Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
USER INSTRUCTIONS
REMOTE LINK
WSAUD A/S
Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark
https://global.widex.com
9 514 0512 080 03
Manual no.:
9 514 0512 080 03
Issue:
2020-11
GB
SC
DE
DK
ES
FR
IT
JP
PT
US

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Widex REMOTE LINK

  • Seite 1 USER INSTRUCTIONS REMOTE LINK WSAUD A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark https://global.widex.com 9 514 0512 080 03 Manual no.: 9 514 0512 080 03 Issue: 2020-11...
  • Seite 2 USER INSTRUCTION REMOTE LINK...
  • Seite 3 GB USER INSTRUCTIONS ............... 4 SC 用户使用手册 ................14 DE BEDIENUNGSANLEITUNG ...............22 DK BRUGSANVISNING ................32 ES INSTRUCCIONES DE USO ..............41 FR MODE D’EMPLOI ................51 LIBRETTO D’INSTRUZIONI .............. 61 JP 取扱説明書 .................. 71 PT INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ............82 US USER INSTRUCTIONS ..............92 FCC AND ISED STATEMENTS ..............102 LICENSE AGREEMENT ................
  • Seite 4 PACKAGE CONTENTS AND DESCRIPTION OF THE DEVICE Package contents ‒ see illustration 1: 1.1 Device 1.2 Neckloop 1.3 Micro USB cable 1.4 User instructions The device ‒ see illustration 4: 4.1 Centre LED 4.2 LED for the right hearing aid 4.3 LED for the left hearing aid 4.4 Neckloop connectors 4.5 Push button (on/off switch and button for pairing)
  • Seite 5 The device should be stored and transported within the temperature and humidity ranges of -10°C to +50°C (14°F to 122°F) and < 90% rH. The device is designed to operate from 5°C (41°F) to 40°C (104°F). For more information about the device, visit: www.widex.com.
  • Seite 6 INTENDED USE The device is intended to connect Widex fitting software to your W-Link hearing aid* for fitting purposes. *hearing aid with wireless connectivity SETTING UP AND USING THE DEVICE Charging the device ‒ see illustration 2 Using the micro USB cable, connect the device to your computer or to a USB adaptor connected to a power outlet.
  • Seite 7 When you receive the device, your hearing care professional will have prepared it for you. After you receive the device, it has to be connected to the WIDEX REMOTE CARE app before you use it. If the device has already been connected to the app, you can skip this section.
  • Seite 8 When the remote fit has been completed, you can disconnect and turn off the device. Visual indicators ‒ see illustration 5 The following table shows the various LEDs and what they indicate: Indication The device is on and the battery charged The device is charging The battery is running low The battery is very low...
  • Seite 9 ● While the device is not in use, keep it in a dry location out of reach of children and pets. ● Never try to open or repair the device yourself. In case of malfunc- tions, please contact your hearing care professional. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause...
  • Seite 10 Problem Possible cause Solution You have connected to Other devices such as Try switching off any your hearing care pro- LED lamps, power sup- device that could be in- fessional, but the con- plies or adaptors might terfering with the con- nection to your hearing be interfering with the nection...
  • Seite 11 REGULATORY INFORMATION EU Directives Directive 2014/53/EU Hereby, WSAUD A/S declares that the WIDEX REMOTE LINK device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The WIDEX REMOTE LINK contains radio transmitters operating at: 10.6 MHz, -54 dBµA/m @10 m 2.4 GHz, 2.2 mW EIRP.
  • Seite 12 SYMBOLS Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (labels/IFU/etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and address are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manufacture may also be stated. Catalogue number The product’s catalogue (item) number.
  • Seite 13 Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in Euro- pean CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum reg- ulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zea- land markets.
  • Seite 14 包装内容物和设备说明 包装内容物 ‒ 参见图示 1: 1.1 设备 1.2 项圈 1.3 Micro USB 线缆 1.4 使用说明 设备 ‒ 参见图示 4: 4.1 中央 LED 4.2 右耳助听器 LED 4.3 左耳助听器 LED 4.4 项圈连接器 4.5 按钮(开关和配对按钮) 4.6 充电用 Micro USB 端口 4.7 重置针孔按钮...
