas où du liquide serait accidentellement renversé (bouteille cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur, etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur.
  • Seite 6 Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et plus, et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 7 Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur. • Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger ou décharger cet appareil. • Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Seite 8 autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération. ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant.
  • Seite 9 Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution. Sécurité électrique • Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé par une mauvaise installation électrique. • Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.
  • Seite 10 • Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion. • Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à glace électrique, etc.). • Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon.
  • Seite 11 • Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs. • Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits inflammables. Les vapeurs peuvent provoquer un risque d'incendie ou d'explosion.
  • Seite 12 exclusivement et uniquement réglementaire. En aucun cas vous ne devez réduire ou supprimer la troisième broche de mise à la terre du cordon d'alimentation. Toutes les questions concernant la puissance et /ou mise à la terre doivent être adressées à un électricien certifié...
  • Seite 13 Instructions d’installation »). ✓ Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible. ✓ Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en nettoyant périodiquement le condenseur (voir chapitre « Nettoyage et entretien »). ✓ Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez- vous qu’elles ferment toujours de manière efficace.
  • Seite 14 ✓ Le thermostat de l'appareil est électronique et vous permet de régler la température entre 5 et 20 degrés. Pour le stockage du vin, il est recommandé de régler votre appareil sur 12 degrés. Cette température peut être adaptée selon le type de vin stocké.
  • Seite 15 R600a Instructions de sécurité Attention — N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil, veillez à ce que les ouvertures d'aération soient toujours libres. Attention — Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil.
  • Seite 16 énergie de votre appareil ou en vous rendant directement sur : www.ec.europa.eu et en renseignant le modèle de votre appareil de réfrigération. 2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL PCLP160 / PCLP205 / PCLP251 Charnière supérieure Éclairage LED Filtre à charbon...
  • Seite 17 Cave à vin mono compartiment multi-températures : Lorsque le ventilateur n’est pas activé. Partie centrale et partie haute destinées à la conservation Zone de 6°C à 8°C d’écart de température entre le haut et température de le bas de la cave selon le modèle réglage principal Partie basse destinée au rafraîchissement Cave à...
  • Seite 18 3. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
  • Seite 19 • Cet appareil est uniquement réservé au stockage de vins. • Cet appareil utilise du gaz réfrigérant inflammable, veuillez donc à ne jamais endommager le tuyau de refroidissement pendant le transport. • Laissez un espace de 30 mm entre l’arrière de la cave et le mur. Veillez à la caler parfaitement et à ajuster l’horizontalité...
  • Seite 20 Installation de la poignée PCLP160 / PCLP205 / PCLP251 Étape 1 : il y a deux trous sur la porte de votre cave, installez les deux vis dans ces trous comme indiqué sur la photo ci-dessous : Étape 2 : deux trous ont été faits sur la poignée, fixez cette dernière sur les vis précédemment installées comme indiqué...
  • Seite 21 CPW160B1 / CPW204B1 / CPW250B1 Veuillez suivre les instructions indiquées sur le schéma ci-dessous : Plages de températures ambiantes Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante est bien spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique. Note : la température ambiante a une incidence sur la température intérieure et l’hygrométrie de votre cave.
  • Seite 22 Pour un fonctionnement optimal, les réglages de votre cave sont effectués pour des températures ambiantes de 23°C à 25°C. Panneaux de contrôle PCLP160 / PCLP205 / PCLP251 CPW160B1 / CPW204B1 / CPW250B1 - Appuyez pendant 5 secondes sur le bouton pour allumer ou éteindre votre appareil.
  • Seite 23 - Appuyez simultanément sur les 2 boutons de réglage de température pendant 5 secondes. L’écran indiquera alors l’unité de température sélectionnée (°C ou °F). - Appuyez simultanément sur les boutons pendant 5 secondes pour activer le mode veille. En mode veille, les affichages dont les 3 voyants LED seront éteints, mais la cave à vin continuera à fonctionner.
  • Seite 24 Le système d’aération : filtre à charbon Air pur renouvelé et filtré en permanence ! Votre cave à vin Climadiff est équipée d’un système de renouvellement d’air permanent dont la filtration est assurée par un filtre à charbon. Il s’agit d’une rondelle en plastique noir de 5 cm de diamètre située en haut à...
  • Seite 25 Types de bouteilles : Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreux autres de toutes contenances et toutes formes. A titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être environ 30% sous la quantité...
  • Seite 26 Capacité annoncée La capacité annoncée est la capacité maximale calculée avec un nombre de clayette définie qui varie selon les modèles. Ce standard est calculé avec des bouteilles 75cl type bordeaux tradition. Tout autre type de format de bouteilles ainsi que l’ajout de clayettes réduiront considérablement la capacité de stockage.
  • Seite 27 8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend. Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux.
  • Seite 28 9. EN CAS DE PANNE Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que : • La prise de courant est toujours en place •...
  • Seite 29 11. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vins, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. PROBLEME CAUSE POSSIBLE • La prise de l’appareil n’est pas branchée •...
  • Seite 30 • Il est impératif de raisonner en valeur moyenne sur plusieurs cycles et non à partir d’un relevé ponctuel • Le taux d’humidité peut être affecté par une température ambiante trop basse (le taux baissera) ou trop élevée (le taux montera). Le taux d’hygrométrie est optimal lorsque la température ambiante est comprise entre 20°C et 25°C...
  • Seite 31 éteignez la cave à vin, débranchez la fiche d'alimentation et contactez votre service après-vente • Un bruit qui ressemble à de l’eau qui circule est produit par le gaz réfrigérant, ce qui est normal • En fin de cycle du compresseur, il est possible d’entendre ce bruit d’eau qui circule La cave semble faire beaucoup de bruit •...
  • Seite 32 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque CLIMADIFF sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Seite 33 Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing a CLIMADIFF product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance will enable you to store your bottles and bring them to service temperature, using its multi-temperature compartment(s).
