PACKAGE CONTENTS AND DESCRIPTION OF THE DEVICE Package contents ‒ see illustration 1: 1.1 Device 1.2 Neckloop 1.3 Micro USB cable 1.4 User instructions The device ‒ see illustration 4: 4.1 Centre LED 4.2 LED for the right hearing aid 4.3 LED for the left hearing aid 4.4 Neckloop connectors 4.5 Push button (on/off switch and button for pairing)
The device should be stored and transported within the temperature and humidity ranges of -10°C to +50°C (14°F to 122°F) and < 90% rH. The device is designed to operate from 5°C (41°F) to 40°C (104°F). For more information about the device, visit: www.widex.com.
INTENDED USE The device is intended to connect Widex fitting software to your W-Link hearing aid* for fitting purposes. *hearing aid with wireless connectivity SETTING UP AND USING THE DEVICE Charging the device ‒ see illustration 2 Using the micro USB cable, connect the device to your computer or to a USB adaptor connected to a power outlet.
Seite 7
When you receive the device, your hearing care professional will have prepared it for you. After you receive the device, it has to be connected to the WIDEX REMOTE CARE app before you use it. If the device has already been connected to the app, you can skip this section.
Seite 8
When the remote fit has been completed, you can disconnect and turn off the device. Visual indicators ‒ see illustration 5 The following table shows the various LEDs and what they indicate: Indication The device is on and the battery charged The device is charging The battery is running low The battery is very low...
Seite 9
● While the device is not in use, keep it in a dry location out of reach of children and pets. ● Never try to open or repair the device yourself. In case of malfunc- tions, please contact your hearing care professional. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause...
Seite 10
Problem Possible cause Solution You have connected to Other devices such as Try switching off any your hearing care pro- LED lamps, power sup- device that could be in- fessional, but the con- plies or adaptors might terfering with the con- nection to your hearing be interfering with the nection...
REGULATORY INFORMATION EU Directives Directive 2014/53/EU Hereby, WSAUD A/S declares that the WIDEX REMOTE LINK device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The WIDEX REMOTE LINK contains radio transmitters operating at: 10.6 MHz, -54 dBµA/m @10 m 2.4 GHz, 2.2 mW EIRP.
Seite 12
SYMBOLS Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (labels/IFU/etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and address are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manufacture may also be stated. Catalogue number The product’s catalogue (item) number.
Seite 13
Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in Euro- pean CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum reg- ulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zea- land markets.
LIEFERUMFANG UND GERÄTEBESCHREIBUNG Lieferumfang – siehe Abbildung 1: 1.1 Gerät 1.2 Nackenschlaufe 1.3 Mikro-USB-Kabel 1.4 Bedienungsanleitung Gerät – siehe Abbildung 4: 4.1 Mittlere LED 4.2 LED für das rechte Hörsystem 4.3 LED für das linke Hörsystem 4.4 Befestigungen für die Nackenschlaufe 4.5 Taste (Ein-/Ausschalter und zur Kopplung) 4.6 Mikro-USB-Anschluss zum Laden 4.7 Reset-Taste (Loch)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Warnhinweise Lesen Sie diese Seite sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Aufgrund der einschlägigen Vorschriften darf das Gerät nicht in explo- sionsgefährdeten Räumen betrieben werden. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus. Wenn das Gerät über ein Mikro-USB-Kabel mit einem netzbetriebenen externen Gerät (z.
Weitere Informationen zu dem Gerät finden Sie unter www.widex.com. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Gerät darf für die Anpassung nur über die Anpasssoftware von Widex mit Ihrem W-Link-Hörsystem* verbunden werden. * Hörsystem mit Drahtlos-Konnektivität EINRICHTEN UND VERWENDEN DES GERÄTS Laden des Geräts – siehe Abbildung 2 Verbinden Sie das Gerät über das Mikro-USB-Kabel mit Ihrem Computer...