  • Seite 15 重要安全信息 警告 开始使用本设备前,请仔细阅读本页内容。 切勿在矿山或其他存在爆炸性气体的区域使用本设备。 切勿暴露于极端温度或湿度较大的环境中。 如果通过 Micro USB 线缆将本设备连接到充电器、个人 电脑、音频源等外部电源供电设备,那么这些设备必须符 合 IEC 62368-1、IEC 60601-1 或同等安全标准。 未经制造商的明确批准而对设备进行任何更改或改造,可 能会导致用户操作设备的权力失效。 请勿在海拔高度高于 2000 米的地方使用本产品,极低气 压可能会导致爆炸或易燃液体或气体泄漏。 请勿将含电池的产品弃置于火中或烤箱烤炉内。 存放和运输设备的温度范围和湿度范围分别为 -10°C 至 +50°C(14°F 至 122°F)和 < 90% rH。 设备的设计工作温度范围为 5°C (41°F) 至 40°C (104°F)。 有关设备的更多信息,请访问:www.widex.com。...
  • Seite 16 预期用途 本设备旨在将 Widex 验配软件连接到 W-Link 助听器*,以 便进行验配。 *采用无线连接的助听器 设备设置和使用 设备充电 ‒ 参见图示 2 使用 Micro USB 线缆,将设备连接到计算机或连至插座的 USB 适配器。 我们建议使用 5V 500mA 的 USB 适配器。 注意 请在第一次使用之前给电池充满电。充电过程中,中央 LED 指 示灯将不停闪烁。充满后,中央 LED 指示灯将停止闪烁。 设备开启和关闭 要开启设备,请按住按钮数秒,直至 LED 亮起。 要关闭设备,请按住按钮数秒,直至所有 LED 熄灭。 将设备连接至 WIDEX REMOTE CARE 应用...
  • Seite 17 1. 下载 WIDEX REMOTE CARE 应用 2. 打开应用 3. 按照应用中的指示进行操作 注意 将设备连接到应用时,请确保您的智能手机未通过蓝牙连接 到任何其他设备。 如果设备未开启,请在重新充电后再试一次。 设备使用 — 参见图示 3 开启设备并将其戴在颈部。 确保您的智能手机已连接互联网。 前往您智能手机上的 WIDEX REMOTE CARE 应用。 您的助听保健专家将通过验配软件和验配设备从诊所连接到 您的助听器。您的助听保健专家现已控制您的助听器。 通过应用遵循您的助听保健专家的指示。 当远程验配完成后,即可断开连接并关闭设备。 可视指示器 ‒ 参见图示 5 下表列出各种 LED 及其所指示的含义: 指示 设备已开启,电池已充电 设备正在充电...
  • Seite 18 指示 电池电量低 电池电量非常低 设备处于配对模式 设备通过蓝牙连接(仅在设备连接不久后显示) 设备出现故障。请将设备返给您的助听保健专家 设备正在与助听器通信 维护 使用前务必让设备保持在清洁和消毒状态。 ● 使用湿布擦拭设备和项圈,并使用干布清洁配件。请勿 使用任何化学品。 ● 不要将设备或项圈浸泡在水或任何其他液体中。 ● 不用时,请将设备放在干燥、儿童和宠物接触不到的地 方。 ● 切勿尝试自行打开或维修设备。如果发生故障,请联系 您的助听保健专家。...
  • Seite 19 故障排除 问题 可能的原因 解决方案 a: 电池电量低 a: 为电池充电 设备不工作 b:设备尚未与智 b:将设备与智能 能手机配对 手机配对 c: 设备无法连接 c: 打开智能手机 到智能手机 上的蓝牙 d: 项圈未正确安 d: 将项圈连接器 装到设备上 正确安装到设备上 您无法连接到助听 您的智能手机已离 确保您的智能手机 保健专家 线 连接到互联网并重 试 您已连接到助听保 LED 灯、电源或适 尝试关闭可能干扰 健专家,但与助听 配器等其他设备可 连接的任何设备 器的连接已断开 能会干扰连接...