  • Seite 34 This appliance is intended exclusively for domestic use and is intended for the storage of special drink products at a storage temperature higher than that of a storage compartment for fresh products. Under no circumstances is it intended to keep food products fresh.
  • Seite 35 In the event that liquid is accidentally spilled (broken bottle, etc.) on electrical components (motor, etc.), disconnect the mains plug immediately. To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or any other liquid.
  • Seite 36 • User cleaning and servicing operations should not be carried out by children, unless they are more than 8 years old and are supervised. • Keep all packaging away from children as there is risk of suffocation. • Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems of the past.
  • Seite 37 General safety WARNING — This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: ✓ Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, ✓ Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments, ✓...
  • Seite 38 authorized waste disposal center. Do not expose to flame. WARNING — The refrigerant of these appliances is R600a, flammable and explosive articles should not be put in or near the cabinet, to avoid the fire or explode caused. Refrigerating fluid The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutene (R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment.
  • Seite 39 • Do not pull the main cable. • Ensure that the appliance is always electrically earthed. • If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire. • You must not operate the appliance without the interior lighting lamp cover.
  • Seite 40 • The appliance is intended for keeping beverages in normal household as explained in this instruction booklet. • The appliance is heavy. Care should be taken when moving it. If your appliance is equipped with castors, remember that these are only designed to facilitate minor movements. Do not move the appliance over long distances.
  • Seite 41 energy for the refrigerating appliances • This unit is intended for free-standing installation only. It must never be built-under or built-in. For proper operation of the appliance, it is imperative to allow good air circulation around the unit. We do not accept any liability instance of non- compliance with the installation instructions.
  • Seite 42 appliance is not in contact with walls or with any hot element (compressor, condenser). Observe installation recommendations. • The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas rings. • Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is installed.
  • Seite 43 ✓ The appliance's thermostat is electronic and allows you to set the temperature between 5 and 20 degrees. For wine storage, it is recommended that you set your appliance to 12 degrees. This temperature can be adapted according to the type of...
  • Seite 44 wine stored. Setting the temperature above 12 degrees will reduce the energy consumption of the appliance. Setting the temperature below 12 degrees will increase the energy consumption of the appliance. Some models allow you to set different temperature levels in the same cellar. The appliance ensures that the temperature is maintained as long as it is in operation and used under normal conditions.
  • Seite 45 Caution — Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution — Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution — The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are exposed or open contacts that could be closed by the refrigerating fluid in the event of a leak).
  • Seite 46 2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE PCLP160 / PCLP205 / PCLP251 Upper hinge LED light Carbon filter Shelf Door support Adjustable feet Plain door Lower hinge Control panel Handle CPW160B1 / CPW204B1 / CPW250B1 Upper hinge Control panel Carbon filter Wooden front shelf...
  • Seite 47 Single compartment wine cellar with multi-temperatures: When fan is not activated. Central and upper parts intended for storage Main set From 6°C to 8°C of temperature variation between temperature the top and the bottom of the wine cellar zone according to the model Lower part intended for cooling Single compartment wine cellar with single temperature: When fan is activated, it allows to homogenize the temperature inside the cavity.
  • Seite 48 3. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
  • Seite 49 • The appliance is for indoor use only. • This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine. • This appliance is using flammability refrigerant. So never damage the cooling pipe work during the transportation. • Connect the appliance to a single socket, leaving a 30 mm gap of space between the back of the wine cellar and the wall.
  • Seite 50 Handle installation PCLP160 / PCLP205 / PCLP251 Step 1: there are two handle screws holes on the door, install handle screws into the hole as below photo: Step 2: there are two holes on the handle base, fix the handle screw into the handle hole at the bottom...
  • Seite 51 CPW160B1 / CPW204B1 / CPW250B1 Follow below photo for handle installation: Ambient room temperature limits This appliance is designed to operate in ambient temperatures specified by its temperature class marked on the rating plate. Note: ambient temperature affects the inner temperature and humidity of your cellar. For optimal operation, settings of your unit are carried out for ambient temperatures from 23°C to 25°C.
  • Seite 52 20°C. The ambient temperature affects the internal temperature and humidity of your cellar. For optimum performance, your cellar settings are made for ambient temperatures of 23 ° C to 25 ° C. Control panel PCLP160 / PCLP205 / PCLP251 CPW160B1 / CPW204B1 / CPW250B1 - Press button for 5 seconds to turn on or turn off the appliance.
  • Seite 53 Tip: immerse a suitable thermometer in a clear glass bottle filled with water and place it in the middle of the cellar. Wait at least 24 hours before checking the temperature. Then adjust the thermostat in the light of the temperature read and that required. Note: when you wish to switch from a single compartment wine cellar with multi temperature (when fan is not activated) to a single compartment wine cellar with mono temperature (when fan is activated and homogenizes the internal temperature), or vice versa, it is necessary to wait...
  • Seite 54 The ventilation system: charcoal filter Pure air continually changed and filtered! Your Climadiff wine cellar is equipped with a continuous fresh air system, filtered by a charcoal filter. This is a 5 cm diameter black plastic washer in the top left of the cellar at the back.
  • Seite 55 Criss-crossing types Top-to-bottom neck-to-neck: Note the difference in depth! Top-to-bottom neck between bottle bodies: Increased loading. Thanks to the half-shelf in metal provided with your wine cellar, you can store vertically up to 12 75cl Bordeaux traditional type bottles. Ideal for already opened bottles! Announced capacity The announced capacity is the maximum capacity calculated with a defined number of shelves, which...
  • Seite 56 Examples of serving temperatures To be observed when tasting, in order to avoid missing out on the rich aromas of your wines! Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 –...
  • Seite 57 • Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect outside of appliance with a blanket, or similar item. Energy saving tips • The wine cooler should be located in the coolest area of the room, away from heat producing appliances, and out of the direct sunlight.