Seite 25
Schalten Sie das Gerät ein und hängen Sie es sich um den Hals. Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone mit dem Internet verbunden ist. Öffnen Sie auf Ihrem Smartphone die WIDEX REMOTE CARE App. Ihr Hörgeräte-Akustiker wird die Verbindung Ihrer Hörsysteme aus dem Fachgeschäft über die Anpasssoftware und das Anpassgerät vornehmen.
Seite 26
Folgen Sie den Anweisungen, die Sie von Ihrem Hörgeräte-Akustiker über die App erhalten. Sobald die Fernanpassung abgeschlossen ist, können Sie die Verbindung trennen und das Gerät ausschalten. Anzeigen ‒ siehe Abbildung 5 In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen LEDs und ihre Bedeu- tung aufgeführt: Anzeige Das Gerät ist eingeschaltet und der Akku geladen.
Seite 27
● Wischen Sie das Gerät und die Nackenschlaufe mit einem feuchten Tuch ab und reinigen Sie das Zubehör mit einem trockenen Tuch. Be- nutzen Sie keine Chemikalien. ● Tauchen Sie das Gerät oder die Nackenschlaufe nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ●...
Seite 28
Problem Mögliche Ursache Lösung Sie können keine Ver- Ihr Smartphone ist off- Stellen Sie sicher, dass bindung zu Ihrem Hör- line. Ihr Smartphone mit geräte-Akustiker her- dem Internet verbun- stellen. den ist und versuchen Sie es erneut. Es besteht eine Verbin- Andere Geräte wie Schalten Sie versuchs- dung zu Ihrem Hörgerä-...
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den ande-ren relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Im WIDEX REMOTE LINK befinden sich Funksender mit: 10,6 MHz, – 54 dBµA/m bei 10 m 2,4 GHz, 2,2 mW EIRP. Eine Kopie der Konformitätserklärung gemäß der Richtlinie 2014/53/EG finden Sie auf: https://global.widex.com/doc...
Seite 30
SYMBOLE Von WSAUD A/S für die Kennzeichnung medizinischer Geräte (auf Etiketten, in Bedienungsanleitungen usw.) verwendete Symbole: Symbol Bezeichnung/Beschreibung Hersteller Der Name und die Adresse des Herstellers des Produktes stehen neben dem Symbol. Falls erforderlich kann auch das Herstellungsdatum angege- ben sein. Bestellnummer Die Bestellnummer (Artikelnummer) des Produktes.
Seite 31
Symbol Bezeichnung/Beschreibung CE-Kennzeichnung Das Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen Richtli- nien zur CE-Kennzeichnung. RCM-Zeichen Das Produkt entspricht hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglich- keit und des Funkfrequenzspektrums den regulatorischen Anforderungen an Produkte, die für den australischen und neuseeländischen Markt be- stimmt sind.
PAKKENS INDHOLD OG BESKRIVELSE AF ENHEDEN Pakkens indhold − se illustration 1 1.1 Enhed 1.2 Halsslynge 1.3 Mikro-USB-kabel 1.4 Brugsanvisning Enheden − se illustration 4: 4.1 Midterste LED 4.2 LED til højre høreapparat 4.3 LED til venstre høreapparat 4.4 Halsslynge, stik 4.5 Trykknap (tænd/sluk-kontakt og knap til parring) 4.6 Mikro-USB-port til opladning 4.7 Nulstil pinhole-knap...
°C og +50 °C (14 °F og 122 °F) og en relativ luftfugtighed på < 90 %. Enheden er designet til at fungere fra 5 °C (41 °F) til 40 °C (104 °F). Yderligere oplysninger om enheden kan fås på www.widex.com...
Seite 34
PÅTÆNKT ANVENDELSE Enheden er beregnet til at forbinde Widex tilpasningssoftwaren med et W-Link høreapparat* med henblik på tilpasning. *trådløst høreapparat OPSÆTNING OG ANVENDELSE AF ENHEDEN Opladning af enheden − se illustration 2 Brug mikro-USB-kablet til at tilslutte enheden til computeren eller til en USB-adapter, der er tilsluttet en stikkontakt.
