Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

D/FR
SDM7
Originalbedienungsanleitung
inkl. s-max
D1352 / D1602
Traduction de la notice d'utilisation originale
www.aat-online.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AAT SDM7

  • Seite 1 D/FR SDM7 Originalbedienungsanleitung inkl. s-max D1352 / D1602 Traduction de la notice d’utilisation originale www.aat-online.de...
  • Seite 2 Bestimmungen der EG- le produit s-max est conforme aux Richtlinie 2006/42/EG, 2007/47/EG und dispositions en vigueur de la directive 93/42/EWG entspricht. CE relative aux machines 2006/42/CE, Bei einer nicht mit der Firma AAT 2007/47/CE et 93/42/CEE. Alber Antriebstechnik GmbH abge- En cas de modification arbitraire non stimmten Änderung des s-max, verliert...
  • Seite 3 2.4 Technische Daten ......12 2.5 Maß-Skizze SDM7......14 2.6 Lieferumfang .
  • Seite 4 Bedienung ......34 5.1 Platz nehmen des Insassen ..... . 34 5.2 Fahren auf der Ebene .
  • Seite 5 2.4 Caractéristiques techniques ..... . .13 2.5 Schéma coté SDM7 ......14 2.6 Volume de livraison .
  • Seite 6 Utilisation ....... .34 5.1 Prendre place dans le fauteuil..... .34 5.2 Déplacement sur un sol plan .
  • Seite 7 1 Symbole und Sicherheits- 1 Symboles et consignes de hinweise sécurité WARNUNG - AVERTISSEMENT - Kann zu Tod oder Risque de schwerer Körperverletzung blessures corporelles graves, führen! voire de mort ! VORSICHT - Kann zu leichten PRUDENCE Risque Körperverletzungen führen! blessures corporelles légères ! HINWEIS - Kann zu Sach-...
  • Seite 8 Prüfungen dürfen nur vom détériorations. » Nettoyer les freins de sécurité et les Hersteller, AAT-Außendienst oder vom autorisierten Fachhandel durchgeführt tambours de frein dans les jantes une werden. fois par semaine au white-spirit en cas...
  • Seite 9 » Les réparations ou contrôles techniques Diebstahl-Vorrichtungen) stören. de sécurité doivent être effectués » Nicht in Nähe von medizinischen exclusivement par le fabricant, le Geräten mit z.B. lebenserhaltender service après-vente AAT ou par une Funktion sowie Diagnosegeräten entreprise spécialisée autorisée. betreiben.
  • Seite 10 2 Produktbeschreibung 2 Description du produit 2.1 Geräteübersicht 2.1 Vue d’ensemble de l’appareil Feststellknopf Querverstellung Bouton de blocage du réglage transversal Feststellknopf Kopfstütze Bouton de blocage du réglage de l’appui-tête Feststellknopf Höhenverstellung Bouton de blocage du réglage de la hauteur Druckknopf Rollstuhlaufnahme Bouton-poussoir du support du fauteuil roulant Rollstuhlaufnahme...
  • Seite 11 2.2 Information relative aux types d’appareils Diese Bedienungsanleitung ist univer- Ce manuel d’utilisation est un document sell für die Verwendung des SDM7 inkl. universel pour l’utilisation du SDM7, y dem Gerätetyp s-max D1352 oder s-max compris les modèles s-max D1352 ou D1602 ausgelegt.
  • Seite 12 2.4 Technische Daten Technik SDM7 · 135 SDM7 · 160 Maximales Personengewicht 115 kg 135 kg Maximales Gesamtgewicht (SDM7) 155 kg 160 kg Mögliche Radgrößen 12“, 16“, 20“, 24“ (Rollstuhlabhängig) Mögliche Sitzbreiten 340 - 430 mm 380 - 530 mm...