  • Seite 58 11. TROUBLE SHOOTING You can solve many common Wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE •...
  • Seite 59 two alternatives: Place a tray inside your appliance and add water into it to raise the moisture rate Raise the temperature slightly inside the cellar • The actual temperature to take into account is the temperature in the bottle. The temporary variations which you observe correspond to the compressor's operating cycles •...
  • Seite 60 the wine cooler • The door is open too often • The door is not closed completely • The temperature control is not set correctly • The door gasket does not seal properly • The wine cooler is not level •...
  • Seite 61 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for CLIMADIFF brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Seite 62 Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der CLIMADIFF Marke mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Seite 63 Bewahren Bedienungsanleitung auf, Verletzungsgefahr vorzubeugen. Der Hersteller kann nicht für Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar gemacht werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs für Frischprodukte.
  • Seite 64 Zur Vorbeugung von Gefahren ein beschädigtes Netzkabel nicht selbst austauschen. Händler, eine zugelassene Reparaturwerkstatt oder eine Elektrofachkraft kontaktieren. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Netzsteckdose erreichbar ist. Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist – das Gehäuse könnte sich verziehen und völlig unbrauchbar werden.
  • Seite 65 Teppich bzw. Teppichboden eine Unterlage darunter legen. Um Schäden an der Türdichtung zu vermeiden, müssen Sie vor dem Herausnehmen der Roste aus den Fächern sicherstellen, dass die Tür ganz offen ist. Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr sowie Personen eingeschränkten...
  • Seite 66 • Muss das mit einer magnetischen Türdichtung ausgestattete Gerät durch ein anderes Gerät mit einem Schnappschloss an der Tür bzw. Dichtung ersetzt werden, vor der Entsorgung des Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle für Kinder wird.
  • Seite 67 Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können. ACHTUNG — Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden. ACHTUNG — Keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
  • Seite 68 Achtung! Brandgefahr Bei Beschädigungen des Kältekreislaufs: ✓ Offene Flammen und sonstige Zündquellen vermeiden. ✓ Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften. Es ist gefährlich, irgendwelche Änderungen Zusammensetzung des Geräts vorzunehmen. Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder elektrischen Schlag verursachen.
  • Seite 69 sondern den Kundendienst kontaktieren. • Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, aber außerhalb der Reichweite von Kindern liegen. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur Täglicher Gebrauch • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt. •...
  • Seite 70 • Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf abstützen. • Um Herabstürzen Gegenständen Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege • Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen.
  • Seite 71 Nichteinhaltung der Installationsanweisungen. • Vermeiden Sie es, das Gerät an einem feuchten Standort aufzustellen. • Das Gerät von direkter Sonnenbestrahlung und Wärmequellen (Ofen, Heizgerät, Heizkörper, usw.) fernhalten. Direkte Sonnenbestrahlung kann die Acrylbeschichtung beschädigen und Wärmequellen können den Stromverbrauch erhöhen. Extrem kalte oder warme Raumtemperaturen können ebenfalls dazu führen, dass das Gerät nicht richtig funktioniert.
  • Seite 72 Installationshinweise beachten. • Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt und/oder mit heissen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) in Berührung kommt, um der Brandgefahr vorzubeugen. Prinzipiell die Installationsvorschriften beachten. • Das Gerät darf nicht neben Heizkörpern oder Kochplatten aufgestellt werden. • Prüfen, dass die Steckdosen erreichbar sind, nachdem das Gerät installiert wurde.
  • Seite 73 ✓ Der Thermostat des Geräts ist elektronisch und ermöglicht es Ihnen, die Temperatur zwischen 5 und 20 Grad einzustellen. Für die Weinlagerung wird empfohlen, das Gerät auf 12 Grad einzustellen.
  • Seite 74 Diese Temperatur kann je nach Art des gelagerten Weins angepasst werden. Eine Einstellung der Temperatur über 12 Grad reduziert den Energieverbrauch des Geräts. Eine Einstellung der Temperatur unter 12 Grad erhöht den Energieverbrauch des Geräts. Bei einigen Modellen können selben Keller unterschiedliche Temperaturniveaus...
  • Seite 75 Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. Achtung! Kältemittelkreislauf Gerätes nicht beschädigen. Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B.
  • Seite 76 2. GERÄTEBESCHREIBUNG PCLP160 / PCLP205 / PCLP251 Vorderes Scharnier LED Beleuchtung Aktivkohlefilter Ventilator Regal Türhalter Stellfuss Tür Unteres Türscharnier Bedienpanel Griff CPW160B1 / CPW204B1 / CPW250B1 Vorderes Scharnier Bedienpanel Aktivkohlefilter Ventilator Regal vom Holz Türhalter Stellfuss Tür Unteres Türscharnier Griff...
  • Seite 77 Einzelraum Weinkeller mit Multitemperatur: Bei Nichteinschaltung des Ventilators. Mittlerer und oberer Bereich für die Lagerung Hauptsatztemp Von 6 ° C bis 8 ° C der Temperaturschwankung -eraturzone zwischen der Oberseite und der Unterseite des Weinkellers nach dem Modell Unterer Bereich zur Kühlung Einzelraum Weinkeller mit Einzeltemperatur: Bei Einschaltung des Ventilators, es erlaubt, die Temperatur innerhalb des Hohlraums zu homogenisieren.
  • Seite 78 3. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage). Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
  • Seite 79 Luftzirkulation um das Gerät herum zu ermöglichen. Wir übernehmen keine Haftung für die Nichteinhaltung der Installationsanweisungen. • Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt. • Dieses Gerät ist ausschließlich zum Lagern von Wein bestimmt. • Dieses Gerät arbeitet mit einem brennbaren Kältemittel. Achten Sie deshalb darauf, das Kühlrohrleitungssystem beim Transport nicht zu beschädigen.