Seite 35
Brug af enheden − se illustration 3 Tænd for enheden, og placer den rundt om halsen. Sørg for, at din smartphone er tilsluttet internettet. Åben WIDEX REMOTE CARE-appen på din smartphone. Høreklinikken vil oprette forbindelse til dine høreapparater fra klinikken via tilpasningssoftwaren og tilpasningsenheden. Høreklinikken kontrolle- rer nu dine høreapparater.
Indikation Enheden er tændt og batteriet opladet Enheden oplader Batteriet er ved at løbe tør for strøm Batteriniveauet er meget lavt Enheden er i parringstilstand Enheden er tilsluttet via Bluetooth (vises kun i kort tid, efter at enheden er blevet tilsluttet) Enheden har en funktionsfejl.
FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsning Enheden virker ikke a: Batteriniveauet er a: Genoplad batteriet lavt b: Par enheden med din b: Enheden ikke er ble- smartphone vet parret med din c: Aktivér Bluetooth på smartphone din smartphone c: Enheden kan ikke op- d: Tilslut halsslyngen rette forbindelse til din korrekt til enheden...
Seite 38
EU-direktiver Direktiv 2014/53/EU Undertegnede WSAUD A/S erklærer herved, at følgende udstyr WIDEX REMOTE LINK overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 2014/53/EU. WIDEX REMOTE LINK indeholder radiosendere, der opererer ved: 10,6 MHz, -54 dBµA/m ved 10 m 2,4 GHz, 2,2 mW EIRP.
Seite 39
SYMBOLER Symboler, som ofte anvendes af WSAUD A/S på pakkematerialet (etiketter, brugsanvisninger mv.) til medicinsk udstyr Symbol Titel/beskrivelse Producent Sammen med dette symbol angives navn og adresse på den producent, der har fremstillet produktet. Såfremt det er relevant, angives produkti- onsdatoen også.
Seite 40
Symbol Titel/beskrivelse CE-mærke Produktet overholder kravene i EU-direktiverne for CE-mærket ud- styr. RCM-mærke Produktet overholder de gældende elektriske sikkerhedskrav og regulato- riske krav til EMC og radiospektrum for produkter, som distribueres til Au- stralien og New Zealand.
CONTENIDO DEL PAQUETE Y DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Contenido del paquete ‒ Ver imagen 1: 1.1 Dispositivo 1.2 Collar 1.3 Cable micro USB 1.4 Instrucciones de uso El dispositivo ‒ Ver imagen 4: 4.1 LED central 4.2 LED del audífono derecho 4.3 LED del audífono izquierdo 4.4 Conectores del collar 4.5 Botón (apagado/encendido y emparejamiento)
Guarde y transporte el dispositivo a un intervalo de temperatura de -10 °C a +50 °C y una humedad relativa de < 90 %. El dispositivo está concebido para funcionar a una temperatura de entre 5 °C y 40 °C. Más información sobre el dispositivo en: www.widex.com.
USO PREVISTO Respecto a la adaptación, el dispositivo está concebido para conectar el software de adaptación Widex al audífono W-Link*. * audífono con conectividad inalámbrica CÓMO CONFIGURAR Y USAR EL DISPOSITIVO Cómo cargar el dispositivo ‒ Ver imagen 2 Use el cable micro USB para conectar el dispositivo a un ordenador o a un adaptador USB que esté...
Seite 44
CARE Cuando reciba el dispositivo, su audioprotesista ya lo habrá preparado pa- ra usted. Antes de usarlo, tiene que conectarlo a la aplicación WIDEX RE- MOTE CARE. Si el dispositivo ya está conectado a la aplicación, puede saltarse esta sec- ción.
Seite 45
Siga las instrucciones que le indique este profesional para moverse por la aplicación. Cuando la adaptación a distancia haya concluido, puede desconectar y apagar el dispositivo. Indicadores visuales ‒ Ver imagen 5 La siguiente tabla muestra los diversos LEDs y lo que indican: Indicación El dispositivo está...
