Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Dansk, 26
Suomi, 28
Polar
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Gebruiksaanwijzingen
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Instrucţiuni de utilizare
Návod k použití
Návod na používanie

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Best Polar

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Polar Istruzioni per l’uso Italiano, 10 Instructions for use English, 12 Betriebsanleitung Deutsch, 14 Mode d’emploi Français, 16 Instrucciones de uso Español, 18 Instruções de uso Português, 20 Gebruiksaanwijzingen Nederlands, 22 Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Ðóññêèé, 24 Brugsanvisning Dansk, 26 Käyttöohjeet...
  • Seite 2 3.9x6mm ø 15cm ø 12.5cm 4.8x38mm 3.9 x 6mm...
  • Seite 3 min. Ø150mm Ø150mm Ø125 Ø125 Ø150...
  • Seite 4 4.8 x 38 mm 55 mm MIN. 1215mm.
  • Seite 5 4.8 x 38 mm Ø 8 mm...
  • Seite 6 3.9 x 6 mm Ø 8 mm 4.8 x 38 mm...
  • Seite 7 3.9 x 6 mm...
  • Seite 8 3.9 x 6 mm...
  • Seite 10: Italiano

    Italiano ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni coMANdI e da personale professionalmente qualificato. Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazio- ne e di manutenzione. ScArIco dell’ArIA (Per le versioni aspiranti) ! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria (diametro 150mm).
  • Seite 11: Anomalie Di Funzionamento

    Pulizia dei filtri antigrasso ANoMAlIe dI FUNZIoNAMeNTo QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evita- Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiama- re rischi di incendio. re il Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici COME TOGLIERE I FILTRI: in corrispondenza della controlli: maniglia spingere il fermo verso il retro e tirare il filtro verso il basso.
  • Seite 12: English

    english ! The appliance must be installed by a qualified person coNTrolS in compliance with the instructions provided. Wear gloves when carrying out installation and maintenance operations. AIr VeNT (for ducting versions) ! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm dia- meter).
  • Seite 13 Cleaning the grease filters MAlFUNcTIoNS WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to If something appears not to be working properly, do the prevent the risk of fire. following simple checks before calling Technical Servi- HOW TO REMOVE THE FILTERS: push the catch near the handle towards the rear of the hood and pull the filter downwards •...
  • Seite 14: Deutsch

    - der Lieferschein- oder AB- oder Rg.-Nr. eine Abluftleitung nach außen ab (Durchmesser 150 mm). - der Seriennummer - des Barcodes - an kundendienst@best-hauben.de bzw. per Fax an 0221-348-049-99 Umluftversion Achtung, die Gewährleistung gilt im Abluftbetrieb Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie sauber wieder in den Raum zurück.
  • Seite 15: Wartung

    WArTUNG Austausch der lampen ! Vor dem Reinigen oder Warten die Spannungszufuhr - Die Halogelampen können durch das Stützen auf die dafür vorgesehenen Schlitzen ersetzt werden. ausschalten. - Durch Lampen derselben Art ersetzen. reinigung der Abzugshaube AcHTUNG: Neue lampen keinesfalls mit bloßen WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube mindestens alle 2 Monate reinigen.
  • Seite 16: Français

    Français ! L’installation doit être effectuée par un professionnel coMMANdeS du secteur conformément aux instructions du fabricant. Faire usage de gants lors des opérations d’installa- tion et d’entretien. ÉVAcUATIoN de l’AIr (pour les versions aspirantes) ! Réaliser le trou et installer la conduite d’évacuation de l’air (diamètre 150 mm).
  • Seite 17: Anomalies De Fonctionnement

    Nettoyage des filtres à graisse ANoMAlIeS de FoNcTIoNNeMeNT QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au moins En cas d’anomalie de fonctionnement, avant de faire une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque d’incen- appel au service d’assistance, effectuer les contrôles die.
  • Seite 18: Español

    español MANdoS Utilice guantes durante las operaciones de instala- ción y mantenimiento. eXTrAccIÓN de AIre (Para las versiones aspiradoras) ! Prepare el agujero y el conducto de extracción de aire (diámetro 150 mm). ! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima indi- spensable.
  • Seite 19: Anomalías De Funcionamiento

    Limpieza de los filtros antigrasa ANoMAlÍAS de FUNcIoNAMIeNTo CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguien- para evitar los riesgos de incendio. tes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia: CÓMO QUITAR LOS FILTROS: en correspondencia •...
  • Seite 20: Português

    Português ! A instalação deve ser realizada segundo estas in- coMANdoS struções e por pessoal profissional qualificado. Utilizar luvas nas operações de instalação e manu- tenção. SAÍdA do Ar (Para as versões aspirantes) ! Preparar o furo e a conduta para exaustão do ar (diâmetro 150mm).
  • Seite 21: Anomalias De Funcionamento