  • Seite 80 Die Installation der Griff PCLP160 / PCLP205 / PCLP251 Schritt 1: Es gibt zwei Griff Schrauben Löcher an der Tür, installieren Griff Schrauben in das Loch als unten Foto: Schritt 2: Es gibt zwei Löcher an der Griffbasis, fixieren Sie die Griffschraube in das Griffloch an der Unterseite des Grifffußes, wie auf der Zeichnung hier unten erklärt:...
  • Seite 81 CPW160B1 / CPW204B1 / CPW250B1 Folgen Sie unten Foto für Griff Installation: Raumtemperaturgrenzen Dieses Gerät ist für den Betrieb unter Raumtemperaturbedingungen bestimmt, die durch die Temperaturklasse bestimmt werden, die am Typenschild angeführt ist. Hinweis: Umgebungstemperatur beeinflusst die Innentemperatur und Feuchtigkeit Ihres Kellers. Für einen optimalen...
  • Seite 82 Leistung sind Ihre Kellereinstellungen auf Umgebungstemperaturen von 23 ° C bis 25 ° C ausgelegt. Bedienfeld PCLP160 / PCLP205 / PCLP251 CPW160B1 / CPW204B1 / CPW250B1 - Halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
  • Seite 83 - Stellen Sie die Temperatur des Weinschranks mit der Taste ein. Die ausgewählte Temperatur wird mit jedem Tastendruck um jeweils 1 °C erhöht bzw. verringert. - Drücken Sie gleichzeitig für 5 Sekunden, um zwischen Celsius und Fahrenheit umzuschalten. - Drücken Sie gleichzeitig für 5 Sekunden, um den Standby-Modus einzuschalten.
  • Seite 84 Mono-Temperatur-Modus, um die Weine zu bewahren. Lüftungssystem: Aktivkohlefilter Ständig erneuerte und gefilterte reine luft! Ihr Climadiff Weinschrank ist mit einem Lufterneuerungssystem ausgestattet, dessen Filterung durch einen Aktivkohlefilter gewährleistet wird. Es handelt sich dabei um eine schwarze Kunststoffdose mit 5cm im Durchmesser, die links oben an der Rückseite des Schrankes eingesetzt ist.
  • Seite 85 Flaschentypen: Hier sehen Sie vier Sorten von 75 cl Flaschen, Burgunder und Bordeaux, mit unterschiedlicher Größe. Es gibt zahlreiche weitere Flaschen mit allen möglichen Fassungsvermögen und Formen. Wird ein Weinschrank beispielsweise nur mit Burgunderflaschen gefüllt, liegt man rund 30% unter der ursprünglich für Bordeaux berechneten Menge.
  • Seite 86 Beispiele von Serviertemperaturen Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! Die Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes einig: Große Bordeaux-Weine / Rotwein 16 - 17°C Große Burgunder-Weine / Rotwein 15 - 16°C Grands Crus trockener Weißweine 14 - 16°C...
  • Seite 87 Ortswechsel des weinschranks • Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente. • Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in die Basis des Geräts schrauben. • Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu. •...
  • Seite 88 Für andere funktionale Ersatzteile, die nicht in der EU-Verordnung 2019/2019 aufgeführt sind, sind sie für einen Zeitraum von 10 Jahren erhältlich. Für alle FRIO-Keller gilt eine 1-Jahres-Funktionsgarantie auf Teile. Die EU-Verordnung 2019/2019 und ihre Anhänge sind auf der europäischen Website eur-lex.europa.eu verfügbar 11.
  • Seite 89 Leichtes Absenken der Temperatur im Inneren des Schrankes Entfernen Sie den Wasserbehälter, wenn Sie einen in Ihren Weinkeller hinzugefügt haben • Die Feuchtigkeit wird durch das Prinzip der Thermodynamik geregelt. Während einer Abkühlzeit bildet sich ein Frost (kalte Luft trocknet Luft);...
  • Seite 90 Keller automatisch in den Mono-Temperatur- Modus, um die gute Erhaltung Ihrer Weine zu gewährleisten • Das Netzkabel wurde nicht angesteckt • Die entsprechende Sicherung Ihrer Elektroanlage ist durchgebrannt Die Beleuchtung funktioniert nicht • Die LED ist außer Betrieb, kontaktieren sie bitte den Kundendienst ihres Händlers •...
  • Seite 91 • Wenn die Temperatur im Weinschrank für länger als 6 Stunden über 25°C liegt blinkt auf der Anzeige HOO zusammen mit einem Signalton • Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Übertemperaturwarnung HOO Signalton auszuschalten, kontaktieren sie bitte den Kundendienst ihres Händlers •...
  • Seite 92 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke CLIMADIFF werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Seite 93 Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de merk CLIMADIFF met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Seite 94 Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte voor koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor het bewaren van koel te bewaren producten. Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje;...
  • Seite 95 Dit apparaat dient zodanig te worden opgesteld dat de netcontactdoos bereikbaar is. Verplaats het apparaat niet zodra het is gevuld. U loopt het risico om de behuizing van het apparaat onherstelbaar te beschadigen. De elektrische onderdelen mogen niet rechtstreeks bereikbaar zijn. ✓...
  • Seite 96 Zorg ervoor dat de deur helemaal geopend is als u de leggers uit hun compartiment trekt, om beschadiging van de bekleding van de deur te voorkomen. Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan...
  • Seite 97 • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen van onder de 8 jaar. • Verwijder de deur voordat u uw oude wijnkoeler weggooit. Laat de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen. • Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Seite 98 aanbevolen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen. WAARSCHUWING — Zorg ervoor het koelcircuit niet te beschadigen. WAARSCHUWING — Gebruik geen elektrische apparaten in het compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant. WAARSCHUWING — Het koelmiddel en het isolatieblaasgas zijn brandbaar.