● Limpie el dispositivo y el collar con un paño húmedo, y los accesorios con un paño seco. No utilice productos químicos. ● No sumerja el dispositivo ni el collar en agua u otros líquidos. ● Cuando no utilice el dispositivo, guárdelo en un lugar seco, fuera del alcance de los niños y animales domésticos.
Seite 47
Problema Posible causa Solución Se ha conectado con su Es posible que otros Intente solucionar el audioprotesista, pero la dispositivos, como problema apagando to- conexión del audífono adaptadores, fuentes dos los dispositivos que se corta de alimentación o lám- puedan estar interfi- paras LED, estén interfi- riendo en la conexión riendo en la conexión...
Seite 48
INFORMACIÓN NORMATIVA Directivas UE Directiva 2014/53/UE Por medio de la presente, WSAUD A/S declara que el dispositivo WIDEX REMOTE LINK cumple los requisitos esenciales y cualesquiera otras dispo- siciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/UE. WIDEX REMOTE LINK tiene integrados transmisores de radio con los si- guientes valores: 10,6 MHz, -54 dBµA/m @10 m, 2,4 GHz, 2,2 mW PIRE.
Seite 49
SÍMBOLOS Estos son los símbolos utilizados habitualmente por WSAUD A/S para el etiquetado de los dispositivos médicos (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Denominación/Descripción Fabricante El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación. Número de catálogo El número de catálogo (artículo) del producto.
Seite 50
Símbolo Denominación/Descripción Marca CE El producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas europeas de marcado CE. Marca RCM El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad eléctrica, compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
CONTENU DE L'EMBALLAGE ET DESCRIPTION DE L'APPAREIL Contenu de l'emballage - voir l'illustration 1 : 1.1 Appareil 1.2 Tour de cou 1.3 Câble micro USB 1.4 Notice d’utilisation L'appareil - voir l'illustration 4 : 4.1 Voyant central 4.2 Voyant pour l'aide auditive droite 4.3 Voyant pour l'aide auditive gauche 4.4 Connecteurs du tour de cou 4.5 Bouton-poussoir (interrupteur marche/arrêt et bouton pour l’appaira-...
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avertissements Lisez attentivement cette page avant de commencer à utiliser cet appareil. N’utilisez pas cet appareil dans les mines ou autres lieux contenant des gaz explosifs. N’exposez pas l'appareil à des températures extrêmes ou à une forte humidité.
Seite 53
Pour plus d'informations sur l’appareil, rendez-vous sur : widex.com. USAGE AUQUEL CET APPAREIL EST DESTINÉ L’appareil est conçu pour connecter le logiciel de programmation de Wi- dex à une aide auditive W-Link* à des fins de programmation. * aide auditive avec une connectivité sans fil CONFIGURATION ET UTILISATION DE L’APPAREIL...
Seite 54
Allumez l’appareil et placez-le autour de votre cou. Veillez à ce que votre smartphone soit connecté à Internet. Allez dans l’application WIDEX REMOTE CARE sur votre smartphone. Votre audioprothésiste se connectera à vos aides auditives depuis le cen- tre de correction auditive via le logiciel de programmation et l’appareil de programmation.
Seite 55
Suivez les instructions de votre audioprothésiste par l’intermédiaire de l’application. Une fois la programmation à distance terminée, vous pourrez déconnecter et éteindre l’appareil. Voyants lumineux ‒ voir l’illustration 5 Le tableau suivant affiche les différents voyants et ce qu’ils indiquent : Voyant Indication L'appareil est allumé...
Seite 56
● Essuyez l’appareil et le tour de cou avec un chiffon humide et net- toyez les accessoires avec un chiffon sec. N'utilisez pas de produits chimiques. ● N'immergez pas l'appareil ou le tour de cou dans de l'eau ou dans tout autre liquide.
