Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Best Elba IS-ASC 7588

  • Seite 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE...
  • Seite 2: Installation

    When installing ducting hoods and hoods with outside motor, to achieve the best possible conditions use an air exhaust pipe that : is as short as possible, has a minimum of curves (maximum angle: 90°), is made of a material that complies with the standards (which vary from nation to nation) and iv) is smooth on the inside.
  • Seite 3: Operation

    OPERATION Commands (Fig. 19): Button A = turns the lights on/off. Button B = turns the TIMER on/off: press once to turn the timer on, therefore, after 5 minutes, the motor cuts out (at the same time the selected speed blinks on the display); the timer remains on if the motor speed is changed.
  • Seite 4: Funktionsweise

    Kochfeld zumindest 650 mm betragen muss (Abb. 8). Das obere Rohr (mit runden Löchern) an der Teleskopstruktur mit nach unten gerichteten Löchern einschieben und mittels 2 Schrauben am Bügel befestigen (Abb. 9). Das untere Rohr wie das obere Rohr einsetzen und nach oben schieben. Das Rohr ist in dieser Position zu befestigen, indem eine in das Loch am oberen Rohr einzusetzende Schraube (Abb.
  • Seite 5 FRANCAIS DESCRIPTION L'appareil peut être en version recyclage, en version aspirante, ou en version avec moteur extérieur. Dans la version à Recyclage l’air et les vapeurs convoyés par l’appareil sont épurés par les filtres à charbon et remis en circulation dans la pièce à...
  • Seite 6: Installazione

    dans l’emplacement prévu (Fig. 18) et en le faisant tourner vers le haut. L’installation est terminée, vous pouvez remonter le filtre à graisse. FONCTIONNEMENT Commandes (Fig. 19) : Touche A = allume/éteint l’éclairage. Touche B = active/désactive le TIMER : en appuyant 1 fois on active le timer, si bien qu’au bout de 5 minutes le moteur s’arrête (en même temps, le numéro de la vitesse sélectionnée clignote sur l’afficheur) ;...
  • Seite 7: Funzionamento

    passare il tubo evacuazione aria all'interno della struttura telescopica e l'alimentazione elettrica attraverso l'apposito foro della staffa (Fig. 6). Regolate l'altezza della struttura telescopica tramite le quattro viti di fissaggio C (Fig. 7) tenendo conto che l'altezza della cappa è di 70 mm e che la distanza della cappa dal piano cottura deve essere minimo 650 mm. (Fig.8). Prendete il tubo superiore (quello con le asole rotonde) ed infilatelo sulla struttura telescopica, con le asole situate in basso;...
  • Seite 8: Instalación

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN El aparato tiene tres versiones: versión filtrante, versión aspirante y versión con motor exterior. En la versión Filtrante, los filtros al carbón depuran los humos y vapores reunidos en el aparato y vuelven a hacerlos circular en el ambiente a través de las rejillas de aireación del tubo (Fig.
  • Seite 9 Por medio de las aberturas D, montar la reducción (en dotación) sobre la boca de salida del aire de la campana (Fig. 17); después fijar a la reducción el tubo de evacuación del aire. Efectuar la conexión eléctrica por medio del cable de alimentación.
  • Seite 10 máximo da curva: 90°), material aprovado pelos regulamentos (dependem do País), o lado interno o mais liso possível. Aconselha-se ainda evitar mudanças drásticas na secção do tubo (diâmetro: 150 mm). MONTAGEM - Usando a específica máscara de furar, fazer os furos de fixação no tecto, na parte vertical do seu plano de cozedura;...
  • Seite 11 o filtro de carvão: para os tirar empurrar a tranqueta para dentro (Fig. 18) e rodar o filtro para baixo até tirar as 2 linguetas das sedes respectivas. Substituir o filtro de carvão sempre que o segmento central aparecer no display a piscar (isto é, ao fim de cada 120 horas de funcionamento).
  • Seite 12 bedraagt en dat de afstand van de afzuigkap ten opzichte van de kookplaat minimaal 650 mm moet bedragen (Afb. 8). Doe de luchtgeleideplaat in het frame (Afb.14). Monteer de flens via de openingen E (Afb. 14) op de luchtgeleideplaat en zet de flens met een draaibeweging vast.
  • Seite 13 min 65cm...
  • Seite 16 04306612 - IS7588 sen.nor.

Inhaltsverzeichnis