  • Seite 99 Let op: brandgevaar Bij een beschadigd koelcircuit: ✓ Voorkom open vlammen en alle ontstekingsbronnen. ✓ Zorg voor voldoende ventilatie in het vertrek waar het apparaat geïnstalleerd is. Het is gevaarlijk om welke wijziging dan ook op dit apparaat uit te voeren. Schade aan het snoer kan leiden tot kortsluiting en/of gevaar op elektrocutie.
  • Seite 100 contact op met de Servicedienst. • Het stopcontact moet eenvoudig toegankelijk, maar buiten het bereik van kinderen zijn. Neem bij twijfel contact op met uw installateur. Dagelijks gebruik • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren. • Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op;...
  • Seite 101 aan het apparaat te voorkomen, de compartimenten van het apparaat niet. Let op! Reiniging en onderhoud • Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact en schakel de stroom uit. • Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen.
  • Seite 102 rechtstreekse warmtebronnen (fornuis, verwarmingstoestel, radiator, enz.). Rechtstreeks zonlicht kan de acryllaag aantasten en warmtebronnen kunnen het stroomverbruik doen toenemen. Buitengewoon koude warme omgevingstemperaturen kunnen er ook toe leiden dat de apparaten niet goed functioneren. • Stop de stekker van de wijnkoeler in een afzonderlijke, juist geïnstalleerde en geaarde wandcontactdoos.
  • Seite 103 • Controleer of de stopcontacten, na het installeren, toegankelijk zijn. • Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd is. Energiebesparingen Om het energieverbruik van uw apparaat te beperken: ✓ Installeer het in een geschikte ruimte (zie het hoofdstuk "Installatievoorschriften").
  • Seite 104 ✓ De thermostaat van het toestel is elektronisch en maakt het mogelijk de temperatuur in te stellen tussen 5 en 20 graden. Voor het bewaren van wijn is het aan te raden om het apparaat op 12 graden te zetten. Deze temperatuur kan worden aangepast aan het soort opgeslagen wijn.
  • Seite 105 Reparaties • Alle elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkende en vakbekwame elektricien. • Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een erkend Servicecentrum gebruik originele reserveonderdelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik.
  • Seite 106 2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT PCLP160 / PCLP205 / PCLP251 Scharnier vooraan Ledlamp Koolfilter Ventilator...
  • Seite 107 CPW160B1 / CPW204B1 / CPW250B1 Scharnier vooraan Bedieningspaneel Koolfilter Ventilator Oplegplank houten Deursteun Verstelbare voeten Deur Scharnier onderaan Handgreep Wijnkast met één compartiment bij meerdere temperaturen: Wanneer de ventilator niet ingeschakeld is. Middelste en bovenste gedeelte voor bewaren Main ingestelde Van 6°C tot 8°C van temperatuurvariatie tussen temperatuur zone de boven- en de onderzijde van de kelder volgens...
  • Seite 108 Wijnkast met één compartiment bij één temperatuur: Wanneer de ventilator ingeschakeld is. Uniforme temperatuur Temperatuurvariatie ongeveer + of - 2°C rond het de gehele ruimte setpoint 3. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat.
  • Seite 109 4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt • Verwijder de verpakking rondom en binnenin. • Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
  • Seite 110 Hieronder volgt een illustratie met de muurafstandhouders geïnstalleerd: Handle installatie PCLP160 / PCLP205 / PCLP251 Stap 1: er zijn twee schroefgaten greep op de deur, installeren handgreep schroeven in het gat zoals hieronder foto:...
  • Seite 111 Stap 2: er zijn twee gaten op het handvat basis, bevestig de handgreep schroef in de handgreep gat in de bodem van de handgreep base zoals beschreven op de tekening hieronder: Stap 3: na greep op het handvat schroef is vastgesteld, zijn er twee zeskantschroeven knallen, gebruik dan een zeshoek schroevendraaier om de schroeven zoals hieronder foto's op te lossen: CPW160B1 / CPW204B1 / CPW250B1 Volg de onderstaande foto voor handvat installatie:...
  • Seite 112 Voor optimale prestaties zijn uw kelderinstellingen gemaakt voor omgevingstemperaturen van 23 ° C tot 25 ° C. Bedieningspaneel PCLP160 / PCLP205 / PCLP251 CPW160B1 / CPW204B1 / CPW250B1 - Druk gedurende 5 seconden op de knop...
  • Seite 113 - Alle bedieningselementen worden vergrendeld na 20 seconden indien er geen bediening is. Druk gedurende 5 seconden op de knop om te ontgrendelen. Wanneer alle bedieningselementen vergrendeld zijn, brandt het witte ledlampje . Wanneer een willekeurige knop wordt ingedrukt in vergrendelde toestand, knippert het witte ledlampje om de gebruiker te waarschuwen dat de bedieningselementen vergrendeld zijn.
  • Seite 114 Het ventilatiesysteem: koolstoffilter Zuivere lucht die voortdurend ververst en gefilterd wordt! Uw wijnkast van Climadiff is uitgerust met een permanent luchtverversingssysteem, waarbij de lucht gefilterd wordt door middel van een koolstoffilter. Het betreft een ringetje van zwart plastic met een diameter van 5 cm dat zich linksboven achterin de kast bevindt.
  • Seite 115 Om het te verwijderen, draait u de koolstoffilter om gratis pinnen en trek hem rechtstreeks uit de binnenkant van de kelder naar u toe. 7. LADEN Het maximale aantal flessen dat in de kast gelegd mag worden, wordt louter ter informatie vermeld, is niet contractueel en maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om snel te schatten hoe groot het apparaat is.
  • Seite 116 De metalen horizontale oplegplank die samen met de wijnkast wordt geleverd, kunt u gebruiken om geopende flessen (12 flessen van 75 cl bordeaux traditie) verticaal op te slaan, indien gewenst. Ideaal voor flessen al begonnen! Geadverteerde capaciteit De geadverteerde capaciteit is de maximale capaciteit berekend met een gedefinieerd aantal schappen, die varieert afhankelijk van het model.