  • Seite 13 Technique SDM7 · 135 SDM7 · 160 Poids maximum de la personne 115 kg 135 kg Poids total maximum (SDM7) 155 kg 160 kg Tailles de roues utilisables 12“, 16“, 20“, 24“ (en fonction du fauteuil roulant) Largeurs d’assise possibles...
  • Seite 14 2.5 Maß-Skizze SDM7 2.5 Schéma coté SDM7 340 - 520 mm...
  • Seite 15 2.6 Lieferumfang 2.6 Volume de livraison Support du fauteuil roulant* Rollstuhlaufnahme* Appui-tête Kopfstütze Support de roue Radaufnahme Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung *Evtl. ist ein Griff als Zubehör notwendig! *Une poignée est éventuellement nécessaire comme accessoire ! 2.7 Zubehör 2.7 Accessoires Griffeinheit breit Unité...
  • Seite 16 3 Montage 3 Montage 3.1 Griffeinheit 3.1 Unité de poignée WARNUNG - Feststellschrauben AVERTISSEMENT - Serrer toujours fest anziehen! à fond les vis de blocage! Standrohr der Griffeinheit Placer le tube de l’unité de auf Steigeinheit setzen. poignée sur le dispositif de montée.
  • Seite 17 3.2 Akku-Pack 3.2 Bloc batterie WARNUNG Akku muss AVERTISSEMENT - la batterie arretiert werden! doit être bloquée ! Akku-Pack Insérer bloc Steigeinheit einschieben. batterie dans le dispositif de » Die Verbindung wird montée. automatisch verriegelt. » La connexion a u t o m a t i q u e m e n t verrouillée.
  • Seite 18 3.3 Montage Rollstuhlaufnahme 3.3 Montage du support de fauteuil roulant WARNUNG - Feststellknopf fest AVERTISSEMENT - Serrer à fond anziehen! le bouton de blocage ! Feststellknopf Rollstuhlauf- Desserrer le bouton de nahme lösen. blocage du support du fauteuil roulant. Auf Griff schieben. Glisser sur la poignée.
  • Seite 19 3.4 Montage Kopfstütze 3.4 Montage de l’appui-tête WARNUNG - Feststellknopf fest AVERTISSEMENT - Serrer à fond anziehen! le bouton de blocage ! VORSICHT - Quetschstelle an PRUDENCE - Point d‘écrasement Nutöffnung! au niveau de l‘ouverture de la rainure ! Feststellknopf Höhenver- Desserrer le bouton de stellung lösen.
  • Seite 20 Mit Feststellknopf sichern. Sécuriser à l‘aide bouton de blocage. Feststellknopf Kopfstütze Desserrer le bouton de lösen. blocage du réglage de l’appui-tête. „Nutenstein“ in Nutöffnung Introduire le « coulisseau » einsetzen. dans l‘ouverture » „Nutenstein“ schräg in rainure. Nutöffnung einführen! » Introduire le « coulis- seau »...
  • Seite 21 Mit Feststellknopf sichern. Sécuriser à l‘aide bouton de blocage. 3.5 Montage Radaufnahme 3.5 Montage du support de roue WARNUNG - s-max/s-max sella AVERTISSEMENT - désactiver ausschalten! s-max/s-max sella ! Rechte Seite Côté droit Aufnahmewelle ganz ein- Insérer complètement schieben. l’arbre de support. Inbusschrauben festziehen.
  • Seite 22 In unterste und vierte Boh- Glisser dans le quatrième rung schieben. trou tout en bas. » Rolle der Radaufnahme » Les roulettes du support vorne! doivent être à l’avant! » Ganz Gehäuse » Pousser complètement schieben! vers le carter! Radaufnahme einklappen. Rabattre le support de roue.
  • Seite 23 Radaufnahme einklappen. Rabattre le support de roue. Inbusschrauben festziehen. Serrer les vis à six pans creux. 3.6 Demontage 3.6 Démontage In umgekehrter Reihen- Procéder dans l’ordre inverse folge vorgehen! montage !