  • Seite 20 法规信息 欧盟指令 指令 2014/53/EU WSAUD A/S 特此声明,本 WIDEX REMOTE LINK 设备符合欧盟 指令 2014/53/EU 的基本要求和其他相关规定。 WIDEX REMOTE LINK 包含无线电发射器,工作参数为:10.6 MHz,-54 dBµA/m @10 m 2.4 GHz,2.2 mW EIRP。 根据指令 2014/53/EU 出具的符合标准声明副本发布在以下 网站: https://global.widex.com/doc N26346 废弃物处置信息 请勿将助听器、助听器配件和电池与普通的生活垃圾一起处 置。 助听器、电池和助听器配件应在专门处置废弃电气和电子设 备的地方予以处置,或者交由您的听力保健专家进行安全处 置。...
  • Seite 21 符号 WSAUD A/S 在医疗设备标签(标签/IFU 等)中常用的符号 符号 标题/说明 制造商 本产品的制造商名称和地址说明列在符号旁。在适当的情况 下,可能也会列出生产日期。 目录编号 产品的目录(项目)编号。 参阅使用说明 使用说明中包含重要的警示信息(警告/注意事项), 在使用产品前请务必阅读。 警告 在使用产品前,请务必阅读带有警告符号的文字。 WEEE 标志 “非普通废弃物”。丢弃本产品时,必须将其送往指定 的收集点回收利用,防止因有害物质而破坏环境或影响 人类健康的风险。 CE 标志 本产品符合欧盟 CE 标志指令中规定的要求。 RCM 标志 本产品符合电气安全、EMC 和无线频谱监管要求,可在澳大 利亚或新西兰市场销售。...
  • Seite 22 LIEFERUMFANG UND GERÄTEBESCHREIBUNG Lieferumfang – siehe Abbildung 1: 1.1 Gerät 1.2 Nackenschlaufe 1.3 Mikro-USB-Kabel 1.4 Bedienungsanleitung Gerät – siehe Abbildung 4: 4.1 Mittlere LED 4.2 LED für das rechte Hörsystem 4.3 LED für das linke Hörsystem 4.4 Befestigungen für die Nackenschlaufe 4.5 Taste (Ein-/Ausschalter und zur Kopplung) 4.6 Mikro-USB-Anschluss zum Laden 4.7 Reset-Taste (Loch)
  • Seite 23 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Warnhinweise Lesen Sie diese Seite sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Aufgrund der einschlägigen Vorschriften darf das Gerät nicht in explo- sionsgefährdeten Räumen betrieben werden. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus. Wenn das Gerät über ein Mikro-USB-Kabel mit einem netzbetriebenen externen Gerät (z.
  • Seite 24 Weitere Informationen zu dem Gerät finden Sie unter www.widex.com. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Gerät darf für die Anpassung nur über die Anpasssoftware von Widex mit Ihrem W-Link-Hörsystem* verbunden werden. * Hörsystem mit Drahtlos-Konnektivität EINRICHTEN UND VERWENDEN DES GERÄTS Laden des Geräts – siehe Abbildung 2 Verbinden Sie das Gerät über das Mikro-USB-Kabel mit Ihrem Computer...
  • Seite 25 Schalten Sie das Gerät ein und hängen Sie es sich um den Hals. Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone mit dem Internet verbunden ist. Öffnen Sie auf Ihrem Smartphone die WIDEX REMOTE CARE App. Ihr Hörgeräte-Akustiker wird die Verbindung Ihrer Hörsysteme aus dem Fachgeschäft über die Anpasssoftware und das Anpassgerät vornehmen.
  • Seite 26 Folgen Sie den Anweisungen, die Sie von Ihrem Hörgeräte-Akustiker über die App erhalten. Sobald die Fernanpassung abgeschlossen ist, können Sie die Verbindung trennen und das Gerät ausschalten. Anzeigen ‒ siehe Abbildung 5 In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen LEDs und ihre Bedeu- tung aufgeführt: Anzeige Das Gerät ist eingeschaltet und der Akku geladen.