    Limpeza dos filtros antigordura ANoMAlIAS de FUNcIoNAMeNTo QUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menos Se algo parece não funcionar, antes de contactar o cada 2 meses para evitar riscos de incêndio. Serviço de Assistência efectuar seguintes controlos COMO REMOVER OS FILTROS: Na correspondência simples: da pega, empurrar o bloqueador para o interior e puxar o filtro para baixo;...
  • Seite 22: Nederlands

    Nederlands ! De installatie moet worden uitgevoerd door een BedIeNINGSeleMeNTeN bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden. lUcHTAFVoer (Voor afvoer afzuigkappen) ! Opening en afvoerbuis (doorsnede 150mm) voorbe- reiden. ! De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk zijn.
  • Seite 23 Reiniging van de vetfilters STorINGeN WANNEER: minstens 1 keer in de 2 maanden reinigen Bij een storing van de afzuigkap, voer de volgende con- om brandgevaar te vermijden. troles uit alvorens de Technische Dienst te raadplegen: AFNEMEN VAN DE FILTERS: ter hoogte van de handgreep, de grendel naar achteren duwen en de filter •...
  • Seite 24: Ðóññêèé

    ÐÓÑÑÊÈÉ ! Ìîíòàæ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ ÎÐÃÀÍÛ ÓÏÐÀÂËÅÍÈSS íàñòîÿùèìè èíñòðóêöèÿìè ïðîôåññèîíàëüíî ê â à ë è ô è ö è ð î â à í í û ì è ñ ï å ö è à ë è ñ ò à ì è . Èñïîëüçîâàòü...
  • Seite 25 àáðàçèâíûå èëè êîððîçèéíûå ñðåäñòâà (íàïðèìåð, ìåòàëëè÷åñêèå ãóáêè, ñëèøêîì ÂÍÈÌÀÍÈÅ: íå òðîãàéòå ëàìïû ãîëûìè ðóêàìè. æåñòêèå ùåòêè, î÷åíü àãðåññèâíûå ìîþùèå ñðåäñòâà, è ò. ä.). ×èñòêà æèðîóëàâëèâàþùèõ ôèëüòðîâ ÊÎÃÄÀ ÏÐÎÈÇÂÎÄÈÒÜ ×ÈÑÒÊÓ: ÷èñòèòü íå ðåæå, ÷åì ðàç â 2 ìåñÿöà, ÷òîáû èçáåæàòü ðèñêà âîçãîðàíèÿ.
  • Seite 26: Dansk

    dansk ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med BeTJeNING instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. Anvend handsker ved montering og vedligeholdel- UdlUFTNING AF lUFTeN (til modellerne med udluftning) ! Lav et hul til udluftningsrøret (diameter 150mm). ! Anvend ikke et længere udluftningsrør end det er strengt nødvendigt.
  • Seite 27 Rengøring af fedtfiltret drIFTSFeJl HVORNÅR SKAL DET RENGØRES: rengør mindst Hvis det virker, som om emhætten ikke fungerer, skal hver anden måned for at undgå brandfare. de følgende simple eftersyn udføres, før der ringes til SÅDAN TAGES FILTRENE UD: tryk fastgøringsmeka- kundeservice: nismen der sidder ud for håndtaget bagud, og træk samtidig filteret nedad.
  • Seite 28: Suomi

    Suomi ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti oHJAIMeT pätevän henkilöstön avulla. Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden aika- IlMANPoISTo (Imuversiot) ! Valmistele aukko ja ilmanpoistoputki (halkaisija 150 mm). ! Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea. ! Käytä mahdollisimman suoraa putkea (mutkan maksi- mikulma: 90°).
  • Seite 29 rasvasuodatinten puhdistus ToIMINTAVIAT Jos liesituuletin ei tunnu toimivan, tarkista seuraavat KOSKA PUHDISTAA: puhdista vähintään kahden kuukauden välein tulipalovaaran ehkäisemiseksi. seikat ennen kuin soitat huoltopalveluun: IRROTA SUODATTIMET SEURAAVASTI: paina salpaa • Jos liesituuletin ei toimi: kahvansuuntaisesti taaksepäin ja vedä suodatin pois alakautta.
  • Seite 30: Svenska

    Alarm filter aktivt: L1 röd lampa lyser med fast sken (30h) L2 röd blinkande lampa (120h) FIlTrerANde eller INSUGANde ? Spiskåpan finns tillgänglig i insugande version eller i filtrerande version. Bestäm er redan från början för UNderHÅll installationstypen. ! Ta bort spänningen innan du ska göra rent eller utföra underhållsåtgärder.
  • Seite 31 Rengöring av fettfilter drIFTFel NÄR SKA DE RENGÖRAS: rengör åtminstone en gång Om det verkar som att någonting inte fungerar utför varannan månad för att undvika brandrisk. följande enkla kontroller innan du ringer vår Kundtjänst: HUR KAN MAN TA BORT FILTREN: tryck spärren bakåt i anslutning till handtaget och dra filtret nedåt.
  • Seite 32: Åëëçíéêü