  • Seite 24 4 Inbetriebname 4 Mise en service HINWEIS - s-max mindestens REMARQUE - Stocker le s-max eine Stunde Inbetrieb- à l’abri du gel pendant au moins nahme in frostfreier Umgebung une heure avant la mise en lagern! service ! 4.1 Radaufnahme 4.1 Support de roue Beide Radaufnahmen auf- Rabattre les supports de...
  • Seite 25 s-max/s-max sella aus- Désactiver le s-max/s-max schalten. sella. Rollstuhl rückwärts, mittig Tirer le fauteuil roulant vers auf Radaufnahme ziehen. l’arrière, au milieu sur le » Rollstuhl an den Rädern support de roue. nach hinten ziehen! » Tirer le fauteuil roulant »...
  • Seite 26 4.2 Rollstuhlaufnahme 4.2 Support du fauteuil roulant Feststellknopf Rollstuhl- Desserrer le bouton de aufnahme lösen. blocage du support du fauteuil roulant. Höhe einstellen. Régler la hauteur. » Oberes Drittel Rücken- » Tiers supérieur lehne! dossier ! Mit Feststellknopf sichern. Sécuriser à...
  • Seite 27 Ganz ausziehen. Relever la poignée. Druckknopf betätigen und Actionner bouton- Klemmen ganz ausziehen. poussoir et retirer entière- ment les pinces. Rückenlehne Griff Tirer le dossier vers la poig- ziehen. née. Mit Klemmen fixieren. Fixer à l’aide des pinces.
  • Seite 28 4.3 Handgriff - Quereinstellung 4.3 Poignée - réglage transversal WARNUNG - der Handgriff muss AVERTISSEMENT - la poignée fest fixiert sein! doit être fixée solidement ! Bei sehr engen Treppen- Si les cages d’escalier ou häusern oder Wendeltrep- les escaliers en colimaçon pen könnte es sein, dass sont très étroits, la poignée der Handgriff an der Wand...
  • Seite 29 4.4 Einschalten 4.4 Activation Sicherheitschip für Weg- Placer le chip de sécurité fahrsperre einsetzen. (blocage du système). » Sicherheitschip muss » Le chip de sécurité doit einrasten! s’enclencher ! s-max einschalten. Enclencher le s-max. Akku-Anzeige leuchtet auf. L’affichage de la batterie »...
  • Seite 30 4.5 Neutralstellung 4.5 Position neutre Steigbein durch Placer le pied d’appui en drückthalten des AUF/AB- position neutre en restant Schalters in Neutralstel- appuyé sur l’interrupteur lung bringen. MONTÉE / DESCENTE. » Ist Einzelstufenschaltung » Si commutation aktiviert, werden Steig- marche par marche est beine automatisch activée, les pieds d’appui...
  • Seite 31 ! Contacter Hersteller, AAT-Außendienst le fabricant, le service après- oder autorisierten Fachhändler vente AAT ou une entreprise verständigen! spécialisée ! WARNUNG Sicherheits- AVERTISSEMENT Contrôler bremsen ohne Insasse prüfen! les freins de sécurité quand le fauteuil est inoccupé...
  • Seite 32 Einstellung wiederge- l’allumage suivant. geben. Sollte eine Anpassung der Stufenhö- En cas de réglage de la hauteur des he vorgenommen werden, wenden Sie marches, veuillez-vous adresser sich an den AAT-Außendienst oder service après-vente à autorisierten Fachhändler! distributeur autorisé...
  • Seite 33 4.9 Akku-Kapazität prüfen 4.9 Contrôler la capacité des batteries Grün = voll Vert = chargées Gelb = gering Jaune = faibles » Akku laden! » Charger les batteries! Rot = leer Rouge = déchargées » Akku laden! » Charger les batteries! »...