  • Seite 27 ● Wischen Sie das Gerät und die Nackenschlaufe mit einem feuchten Tuch ab und reinigen Sie das Zubehör mit einem trockenen Tuch. Be- nutzen Sie keine Chemikalien. ● Tauchen Sie das Gerät oder die Nackenschlaufe nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ●...
  • Seite 28 Problem Mögliche Ursache Lösung Sie können keine Ver- Ihr Smartphone ist off- Stellen Sie sicher, dass bindung zu Ihrem Hör- line. Ihr Smartphone mit geräte-Akustiker her- dem Internet verbun- stellen. den ist und versuchen Sie es erneut. Es besteht eine Verbin- Andere Geräte wie Schalten Sie versuchs- dung zu Ihrem Hörgerä-...
  • Seite 29 Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den ande-ren relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Im WIDEX REMOTE LINK befinden sich Funksender mit: 10,6 MHz, – 54 dBµA/m bei 10 m 2,4 GHz, 2,2 mW EIRP. Eine Kopie der Konformitätserklärung gemäß der Richtlinie 2014/53/EG finden Sie auf: https://global.widex.com/doc...
  • Seite 30 SYMBOLE Von WSAUD A/S für die Kennzeichnung medizinischer Geräte (auf Etiketten, in Bedienungsanleitungen usw.) verwendete Symbole: Symbol Bezeichnung/Beschreibung Hersteller Der Name und die Adresse des Herstellers des Produktes stehen neben dem Symbol. Falls erforderlich kann auch das Herstellungsdatum angege- ben sein. Bestellnummer Die Bestellnummer (Artikelnummer) des Produktes.
  • Seite 31 Symbol Bezeichnung/Beschreibung CE-Kennzeichnung Das Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen Richtli- nien zur CE-Kennzeichnung. RCM-Zeichen Das Produkt entspricht hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglich- keit und des Funkfrequenzspektrums den regulatorischen Anforderungen an Produkte, die für den australischen und neuseeländischen Markt be- stimmt sind.
  • Seite 32 PAKKENS INDHOLD OG BESKRIVELSE AF ENHEDEN Pakkens indhold − se illustration 1 1.1 Enhed 1.2 Halsslynge 1.3 Mikro-USB-kabel 1.4 Brugsanvisning Enheden − se illustration 4: 4.1 Midterste LED 4.2 LED til højre høreapparat 4.3 LED til venstre høreapparat 4.4 Halsslynge, stik 4.5 Trykknap (tænd/sluk-kontakt og knap til parring) 4.6 Mikro-USB-port til opladning 4.7 Nulstil pinhole-knap...
  • Seite 33 °C og +50 °C (14 °F og 122 °F) og en relativ luftfugtighed på < 90 %. Enheden er designet til at fungere fra 5 °C (41 °F) til 40 °C (104 °F). Yderligere oplysninger om enheden kan fås på www.widex.com...
  • Seite 34 PÅTÆNKT ANVENDELSE Enheden er beregnet til at forbinde Widex tilpasningssoftwaren med et W-Link høreapparat* med henblik på tilpasning. *trådløst høreapparat OPSÆTNING OG ANVENDELSE AF ENHEDEN Opladning af enheden − se illustration 2 Brug mikro-USB-kablet til at tilslutte enheden til computeren eller til en USB-adapter, der er tilsluttet en stikkontakt.
  • Seite 35 Brug af enheden − se illustration 3 Tænd for enheden, og placer den rundt om halsen. Sørg for, at din smartphone er tilsluttet internettet. Åben WIDEX REMOTE CARE-appen på din smartphone. Høreklinikken vil oprette forbindelse til dine høreapparater fra klinikken via tilpasningssoftwaren og tilpasningsenheden. Høreklinikken kontrolle- rer nu dine høreapparater.