  • Seite 117 8. ONDERHOUD Voordat u uw apparaat schoonmaakt (regelmatig uit te voeren interventie), het apparaat loskoppelen door de stekker uit te trekken of haar zekering los te koppelen. We raden u aan om voor het eerste gebruik en daarna op regelmatige basis de binnen- en buitenkant (voorkant, zijkant en onderkant) schoon te maken met een mengsel van lauw water en een zacht reinigingsproduct.
  • Seite 118 Energiebesparingen • Het apparaat moet in een frisse ruimte worden geplaatst, ver verwijderd van elke warmtebron (andere huishoudelijke apparatuur) en niet in het directe zonlicht. • De ruimte waarin het apparaat geplaatst wordt, moet geventileerd zijn. Bedek nooit de ventilatiegaten. •...
  • Seite 119 11. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK • De stekker steekt niet in het contact • De Aan/Uit knop staat op de UIT positie. De wijnkast start niet •...
  • Seite 120 dalen) of te hoog (percentage zal stijgen). De mate luchtvochtigheid optimaal wanneer de omgevingstemperatuur tussen 20°C en 25°C • Om het vochtgehalte in de kast te verhogen, zijn er twee mogelijkheden: Plaats een dienblad in uw apparaat en voeg water in om het vocht tarief te verhogen De temperatuur in de kast enigszins verhogen...
  • Seite 121 • Een geluid dat lijkt op stromend water wordt voortgebracht door het koelgas, dat is normaal • Op het einde van de cyclus van de compressor, geluid circulerend water horen De wijnkast lijkt nogal veel lawaai te maken • krimpen uitzetten binnenwanden krakend...
  • Seite 122 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de CLIMADIFF-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Seite 123 Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en la marca CLIMADIFF al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Seite 124 Este electrodoméstico debe utilizarse exclusivamente en el hogar para guardar bebidas especiales a una temperatura de almacenamiento superior compartimento almacenamiento para productos frescos. No está previsto bajo ningún concepto para guardar productos alimenticios frescos. Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda con la placa de identificación del electrodoméstico;...
  • Seite 125 electrodoméstico cuando esté lleno: podría deformarse su estructura y no ser posible su reparación. Las partes eléctricas no deben estar directamente accesibles. ✓ Mantener a los niños alejados del electrodoméstico. ✓ No utilizar este electrodoméstico al aire libre. En caso de que se derrame líquido por accidente (rotura de una botella, etc.) en los componentes eléctricos (motor, etc.), desconectar el enchufe de la red eléctrica inmediatamente.
  • Seite 126 su compartimento. Seguridad de los niños y demás personas vulnerables • Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ello implica.
  • Seite 127 específicos, quite la puerta, pero dejar los estantes en lugar de una manera tal como para hacer difícil que los niños se suban en el interior. • Los niños de 3 a 8 años pueden cargar o descargar este dispositivo. •...
  • Seite 128 ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración. ATENCIÓN — No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, excepto si estos últimos son aceptados por el fabricante. ATENCIÓN — El refrigerante y el gas de soplado de aislamiento son inflamables. Cuando se deseche el electrodoméstico, hacerlo en un centro de eliminación de residuos autorizado.
  • Seite 129 o una electrocución. Seguridad eléctrica • Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por una mala instalación eléctrica. • El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple. • Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado.
  • Seite 130 para el almacenamiento de vino. • No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión. • No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.). • Cuando desenchufe el aparato, agarre la toma con las manos y no tire del cable.
  • Seite 131 Atención: limpieza y mantenimiento • Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la corriente. • No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos. • Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables.
  • Seite 132 de calor pueden aumentar el consumo eléctrico. El frío extremo o las temperaturas ambiente de calor también pueden provocar funcionamientos inadecuados electrodomésticos. • Enchufe la vinoteca en una toma de corriente exclusiva apropiadamente instalada con toma de tierra. Bajo ninguna circunstancia corte o quite la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación.
  • Seite 133 • Tenga cuidado de no atrapar o dañar el cable de alimentación al colocar la unidad. Ahorro de energía Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico del aparato: ✓ Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo “Instrucciones de instalación”). ✓...
  • Seite 134 ✓ El termostato de la unidad es electrónico y permite fijar la temperatura entre 5 y 20 grados. Para guardar el vino, se recomienda que ponga su aparato a 12 grados. Esta temperatura puede adaptarse según el tipo de vino almacenado.
  • Seite 135 Reparación de averías • Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente. • Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales. Este aparato está reservado para doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
  • Seite 136 QR de la etiqueta de energía de su aparato o yendo directamente a: www.ec.europa.eu e introduciendo el modelo de su aparato de refrigeración. 2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO PCLP160 / PCLP205 / PCLP251 Bisagra superior Luz LED Filtro de carbón...
  • Seite 137 CPW160B1 / CPW204B1 / CPW250B1 Bisagra frontal Panel de control Filtro de carbón Ventilador Estante con madera Soporte de puerta Pata ajustable Puerta Bisagra inferior Tirador Vinoteca mono compartimento multi-temperatura: Cuando el ventilador no está activado. Parte central y parte alta destinadas a la conservación Zona de De 6°C a 8°C de diferencia de temperatura entre...
  • Seite 138 Vinoteca mono compartimento mono temperatura: Cuando el ventilador está activo, le permite de homogeneizar la temperatura en el interior de la cavidad. Misma Variación de la temperatura de + o - 2°C temperatura en alrededor del punto de ajuste la bodega 3.
  • Seite 139 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico • Retire el embalaje exterior e interior. • Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones durante el transporte.
  • Seite 140 A continuación está la foto después de que se haya instalado el tope de pared: Instalación de la manija PCLP160 / PCLP205 / PCLP251 Paso 1: hay dos agujeros en la puerta de su sótano, instale los dos tornillos en los orificios como se...