  • Seite 34 5 Bedienung 5 Utilisation WARNUNG - Bedienung nur AVERTISSEMENT Utilisati- durch eine einzelne geschulte on uniquement par une seule Person! personne formée! WARNUNG - Ohne Insasse und AVERTISSEMENT - Exercez-vous mit Einzelstufenschaltung üben! avec la commutation marche par marche tant que le fauteuil est inoccupé! WARNUNG - Immer mit beiden AVERTISSEMENT...
  • Seite 35 5.2 Fahren auf der Ebene 5.2 Déplacement sur un sol plan Zur Beförderung auf Ebe- Pour le transport sur un nen vorab das Steigbein sol plan, rentrer d’abord le einziehen. pied d’appui. Überwinden Pour passer seuils Schwellen mit dem Roll- de porte avec le fauteuil stuhl mit s-max rückwärts roulant, reculer avec le...
  • Seite 36 5.3 Treppensteigsystem ankippen 5.3 Basculement du système de mon- tée WARNUNG - Zum Treppensteigen AVERTISSEMENT Pour Befahren schiefen monter un escalier ou rouler sur des Ebenen muss s-max sols irréguliers, le s-max doit être angekippt werden. basculé. s-max über den EIN/AUS- Enclencher le s-max avec Schalter einschalten.
  • Seite 37 Um nun auf der Ebene zu Pour rouler sur le sol plan, fahren, Steigbein komplett rentrer entièrement le pied einziehen. d’appui. Bei zu starkem Kippen Si le basculement est trop stoppen die Sicherheits- important, les freins de bremsen den s-max in Vor- sécurité...
  • Seite 38 5.4 Fahren auf der schiefen Ebene 5.4 Déplacement en pente ACHTUNG - Aus Sicherheits- ATTENTION L’aide d’une gründen sollte eine zweite Per- deuxième personne son behilfl ich sein! recommandée pour des raisons de sécurité ! s-max leicht ankippen. Basculer s-max légèrement.
  • Seite 39 Abbremsen Pour freiner, basculer le s-max etwas stärker kip- s-max un peu plus afi n pen, damit die Sicherheits- que les freins de sécurité bremsen greifen können. puissent avoir prise. Aufwärts fahren Déplacement en montée Befahren Sie die Schiefe Roulez en arrière sur le sol Ebene rückwärts.
  • Seite 40 5.5 Treppensteigen - Aufwärts 5.5 Montée d’escaliers WARNUNG - Bedienung nur AVERTISSEMENT - Utilisation durch eine einzelne geschulte uniquement seule Person! Bei Minderjährigen ab personne formée Unique- 16 Jahren nur unter Aufsicht. ment sous surveillance pour les Person sollte körperlich und mineurs à...
  • Seite 41 s-max ankippen und in Ba- Basculer le s-max et le lance halten. maintenir en équilibre. Rückwärts ganz an Stufe Rouler contre la marche, fahren. en marche arrière. 2-3 Stufen nach oben Se placer 2 à 3 marches gehen. plus haut.
  • Seite 42 AUF/AB-Schalter Richtung Appuyer sur l’interrupteur AUF drücken. MONTÉE/DESCENTE dans » Ist Einzelstufenschal- le sens MONTÉE. tung aktiviert - AUF/ » Si commutation AB-Schalter lange marche marche gedrückt halten, bis s- est activée - maintenir max von alleine stoppt. l’interrupteur MONTÉE / DESCENTE jusqu’à...
  • Seite 43 5.6 Treppensteigen - Abwärts 5.6 Descente d’escaliers WARNUNG Sobald AVERTISSEMENT - Dès que Steigbeine Last übernehmen ist les pieds d’appui endossent la Zug an den Handgriffen spürbar. charge, une traction au niveau s-max flacher halten des poignées se fait sentir. entgegenzuwirken! Maintenir s-max...