    ÅëëçíéêÜ ! Ç åãêáôÜóôáóç äéåíåñãåßôáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò åðáíåéóÜãåé êáèáñü óôï äùìÜôéï. áõôÝò êáé áðü ðñïóùðéêü åðáããåëìáôéêÜ åéäéêåõìÝíï. ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÁ ×ñçóéìïðïéåßôå ãÜíôéá óôéò åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò êáé óõíôÞñçóçò. ÅÊÊÅÍÙÓÇ ÔÏÕ ÁÅÑÁ (Ãéá ôéò åêäüóåéò áðïññüöçóçò) ! ÐñïåôïéìÜóôå ôçí ïðÞ êáé ôïí áãùãü åêêÝíùóçò ôïõ áÝñá...
  • Seite 33 ðñïúüíôá äéáâñùôéêÜ Þ áðïîõóôéêÜ (ãéá ðáñÜäåéãìá ìåôáëëéêÜ óöïõããáñÜêéá, âïýñôóåò ðïëý óêëçñÝò, áðïññõðáíôéêÜ ðïëý âßáéá, êëð.) Êáèáñéóìüò ôùí ößëôñùí óõãêñÜôçóçò ëßðïõò ÐÏÔÅ ÊÁÈÁÑÉÆÅÔÁÉ: ôï êáèáñßæåôå ôïõëÜ÷éóôïí êÜèå 2 ìÞíåò ãéá íá áðïóïâçèïýí êßíäõíïé ðõñêáãéÜò. ÐÙÓ ÁÖÁÉÑÏÕÍÔÁÉ ÔÁ ÖÉËÔÑÁ: áðÝíáíôé áðü ôç ëáâÞ...
  • Seite 34: Română

    Română ! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, coMeNZI numai de persoane calificate. Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de insta- lare şi întreţinere. eVAcUAreA AerUlUI (Pentru versiunile cu aspirare) ! Pregătiţi orificiul şi conducta de evacuare a aerului (diametrul 150mm). ! Utilizaţi o conductă...
  • Seite 35 ANOmALII DE FUNCŢIONARE Curăţarea filtrelor anti-grăsime CÂND TREBUIE CURĂŢATE: curăţaţi cel puţin o dată Dacă vi se pare că ceva nu funcţionează, înainte de la 2 luni pentru a evita riscul de incendiu. a contacta Serviciul Asistenţă, efectuaţi următoarele CUM SE SCOT FILTRELE: cu mânerul corespunzător verificări simple: împingeţi dispozitivul de prindere în spate şi trageţi filtrul în jos.
  • Seite 36: Čeština

    Čeština PříKAzy ! Instalace musí být provedena podle uvedených pokynů odborně kvalifikovaným personálem. Při provádění operací instalace a údržby používejte rukavice. odTAH VZdUcHU (pro sací verze) ! Připravte otvor a trubici odtahu vzduchu (průměr 150 mm). ! Použijte trubici o nejkratší možné délce. ! Používejte trubici s co nejmenším počtem ohybů...
  • Seite 37 Čištění tukových filtrů ABNorMÁlNÍ FUNKce KDY ČISTIT: Čistit alespoň každé 2 měsíce, abyste Pokud by se zdálo, že něco nefunguje, pak před zabránili riziku vzniku požáru. přivoláním servisní služby proveďte následující snadné JAK VYJMOUT FILTRY: Stlačte zarážku v místě kontroly: držadla směrem dozadu a vytáhněte filtr směrem dolů.
  • Seite 38: Slovensky

    Slovensky OVLÁDAČE ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti samo usposobljeno osebje. Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte rukavice. odVod VZdUcHU (Pri verziách s odvodom vzduchu) ! Pripravte otvor a rúrku na odvod vzduchu (priemer 150mm). ! Použite rúrku s minimálnou použiteľnou dĺžkou. ! Použite rúrku s čo najmenším počtom ohybov (ma- ximálny uhol ohybu: 90°).
  • Seite 39 CHyBy PRI PREVÁDzKE Čistenie filtrov na zachytávanie tukov KEDY ČISTIŤ: aby sa predišlo riziku požiaru, čistite Ak sa vám zdá, že niečo nefunguje správne, predtým, odsávač aspoň každé 2 mesiace. ako zavoláte prevádzku Servisu, vykonajte nasledujúce AKO VYBRAŤ FILTRE: treba zatlačiť dozadu úchytku jednoduché...
  • Seite 40 04308192/2 - PolAr...

Inhaltsverzeichnis