Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Best KASC70 Serie

  • Seite 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE...
  • Seite 2 – If your unit is installed in an Exhaust hood or in a hood with outside motor, prepare the air exhaust hole. When installing exhaust hoods and hoods with outside motor, to achieve the best possible conditions use an air exhaust pipe that : is as short as possible, has a minimum of curves (maximum angle: 90°), is made of a material that complies...
  • Seite 3 whenever the central segment is illuminated or flashing. Key D : decreases motor speed / Reset; decreases motor speed to zero (stopping); in any case however, after approximately 1 minute, the hood resumes automatic operation at the speed set by the sensor. Whenever the key is pressed during the display of filter alarms, a RESET occurs, and the counting of the hours resumes again.
  • Seite 4 Grease Filters: special care must be given to the grease filters, which require regular cleaning. The hood indicates the moment when the grease filters must be cleaned (after approx. 30 hours of operation) by showing the “Filter Alarm” message and the illumination/flashing of the central segment on the display (C). Clean these filters as required by use every two months on the average.
  • Seite 5 Ihrer Haube befindet. Bei der Umluftversion dürfen die Luftaustrittsgitter nicht im oberen Teil angebracht werden (Abb.9). Bei der Abluftversion ist das obere Rohr umzudrehen, damit sich die Luftaustrittsgitter unten befinden (Abb. 10). Abluftversion und Version mit externem Motor: Den Flansch der Haube mit der Luftaustrittsöffnung über einen Schlauch an der Wand/Decke befestigen.
  • Seite 6 gewünschten Empfindlichkeit eine der Tasten C, D, E (min, Med. MAX) betätigen. Zum Speichern erneut auf die Taste B drücken. Durch die nochmalige Betätigung der Taste B erfolgt die Einstellung auf den manuellen Betrieb. Betriebsweise als herkömmliche Abzugshaube: Bei automatischer Betriebsart auf die Taste B drücken. Somit erfolgt der Übergang auf die manuelle Betriebsart und die LED B erlischt.
  • Seite 7 et un déflecteur placé dans la partie haute du conduit permettant la circulation de l’air dans le local (Fig. 1A). Dans la version Aspirante (Fig. 2), les vapeurs et les odeurs de la cuisine sont convoyées directement à l’extérieur par un tuyau d’évacuation à...
  • Seite 8 fonctionnement automatique du capteur (en visualisant la lettre “A”);- indique la vitesse du moteur sélectionnée automatiquement par le capteur; - signale l’alarme filtres quand le segment central est allumé de manière fixe ou clignotante. Touche D : diminue la vitesse du moteur / Remise à zéro; diminue la vitesse du moteur jusque zéro (arrêt), cependant ,après environ 1 minute, la hotte se remet en fonction automatique, à...
  • Seite 9 ALARME FILTRES : elle est signalée avec le Moteur Arrêté pendant 30": Après 30h de fonctionnement, le segment central s’éclaire sur l’écran;Il signale que les filtres à graisse doivent être nettoyés. Après 120h de fonctionnement, le segment central clignote sur l’écran;il indique que les filtres à graisse doivent être nettoyés et les filtres à...
  • Seite 10 al pannello posteriore avviene in maniera analoga al fissaggio a muro, utilizzando la staffa metallica in dotazione (B) e le viti e i tasselli a corredo del pannello. Montare la piastra dell'impianto elettrico fissandola con 3 viti e 2 rondelle metalliche (Fig. 7). Fissaggio dei tubi telescopici: Requisiti essenziali per il montaggio: –...
  • Seite 11 delle ore. Tasto B: Attiva / Disattiva la funzione “Automatico”. Spia S - Allarme filtri: La spia quando si accende stà ad indicare che sono trascorse 30h di utilizzo, rimane accesa per 30", quando la spia S lampeggia vuol dire che sono trascorse circa 120h di funzionamento.
  • Seite 12 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN El aparato tiene tres versiones: versión filtrante, versión aspirante y versión con motor exterior. En la versión Filtrante (Fig. 1) el aire y los vapores que llegan del aparato, son depurados por los filtros de carbón activado y vueltos a poner en circulación en el ambiente a través de las rejillas laterales de ventilación de la chimenea.
  • Seite 13 inferior apoyándolo sobre la campana. Instalen el filtro de carbón introduciendo las dos lengüetas del filtro en el alojamiento a tal efecto (Fig. 15) y haciendo que gire hacia arriba. FUNCIONAMIENTO Según la versión, el aparato está dotado de los siguientes tipos de mandos: Mandos de Fig.
  • Seite 14 D) Enciende el motor (restableciendo la última velocidad utilizada) y aumenta la velocidad hasta llegar a la máxima. E) Activa/desactiva el Sensor (modo AUTOMÁTICO o MANUAL). En modo Automático, el sensor está activo y en el Visor (L) aparece la letra “A”. L) Visor: - indica la velocidad en funcionamiento - indica el modo Automático “A”...
  • Seite 15 do exaustor e a placa do fogão deve ser igual ou superior a 650 mm. Fixar o suporte metálico (B) na parede com os parafusos e as buchas (o suporte, os parafusos e as buchas são fornecidos com o aparelho). Utilizar os 2 triângulos recortados no suporte para o colocar exactamente sobre a linha do eixo vertical do exaustor.
  • Seite 16 Tecla A : acende / apaga as luzes. Display C : - indica a velocidade seleccionada do motor (de 1 a 4); - indica a activação do Timer quando o número pisca; - indica o alarme filtros quando o segmento central se acende ou pisca.
  • Seite 17 (após cerca de 120 horas de funcionamento) por meio de “ alarme dos filtros”, e isto é sobre o display (C) pisca o segmento central. Seja como for, substituir os filtros de carvão em relação ao uso, mediamente a cada 6 meses.
  • Seite 18 het afvoergat in de muur/het plafond. Alleen bij de versie met een externe motor (Afb. 11): breng de elektrische aansluiting van de afzuigkap op de externe regeleenheid tot stand en maak daarbij gebruik van de speciale klemmenblokken: verwijder kabelklem A en kap B van de aansluitkast; sluit de verbindingskabel van de regeleenheid aan op het klemmenblok C; breng kabelklem A en kap B van de aansluitkast weer aan;...
  • Seite 19 Wijziging van de gevoeligheid van de sensor: In de handmatige werkwijze en met uitgeschakelde motor drukt u tegelijkertijd op de toetsen B en C. Nu wordt met het branden van LED C, D of E de reeds ingestelde gevoeligheid weergegeven. Voor het instellen van de gewenste gevoeligheid drukt u op één van de toetsen C, D, E (min, Med.
  • Seite 24 04306964/2- KASC70xx/K71xx/K72xx sen.norme...

Diese Anleitung auch für:

K71 serieK72 serieKasc7088