  • Seite 141 Paso 3: Una vez que el mango está instalado correctamente en los tornillos, utilice un destornillador hexagonal para asegurar los dos tornillos hexagonales con un destornillador hexagonal como se muestra en la imagen siguiente: CPW160B1 / CPW204B1 / CPW250B1 Por favor, siga las instrucciones en el siguiente diagrama:...
  • Seite 142 5-20°C. La temperatura ambiente afecta la temperatura interna y la humedad de su bodega. Para un rendimiento óptimo, los ajustes de su bodega están hechos para temperaturas ambiente de 23 ° C a 25 ° C. Panel de control PCLP160 / PCLP205 / PCLP251 CPW160B1 / CPW204B1 / CPW250B1...
  • Seite 143 - Pulse el botón 5 segundos para encender o apagar el aparato. - Todos los controles se bloquearán después de 20 segundos si no se realiza ninguna operación, pulse el botón 5 segundos para desbloquearlo. Cuando todos los controles están bloqueados, la luz LED blanca estará...
  • Seite 144 Sistema de ventilación: filtro de carbón ¡Aire puro renovado y filtrado de constantemente! La vinoteca Climadiff está equipada con un sistema de renovación constante del aire en el que la filtración se realiza mediante un filtro de carbón. Se trata de una pieza redonda de plástico negro de 5 cm de diámetro situada en la parte superior izquierda...
  • Seite 145 7. CARGA Las cantidades máximas de carga de botellas se indican a título orientativo, no son contractuales y permiten (al igual que la capacidad de los frigoríficos) tener una estimación rápida del tamaño del aparato. Estas cantidades corresponden a unas pruebas realizadas con una botella estándar: la botella tipo «bordelesa ligera de 75 cl»...
  • Seite 146 Capacidad anunciada La capacidad anunciada es la capacidad máxima calculada con un número definido de estantes, que varía según el modelo. Este estándar se calcula con botellas de 75cl del tipo tradicional de Burdeos. Cualquier otro tipo de tamaño de botella y la adición de estantes reducirá considerablemente la capacidad de almacenamiento.
  • Seite 147 8. MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo retirando el cable de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del que dependa. Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el exterior (cara delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un detergente suave.
  • Seite 148 9. EN CASO DE AVERÍA A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías no se pueden descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio posventa de su distribuidor, compruebe que: •...
  • Seite 149 11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE • La toma no está conectada • El botón marcha/parada se encuentra en La bodega no se enciende posición parada •...
  • Seite 150 puntual • La humedad puede verse afectada por la temperatura fría (la caída de la tasa) o muy alta (la subida de la tarifa). El nivel de humedad es óptimo cuando la temperatura ambiente es de 20°C y 25°C • Para aumentar la tasa de humedad en la vinoteca, existen dos posibilidades: Coloque un recipiente con agua en la...
  • Seite 151 asistencia de posventa para obtener ayuda • El panel de control está averiado • Un ruido semejante al del agua que circula se produce por el gas refrigerante, lo que es norma • Al final del ciclo del compresor puede que se oiga un ruido de agua que circula La bodega parece hacer un poco de ruido •...
  • Seite 152 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca CLIMADIFF son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Seite 153 Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio CLIMADIFF con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative. Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
  • Seite 154 Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed è previsto per la conservazione di bevande speciali ad una temperatura di conservazione più alta di quella di uno scomparto per prodotti freschi. In nessun caso questo apparecchio è destinato a conservare prodotti alimentari freschi. Verificare che la tensione dell'impianto elettrico della casa corrisponda quella...
  • Seite 155 deformarsi, oltre a dover fare delle riparazioni. I componenti elettrici non devono essere a vista. ✓ Tenere i bambini lontano dall'apparecchio. ✓ Non usare l'apparecchio all'esterno. Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una bottiglia, ecc.) sui componenti elettrici (motore, ecc.), scollegare immediatamente l'apparecchio dalla presa elettrica.
  • Seite 156 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a patto che vengano sorvegliati o istruiti sull'utilizzo dell'apparecchio in sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo dell'apparecchio.
  • Seite 157 • NOTA: i bambini tra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scaricare il dispositivo. • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. • Prima di gettare via il frigo cantina, ricordarsi di smontare la porta.
  • Seite 158 — ATTENZIONE usare apparecchiature elettriche all'interno dello scomparto, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. ATTENZIONE — Non danneggiare il circuito di refrigerazione. ATTENZIONE — Non usare apparecchi elettrici all'interno dell'apparecchio eccetto se permessi dal produttore. ATTENZIONE — Il gas refrigerante e il gas isolante sono infiammabili.
  • Seite 159 Se il cavo elettrico viene danneggiato si può provocare un cortocircuito e/o una scossa elettrica. Sicurezza elettrica • Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti causati da un'installazione elettrica mal effettuata. • Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. Non vanno usate prolunghe né...
  • Seite 160 Uso quotidiano • Questo apparecchio è destinato solamente alla messa a temperatura di bottiglie di vino. • Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili all'interno dell'apparecchio perché potrebbero provocare un'esplosione. • Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di questo apparecchio (mixer, gelatiere elettriche, ecc.). •...
  • Seite 161 Attenzione: pulizia e manutenzione • Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio per togliere la corrente. • Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di vapore, oli volatili, solventi organici o componenti abrasivi. • Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili.
  • Seite 162 elettrico. Anche delle temperature ambiente eccessivamente fredde o calde possono causare il cattivo funzionamento dell'apparecchio. • Collegare il frigo cantina solo ed esclusivamente ad una presa di corrente dotata di terra. In nessun caso si deve ridurre o eliminare il terzo spinotto della messa a terra del cavo di alimentazione.
  • Seite 163 • Dopo aver installato l'apparecchio, controllare di avere libero accesso alle prese. • Quando si posiziona l'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato. Risparmio energetico Per limitare il consumo di energia elettrica dell'apparecchio: ✓ Installarlo in un luogo adatto (vedi capitolo "Istruzioni d'installazione").