Seite 57
Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas Votre smartphone n’est Veillez à ce que votre vous connecter à votre pas connecté à Internet smartphone soit con- audioprothésiste necté à Internet et es- sayez à nouveau Vous êtes connecté à D’autres appareils tels Essayez d’éteindre tout votre audioprothésiste,...
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES Directives UE Directive 2014/53/UE Par la présente, WSAUD A/S déclare que cet appareil WIDEX REMOTE LINK est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. Le WIDEX REMOTE LINK comprend des émetteurs de radio fonctionnant à...
Seite 59
SYMBOLES Symboles communément utilisés par WSAUD A/S pour l'étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes/Mode d’emploi/etc.) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indi- qués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également être indiquée.
Seite 60
Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives euro- péennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE E DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Contenuto della confezione - vedere la figura 1: 1.1 Dispositivo 1.2 Tracolla 1.3 Cavo micro USB 1.4 Istruzioni per l'uso Dispositivo – vedere la figura 4: 4.1 LED centrale 4.2 LED per l'apparecchio acustico destro 4.3 LED per l'apparecchio acustico sinistro 4.4 Connettori della tracolla 4.5 Pulsante (interruttore on/off e pulsante di accoppiamento)
Seite 62
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Avvertenze Leggere attentamente questa pagina prima di iniziare a utilizzare il dispositivo. Non utilizzare il dispositivo in miniere o altre aree con gas esplosivi. Non esporre a temperature estreme o alta umidità. Quando il dispositivo è collegato via cavo micro-USB ad apparecchiatu- re esterne alimentate da rete elettrica quali un caricabatterie, PC, sor- gente audio o simili, tali apparecchiature devono essere conformi a IEC 62368-1, IEC 60601-1 o norma di sicurezza equivalente.
Seite 63
Per ulteriori informazioni sul dispositivo, visitare il sito web www.wi- dex.com. USO PREVISTO Il dispositivo è stato realizzato per collegare il software di fitting Widex a un apparecchio acustico W-Link* per il fitting. *apparecchio acustico con connettività wireless CONFIGURAZIONE E UTILIZZO DEL DISPOSITIVO Caricare il dispositivo –...
Seite 64
Quando si riceve il dispositivo, quest’ultimo sarà già stato predisposto dal proprio audioprotesista. Una volta ricevuto il dispositivo, deve essere col- legato all'app WIDEX REMOTE CARE prima di utilizzarlo. Se il dispositivo è già stato collegato all'app, è possibile ignorare questa sezione.
Seite 65
Una volta completato il fitting in remoto, è possibile scollegare e disatti- vare il dispositivo. Indicatori visivi – vedere la figura 5 La seguente tabella indica i vari LED disponibili e il loro significato. Indicazione Il dispositivo è acceso e la batteria è carica Il dispositivo è...
● Quando il dispositivo non è in uso, tenerlo in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici. ● Non tentare mai di aprire o riparare il dispositivo da soli. In caso di malfunzionamenti, contattare il proprio audioprotesista. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa...
Seite 67
Problema Possibile causa Soluzione Ci si è collegati all’au- Altri dispositivi come ad Provare a spegnere dioprotesista, ma la esempio lampade a qualsiasi dispositivo che connessione al proprio LED, alimentatori o può interferire con la apparecchio acustico si adattatori potrebbero connessione interrompe interferire con la con-...
INFORMAZIONI NORMATIVE Direttive UE Direttiva 2014/53/UE Con la presente, WSAUD A/S dichiara che il dispositivo WIDEX REMOTE LINK è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/UE. Il dispositivo WIDEX REMOTE LINK contiene trasmettitori radio operanti a: 10,6 MHz, -54 dB µA/m @ 10 m 2,4 GHz, 2,2 mW EIRP.
Seite 69
SIMBOLI Simboli utilizzati solitamente da WSAUD A/S per l'etichettatura dei suoi dispositivi medici (etichette, IFU, informazioni di prodotto ecc.) Simbolo Titolo/Descrizione: Produttore Il prodotto è fabbricato dal produttore, il cui nome e indirizzo sono ripor- tati accanto al simbolo. Se applicabile, può essere indicata anche la data di fabbricazione.