  • Seite 44 s-max nach vorne Pousser le s-max vers schieben bis Sicherheits- l’avant jusqu’à ce que bremsen greifen. freins sécurité s’enclenchent. AUF/AB-Schalter in Rich- Appuyer sur l’interrupteur tung AB drücken. MONTÉE/DESCENTE dans » Ist Einzelstufenschaltung le sens DESCENTE. aktiviert - AUF/AB-Schal- » Si commutation ter so lange gedrückt marche...
  • Seite 45 5.7 Auf Treppe ablegen 5.7 Dépose sur une marche s-max ablegen. Mettre le s-max à l’arrêt. » Sicherheitsbremsen ver- freins sécurité hindern abrollen! empêchent tout déplace- ment involontaire ! 5.8 Abstellen 5.8 Mise à l’arrêt HINWEIS - Akkus nach jedem REMARQUE - Recharger les Gebrauch laden! batteries après chaque utilisation!
  • Seite 46 Sicherheitschip für Weg- Retirer le chip de sécurité fahrsperre entfernen. pour désactiver le smax. 5.9 Transport 5.9 Transport WARNUNG - Gewichtsangaben AVERTISSEMENT - Respecter beachten! les indications de poids! WARNUNG - Beim Transport in AVERTISSEMENT Pour Fahrzeugen gemäß gültigen transport dans un véhicule, gesetzlichen Vorschriften sécuriser...
  • Seite 47 Feststellknopf Griff lösen. Desserrer le bouton de blocage de la poignée. Griff abnehmen. Retirer la poignée. Beide Radaufnahmen ein- Rabattre les deux supports klappen. de roue. Heben. Soulever. » An Griff Akku-Pack und » Par poignée Radaufnahmen! bloc de batterie et les »...
  • Seite 48 / réutilisation! WARNUNG - Reparaturen und AVERTISSEMENT Sicherheitstechnische Prüfungen réparations contrôles dürfen Hersteller, techniques de sécurité doivent AAT-Außendienst oder être effectués exclusivement par autorisierten Fachhandel durch- le fabricant, le service après- geführt werden! vente AAT ou par une entreprise spécialisée autorisée!
  • Seite 49 6.1 Akku 6.1 Batterie VORSICHT - Nie mit feuchten PRUDENCE - Ne jamais toucher Händen berühren! avec des mains humides! HINWEIS - Vor Feuchtigkeit REMARQUE - Le protéger de schützen! l’humidité! HINWEIS - Akkus nach jedem REMARQUE - Recharger les bat- Gebrauch laden! teries après chaque utilisation! HINWEIS...
  • Seite 50 Akkupack entnehmen. Retirer le chip de sécurité. pour bloquer le fauteuil. » Entriegelungshebel drü- cken und Akkupack über » Appuyer sur le levier de Handgriff herausziehen. déverrouillage et retirer le bloc de batterie par la poignée. Ladegerät anschließen. Brancher le chargeur. »...
  • Seite 51 Akku Kraftfahrzeug Chargement de la batterie laden dans le véhicule s-max ausschalten. Désactiver le s-max. Spannungswandler Raccorder le convertisseur schließen. de tension. Spannungswandler ein- Enclencher le convertis- schalten. seur de tension. » Warnton = Spannung » Signal sonore = tension gering! trop faible !
  • Seite 52 LED grün = Akku voll verte batterie chargée LED orange = Akku wird geladen LED orange = batterie en cours de chargement...
  • Seite 53 Sollte Ihre Sicherung öfter durchbren- Si votre fusible saute souvent, contactez nen, so kontaktieren Sie die AAT Alber la société AAT Alber Antriebstechnik Antriebstechnik GmbH oder den geschul- GmbH ou une entreprise spécialisée. ten Fachhandel.