  • Seite 164 ✓ Il termostato dell'unità è elettronico e permette di impostare la temperatura tra 5 e 20 gradi. Per la conservazione del vino, si consiglia di impostare l'apparecchio a 12 gradi. Questa temperatura può essere adattata in base al tipo di vino conservato.
  • Seite 165 Risoluzione dei problemi • Tutti gli interventi elettrici devono essere effettuati da un tecnico qualificato e competente. • Per qualsiasi riparazione, rivolgersi ad un Centro Riparazioni Autorizzato e richiedere l'uso solo di pezzi di ricambio originali. Questo apparecchio è destinato solo ad un uso domestico. Il produttore non può...
  • Seite 166 QR sull'etichetta energetica del vostro apparecchio o andando direttamente su: www.ec.europa.eu e inserendo il modello del vostro apparecchio di refrigerazione. 2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO PCLP160 / PCLP205 / PCLP251 Cerniera superiore Luce a LED Filtro a carboni attivi...
  • Seite 167 CPW160B1 / CPW204B1 / CPW250B1 Cerniera superiore Pannello dei comandi Filtro a carboni attivi Ventola Ripiano con frontale in legno Supporto della porta Piedini regolabili Porta in vetro Cerniera inferiore Maniglia Frigo cantina mono-compartimento multitemperatura: Quando la ventola non è in funzione. Parte centrale e parte in alto destinate alla conservazione Zona...
  • Seite 168 Frigo cantina mono-compartimento monotemperatura: Quando la ventola è in funzione, consente di uniformare la temperatura all'interno del vano. Temperatura uniforme Variazione della temperatura di + o - 2 °C rispetto al valore impostato tutto il vano 3. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina.
  • Seite 169 Una volta che l'apparecchio sarà installato o riempito infatti, riuscire ad arrivare alla targhetta informativa sarà piuttosto complicato. ATTENZIONE: senza le informazioni indicate sulla targhetta, non potrà essere fornita nessuna assistenza. 4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina •...
  • Seite 170 La figura qui sotto mostra l'apparecchio con i tamponi montati: Montaggio della maniglia PCLP160 / PCLP205 / PCLP251 Fase 1: sulla porta del frigo cantina ci sono due fori; mettere le due viti nei fori come indicato nella figura qui sotto:...
  • Seite 171 Fase 2: sulla maniglia ci sono due fori; fissarla sulle viti precedentemente montate come indicato nella figura qui sotto: Fase 3: dopo aver montato correttamente la maniglia sulle due viti, usare un cacciavite esagonale per fissare le due viti esagonali come indicato nella figura qui sotto: CPW160B1 / CPW204B1 / CPW250B1 Seguire le istruzioni illustrate nella figura qui sotto:...
  • Seite 172 5-20 °C. La temperatura ambiente influisce sulla temperatura interna e l'umidità della tua cantina. Per prestazioni ottimali, le impostazioni della cantina sono fatte per temperature ambiente di 23 ° C a 25 ° Pannello dei comandi PCLP160 / PCLP205 / PCLP251 CPW160B1 / CPW204B1 / CPW250B1...
  • Seite 173 - Premere per 5 secondi il pulsante per accendere o spegnere l'apparecchio. - Dopo 20 secondi di inattività, il pannello dei comandi si blocca automaticamente. Premere per 5 secondi il pulsante per sbloccare l'accesso ai tasti. Quando il pannello dei comandi è bloccato, si accende la spia bianca .
  • Seite 174 Il sistema di aerazione: filtro a carboni attivi Aria pura rinnovata e filtrata di continuo! Il frigo cantina Climadiff è dotato di un sistema di ricambio dell'aria continuo con una filtrazione fatta da un filtro a carboni attivi. Si tratta di un pezzo rotondo di plastica nera di 5 cm di diametro, situato in alto a sinistra sul retro del frigo cantina.
  • Seite 175 Per toglierlo, girarlo per liberare i nottolini di blocco e quindi tirarlo direttamente dall'interno dell'apparecchio verso di sé. 7. CARICO Le quantità massime dichiarate di carico di bottiglie sono fornite a titolo indicativo come configurazione di fabbrica; non hanno valore contrattuale ma servono soltanto (come la capacità in litri dei frigoriferi) per avere un'idea delle dimensioni dell'apparecchio.
  • Seite 176 Grazie alla mezza piastra di metallo fornita con il frigo cantina, è possibile conservare verticalmente fino a 12 bottiglie bordolesi da 75 cl. L'ideale per le bottiglie aperte! Capacità pubblicitaria La capacità pubblicizzata è la capacità massima calcolata con un numero definito di ripiani, che varia a seconda del modello.
  • Seite 177 8. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende. Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato frontale, fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato.
  • Seite 178 9. IN CASO DI GUASTI Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità di un guasto non può essere completamente esclusa. Prima di contattare il servizio assistenza del proprio rivenditore, si prega comunque di fare prima questi controlli: •...
  • Seite 179 11. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA • La spina non è inserita. •...
  • Seite 180 • Il tasso di umidità può essere influenzato da una temperatura ambiente troppo bassa (il tasso si abbassa) o troppo elevata (il tasso aumenta). Il tasso di umidità è ottimale quando la temperatura ambiente è compresa tra 20 °C e 25 °C •...
  • Seite 181 • Alla fine del ciclo del compressore, si sente un rumore di acqua che circola. • Contrazioni ed espansioni delle pareti interne possono provocare dei colpi. • Il frigo cantina non è livellato. • Il compressore del frigo cantina funziona Se non si constata nessuna produzione di continuamente freddo, rivolgersi al servizio assistenza...
  • Seite 182 Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio CLIMADIFF sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Seite 184 CLIMADIFF/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE www.climadiff.com – info@climadiff.com...

Diese Anleitung auch für:

Pclp205Pclp251Cpw160b1Cpw204b1Cpw250b1