  • Seite 36 Indikation Enheden er tændt og batteriet opladet Enheden oplader Batteriet er ved at løbe tør for strøm Batteriniveauet er meget lavt Enheden er i parringstilstand Enheden er tilsluttet via Bluetooth (vises kun i kort tid, efter at enheden er blevet tilsluttet) Enheden har en funktionsfejl.
  • Seite 37 FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsning Enheden virker ikke a: Batteriniveauet er a: Genoplad batteriet lavt b: Par enheden med din b: Enheden ikke er ble- smartphone vet parret med din c: Aktivér Bluetooth på smartphone din smartphone c: Enheden kan ikke op- d: Tilslut halsslyngen rette forbindelse til din korrekt til enheden...
  • Seite 38 EU-direktiver Direktiv 2014/53/EU Undertegnede WSAUD A/S erklærer herved, at følgende udstyr WIDEX REMOTE LINK overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 2014/53/EU. WIDEX REMOTE LINK indeholder radiosendere, der opererer ved: 10,6 MHz, -54 dBµA/m ved 10 m 2,4 GHz, 2,2 mW EIRP.
  • Seite 39 SYMBOLER Symboler, som ofte anvendes af WSAUD A/S på pakkematerialet (etiketter, brugsanvisninger mv.) til medicinsk udstyr Symbol Titel/beskrivelse Producent Sammen med dette symbol angives navn og adresse på den producent, der har fremstillet produktet. Såfremt det er relevant, angives produkti- onsdatoen også.
  • Seite 40 Symbol Titel/beskrivelse CE-mærke Produktet overholder kravene i EU-direktiverne for CE-mærket ud- styr. RCM-mærke Produktet overholder de gældende elektriske sikkerhedskrav og regulato- riske krav til EMC og radiospektrum for produkter, som distribueres til Au- stralien og New Zealand.
  • Seite 41 CONTENIDO DEL PAQUETE Y DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Contenido del paquete ‒ Ver imagen 1: 1.1 Dispositivo 1.2 Collar 1.3 Cable micro USB 1.4 Instrucciones de uso El dispositivo ‒ Ver imagen 4: 4.1 LED central 4.2 LED del audífono derecho 4.3 LED del audífono izquierdo 4.4 Conectores del collar 4.5 Botón (apagado/encendido y emparejamiento)
  • Seite 42 Guarde y transporte el dispositivo a un intervalo de temperatura de -10 °C a +50 °C y una humedad relativa de < 90 %. El dispositivo está concebido para funcionar a una temperatura de entre 5 °C y 40 °C. Más información sobre el dispositivo en: www.widex.com.
  • Seite 43 USO PREVISTO Respecto a la adaptación, el dispositivo está concebido para conectar el software de adaptación Widex al audífono W-Link*. * audífono con conectividad inalámbrica CÓMO CONFIGURAR Y USAR EL DISPOSITIVO Cómo cargar el dispositivo ‒ Ver imagen 2 Use el cable micro USB para conectar el dispositivo a un ordenador o a un adaptador USB que esté...
  • Seite 44 CARE Cuando reciba el dispositivo, su audioprotesista ya lo habrá preparado pa- ra usted. Antes de usarlo, tiene que conectarlo a la aplicación WIDEX RE- MOTE CARE. Si el dispositivo ya está conectado a la aplicación, puede saltarse esta sec- ción.
  • Seite 45 Siga las instrucciones que le indique este profesional para moverse por la aplicación. Cuando la adaptación a distancia haya concluido, puede desconectar y apagar el dispositivo. Indicadores visuales ‒ Ver imagen 5 La siguiente tabla muestra los diversos LEDs y lo que indican: Indicación El dispositivo está...
  • Seite 46 ● Limpie el dispositivo y el collar con un paño húmedo, y los accesorios con un paño seco. No utilice productos químicos. ● No sumerja el dispositivo ni el collar en agua u otros líquidos. ● Cuando no utilice el dispositivo, guárdelo en un lugar seco, fuera del alcance de los niños y animales domésticos.