Seite 70
Simbolo Titolo/Descrizione: Marchio CE Il prodotto è conforme ai requisiti stabiliti dalle direttive europee per il marchio CE. Marchio RCM Il prodotto è conforme ai requisiti normativi in fatto di sicurezza elettrica, compatibilità elettromagnetica e spettro radio per i prodotti forniti ai mercati australiano o neozelandese.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM E DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO Conteúdo da embalagem – ver a ilustração 1: 1.1 Dispositivo 1.2 Fio 1.3 Cabo micro USB 1.4 Instruções de utilização O dispositivo - ver a ilustração 4: 4.1 LED central 4.2 LED para o aparelho auditivo direito 4.3 LED para o aparelho auditivo esquerdo 4.4 Conectores do fio 4.5 Botão de pressão (interruptor de ligar/desligar e botão de emparelha-...
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Avisos Leia esta página com atenção antes de começar a utilizar o dispositivo. Não utilize o dispositivo em minas ou noutras áreas com gases explosi- vos. Não o exponha a temperaturas extremas ou a altos níveis de humidade. Quando o dispositivo é...
O dispositivo foi concebido para funcionar entre 5 °C (41 °F) e 40 °C (104 °F). Para obter mais informações sobre o dispositivo, visite: www.widex.com. UTILIZAÇÃO PREVISTA O dispositivo destina-se a efetuar a ligação entre o software de ajuste Wi- dex e o seu aparelho auditivo W-Link* para efeitos de ajuste.
Seite 85
Ligue o dispositivo e coloque-o em redor do seu pescoço. Certifique-se de que o seu smartphone está ligado à internet. Aceda à aplicação WIDEX REMOTE CARE no seu smartphone. O seu profissional de saúde auditiva efetuará a ligação aos seus aparelhos auditivos na clínica através do software de ajuste e do dispositivo de ajus-...
Siga as instruções do seu profissional de saúde auditiva através da aplica- ção. Após concluir o ajuste remoto, pode remover e desligar o dispositivo. Indicadores visuais - ver a ilustração 5 A tabela seguinte mostra os vários LED e o que significam: Indicação O dispositivo está...
● Limpe o dispositivo e o fio com um pano húmido e limpe os acessó- rios com um pano seco. Não utilize produtos químicos. ● Não coloque o dispositivo nem o fio em água nem em qualquer outro líquido. ● Quando o dispositivo não estiver a ser utilizado, mantenha-o num lo- cal seco e fora do alcance de crianças e animais de estimação.
Seite 88
Problema Causa possível Solução Estabeleceu ligação Outros dispositivos, tais Experimente desligar com o seu profissional como lâmpadas LED, qualquer dispositivo de saúde auditiva, con- fontes de alimentação que possa estar a inter- tudo, a ligação ao seu ou adaptadores podem ferir com a ligação aparelho auditivo desa- estar a interferir com a...
INFORMAÇÕES REGULAMENTARES Diretivas UE Diretiva 2014/53/UE A WSAUD A/S declara, por este meio, que o dispositivo WIDEX REMOTE LINK está em conformidade com os principais requisitos e outras disposi- ções relevantes da Diretiva 2014/53/UE. O WIDEX REMOTE LINK contém transmissores de rádio que operam a: 10,6 MHz, -54 dBµA/m a 10 m 2,4 GHz, 2,2 mW EIRP.
Seite 90
SÍMBOLOS Símbolos habitualmente utilizados pela WSAUD A/S na rotulagem de dispositivos médicos (rótulos/instruções de utilização/etc.). Símbolo Título/Descrição Fabricante O produto é fabricado pelo fabricante cujo nome e morada estão indica- dos ao lado do símbolo. Caso seja apropriado, também pode estar indica- da a data de fabrico.