  • Seite 54 Uhrzeigersinn drehen und sens horaire. fixieren. Sollte die Sicherung häufig durchbren- votre fusible saute souvent, nen, so kontaktieren Sie bitte die AAT veuillez contacter la société AAT Alber Alber Antriebstechnik GmbH oder den Antriebstechnik GmbH ou une entreprise geschulten Fachhandel. spécialisée.
  • Seite 55 AAT-Außendienst oder ou endommagée, contacter le autorisierten Fachhändler fabricant, service après- verständigen! vente AAT ou une entreprise spécialisée ! Bremsbeläge prüfen Contrôle des garnitures de frein Regelmäßig prüfen. Contrôler régulièrement. 6.4 Steigfußrollen prüfen 6.4 Contrôler les roulettes du pied d’appui Rollen regelmäßig...
  • Seite 56 6.5 Reinigung/Desinfektion 6.5 Nettoyage/désinfection WARNUNG - Nach Reinigung AVERTISSEMENT Contrôler Sicherheitsbremsen prüfen les freins de sécurité après le (Kapitel 4.6)! nettoyage (chap. 4.6)! WARNUNG Während AVERTISSEMENT Reinigung nicht rauchen! fumer pendant le nettoyage! HINWEIS - Sicherheitsbremsen REMARQUE - Nettoyer les freins und Bremstrommeln in Felgen de sécurité...
  • Seite 57 À la fin de natürlichen Lebensdauer leur durée de vie normale, können Sie diese Kompo- vous pouvez restituer ces nenten an die AAT Alber composants à la société Antriebstechnik GmbH AAT Alber Antriebstechnik oder deren Fachhändler GmbH ou à une entreprise Entsorgung zurück...
  • Seite 58 7 Fehlerzustände und Prob- 7 Indicateurs d’erreur et réso- lemlösungen lution des problèmes 7.1 Fehlerzustände 7.1 Indicateurs d’erreur s-max einschalten. Enclencher le s-max. LED blinkt. La LED clignote » Fehlerzustände beachten! » Tenir compte des états de défaut ! s-max ausschalten. Désactiver le s-max.
  • Seite 59 Enclencher le s-max. » LED blinkt - Hersteller, » La clignote AAT-Außendienst oder Contacter le fabricant, le autorisierten Fachhänd- service après-vente AAT ler verständigen! ou une entreprise spé- cialisée ! Indicateurs d’erreur Fehlerzustände La LED Indicateurs d’erreur LED blinkt...
  • Seite 60 Nein: aufstecken und arretieren. Ladegerät angeschlossen? Ja: Ladekabel abnehmen. s-max lässt sich nicht einschalten Akkus leer? Ja: Akkus laden. Problem noch vorhanden? Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen. Sicherheitschip eingesetzt? s-max fährt nicht Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Fachhändler verständigen. Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten Akkus lassen sich nicht laden Fachhändler verständigen.
  • Seite 61 Batteries vides ? Oui : charger les batteries. Le s-max ne se met pas en marche Le problème persiste-t-il ? Oui : contacter le fabricant, le service après-vente AAT ou une entreprise spécialisée ! Le s-max ne bouge pas Chip de sécurité en place ? Oui : contacter le fabricant, le service après-vente AAT ou une...
  • Seite 62 8 Garantie und Haftung 8 Garantie et responsabilité 8.1 Garantie 8.1 Garantie AAT Alber Antriebstechnik GmbH über- Alber Antriebstechnik GmbH nimmt für den s-max (mit Ausnah- prend en charge la garantie du s-max me der Blei-Akkus) und alle Zubehör- (à l’exception des batteries au plomb) teile, für den Zeitraum von zwei Jahren...
  • Seite 63 8.2 Haftung 8.2 Responsabilité AAT Alber Antriebstechnik GmbH ist als En tant que fabricant du s-max, la Hersteller des s-max nicht verantwortlich société AAT Alber Antriebstechnik GmbH für eventuell auftretende Schäden, wenn: n’est aucunement responsable dommages éventuels dans les cas su- ivants : »...