  • Seite 47 Problema Posible causa Solución Se ha conectado con su Es posible que otros Intente solucionar el audioprotesista, pero la dispositivos, como problema apagando to- conexión del audífono adaptadores, fuentes dos los dispositivos que se corta de alimentación o lám- puedan estar interfi- paras LED, estén interfi- riendo en la conexión riendo en la conexión...
  • Seite 48 INFORMACIÓN NORMATIVA Directivas UE Directiva 2014/53/UE Por medio de la presente, WSAUD A/S declara que el dispositivo WIDEX REMOTE LINK cumple los requisitos esenciales y cualesquiera otras dispo- siciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/UE. WIDEX REMOTE LINK tiene integrados transmisores de radio con los si- guientes valores: 10,6 MHz, -54 dBµA/m @10 m, 2,4 GHz, 2,2 mW PIRE.
  • Seite 49 SÍMBOLOS Estos son los símbolos utilizados habitualmente por WSAUD A/S para el etiquetado de los dispositivos médicos (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Denominación/Descripción Fabricante El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación. Número de catálogo El número de catálogo (artículo) del producto.
  • Seite 50 Símbolo Denominación/Descripción Marca CE El producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas europeas de marcado CE. Marca RCM El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad eléctrica, compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
  • Seite 51 CONTENU DE L'EMBALLAGE ET DESCRIPTION DE L'APPAREIL Contenu de l'emballage - voir l'illustration 1 : 1.1 Appareil 1.2 Tour de cou 1.3 Câble micro USB 1.4 Notice d’utilisation L'appareil - voir l'illustration 4 : 4.1 Voyant central 4.2 Voyant pour l'aide auditive droite 4.3 Voyant pour l'aide auditive gauche 4.4 Connecteurs du tour de cou 4.5 Bouton-poussoir (interrupteur marche/arrêt et bouton pour l’appaira-...
  • Seite 52 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avertissements Lisez attentivement cette page avant de commencer à utiliser cet appareil. N’utilisez pas cet appareil dans les mines ou autres lieux contenant des gaz explosifs. N’exposez pas l'appareil à des températures extrêmes ou à une forte humidité.
  • Seite 53 Pour plus d'informations sur l’appareil, rendez-vous sur : widex.com. USAGE AUQUEL CET APPAREIL EST DESTINÉ L’appareil est conçu pour connecter le logiciel de programmation de Wi- dex à une aide auditive W-Link* à des fins de programmation. * aide auditive avec une connectivité sans fil CONFIGURATION ET UTILISATION DE L’APPAREIL...
  • Seite 54 Allumez l’appareil et placez-le autour de votre cou. Veillez à ce que votre smartphone soit connecté à Internet. Allez dans l’application WIDEX REMOTE CARE sur votre smartphone. Votre audioprothésiste se connectera à vos aides auditives depuis le cen- tre de correction auditive via le logiciel de programmation et l’appareil de programmation.
  • Seite 55 Suivez les instructions de votre audioprothésiste par l’intermédiaire de l’application. Une fois la programmation à distance terminée, vous pourrez déconnecter et éteindre l’appareil. Voyants lumineux ‒ voir l’illustration 5 Le tableau suivant affiche les différents voyants et ce qu’ils indiquent : Voyant Indication L'appareil est allumé...
  • Seite 56 ● Essuyez l’appareil et le tour de cou avec un chiffon humide et net- toyez les accessoires avec un chiffon sec. N'utilisez pas de produits chimiques. ● N'immergez pas l'appareil ou le tour de cou dans de l'eau ou dans tout autre liquide.
  • Seite 57 Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas Votre smartphone n’est Veillez à ce que votre vous connecter à votre pas connecté à Internet smartphone soit con- audioprothésiste necté à Internet et es- sayez à nouveau Vous êtes connecté à D’autres appareils tels Essayez d’éteindre tout votre audioprothésiste,...
  • Seite 58 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES Directives UE Directive 2014/53/UE Par la présente, WSAUD A/S déclare que cet appareil WIDEX REMOTE LINK est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. Le WIDEX REMOTE LINK comprend des émetteurs de radio fonctionnant à...