Seite 91
Símbolo Título/Descrição Marcação CE O produto está em conformidade com os requisitos definidos nas di- retivas europeias de marcação CE. Marcação RCM O produto está em conformidade com os requisitos regulamentares de segurança elétrica, de CEM e de espectro de radiofrequências para produ- tos fornecidos aos mercados australiano e neozelandês.
PACKAGE CONTENTS AND DESCRIPTION OF THE DEVICE Package contents ‒ see illustration 1: 1.1 Device 1.2 Neckloop 1.3 Micro USB cable 1.4 User instructions The device ‒ see illustration 4: 4.1 Center LED 4.2 LED for the right hearing aid 4.3 LED for the left hearing aid 4.4 Neckloop connectors 4.5 Push button (on/off switch and button for pairing)
Seite 93
The device should be stored and transported within the temperature and humidity ranges of -10°C to +50°C (14°F to 122°F) and < 90% rH. The device is designed to operate from 5°C (41°F) to 40°C (104°F). For more information about the device, visit: www.widex.com.
Seite 94
INTENDED USE The device is intended to connect Widex fitting software to your W-Link hearing aid* for fitting purposes. *hearing aid with wireless connectivity SETTING UP AND USING THE DEVICE Charging the device ‒ see illustration 2 Using the micro USB cable, connect the device to your computer or to a USB adaptor connected to a power outlet.
Seite 95
When you receive the device, your hearing care professional will have prepared it for you. After you receive the device, it has to be connected to the WIDEX REMOTE CARE app before you use it. If the device has already been connected to the app, you can skip this section.
Seite 96
When the remote fit has been completed, you can disconnect and turn off the device. Visual indicators ‒ see illustration 5 The following table shows the various LEDs and what they indicate: Indication The device is on and the battery charged The device is charging The battery is running low The battery is very low...
Seite 97
● While the device is not in use, keep it in a dry location out of reach of children and pets. ● Never try to open or repair the device yourself. In case of malfunc- tions, please contact your hearing care professional. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause...
Seite 98
Problem Possible cause Solution You have connected to Other devices such as Try switching off any your hearing care pro- LED lamps, power sup- device that could be in- fessional, but the con- plies or adaptors might terfering with the con- nection to your hearing be interfering with the nection...
Seite 99
REGULATORY INFORMATION EU Directives Directive 2014/53/EU Hereby, WSAUD A/S declares that the WIDEX REMOTE LINK device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The WIDEX REMOTE LINK contains radio transmitters operating at: 10.6 MHz, -54 dBµA/m @10 m 2.4 GHz, 2.2 mW EIRP.
Seite 100
SYMBOLS Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (labels/IFU/etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and address are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manufacture may also be stated. Catalogue number The product’s catalogue (item) number.
Seite 101
Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in Euro- pean CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum reg- ulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zea- land markets.
FCC AND ISED STATEMENTS FCC ID: TTY-PRLI IC: 5676B-PRLI CAN ICES-3(B)/NMB-3 (B) Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interfer- ence that may cause undesired operation.
Seite 103
— Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
Seite 104
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
LICENSE AGREEMENT Apache License (mbed TLS) Version 2.0, January 2004 http://apache.org/licences/ TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION 1. Definitions. "License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document. "Licensor"...
Seite 106
"Object" form shall mean any form resulting from mechanical transforma- tion or translation of a Source form, including but not limited to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types. "Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object form, made available under the License, as indicated by a copyright notice that is included in or attached to the work (an example is provided in the Appendix below).
Seite 107
improving the Work, but excluding communication that is conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution." "Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and subse- quently incorporated within the Work.
Seite 108
4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without modifications, and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions: 1. You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License;...
Seite 109
You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this License.
Seite 110
sponsible for determining the appropriateness of using or redistribut- ing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions under this License. 8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including neg- ligence), contract, or otherwise, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be liable to You for damages, including any di-...
Seite 112
Made for: iPhone XS, iPhone XR, iPhone 8 iPad (6th generation), iPad mini 4, iPad Pro Use of the Made for badge means that an accessory has been designed to connect specifically to the Apple product(s) shown in the badge and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.