  • Seite 59 SYMBOLES Symboles communément utilisés par WSAUD A/S pour l'étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes/Mode d’emploi/etc.) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indi- qués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également être indiquée.
  • Seite 60 Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives euro- péennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélandais.
  • Seite 61 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE E DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Contenuto della confezione - vedere la figura 1: 1.1 Dispositivo 1.2 Tracolla 1.3 Cavo micro USB 1.4 Istruzioni per l'uso Dispositivo – vedere la figura 4: 4.1 LED centrale 4.2 LED per l'apparecchio acustico destro 4.3 LED per l'apparecchio acustico sinistro 4.4 Connettori della tracolla 4.5 Pulsante (interruttore on/off e pulsante di accoppiamento)
  • Seite 62 INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Avvertenze Leggere attentamente questa pagina prima di iniziare a utilizzare il dispositivo. Non utilizzare il dispositivo in miniere o altre aree con gas esplosivi. Non esporre a temperature estreme o alta umidità. Quando il dispositivo è collegato via cavo micro-USB ad apparecchiatu- re esterne alimentate da rete elettrica quali un caricabatterie, PC, sor- gente audio o simili, tali apparecchiature devono essere conformi a IEC 62368-1, IEC 60601-1 o norma di sicurezza equivalente.
  • Seite 63 Per ulteriori informazioni sul dispositivo, visitare il sito web www.wi- dex.com. USO PREVISTO Il dispositivo è stato realizzato per collegare il software di fitting Widex a un apparecchio acustico W-Link* per il fitting. *apparecchio acustico con connettività wireless CONFIGURAZIONE E UTILIZZO DEL DISPOSITIVO Caricare il dispositivo –...
  • Seite 64 Quando si riceve il dispositivo, quest’ultimo sarà già stato predisposto dal proprio audioprotesista. Una volta ricevuto il dispositivo, deve essere col- legato all'app WIDEX REMOTE CARE prima di utilizzarlo. Se il dispositivo è già stato collegato all'app, è possibile ignorare questa sezione.
  • Seite 65 Una volta completato il fitting in remoto, è possibile scollegare e disatti- vare il dispositivo. Indicatori visivi – vedere la figura 5 La seguente tabella indica i vari LED disponibili e il loro significato. Indicazione Il dispositivo è acceso e la batteria è carica Il dispositivo è...
  • Seite 66 ● Quando il dispositivo non è in uso, tenerlo in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici. ● Non tentare mai di aprire o riparare il dispositivo da soli. In caso di malfunzionamenti, contattare il proprio audioprotesista. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa...
  • Seite 67 Problema Possibile causa Soluzione Ci si è collegati all’au- Altri dispositivi come ad Provare a spegnere dioprotesista, ma la esempio lampade a qualsiasi dispositivo che connessione al proprio LED, alimentatori o può interferire con la apparecchio acustico si adattatori potrebbero connessione interrompe interferire con la con-...
  • Seite 68 INFORMAZIONI NORMATIVE Direttive UE Direttiva 2014/53/UE Con la presente, WSAUD A/S dichiara che il dispositivo WIDEX REMOTE LINK è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/UE. Il dispositivo WIDEX REMOTE LINK contiene trasmettitori radio operanti a: 10,6 MHz, -54 dB µA/m @ 10 m 2,4 GHz, 2,2 mW EIRP.
  • Seite 69 SIMBOLI Simboli utilizzati solitamente da WSAUD A/S per l'etichettatura dei suoi dispositivi medici (etichette, IFU, informazioni di prodotto ecc.) Simbolo Titolo/Descrizione: Produttore Il prodotto è fabbricato dal produttore, il cui nome e indirizzo sono ripor- tati accanto al simbolo. Se applicabile, può essere indicata anche la data di fabbricazione.
  • Seite 70 Simbolo Titolo/Descrizione: Marchio CE Il prodotto è conforme ai requisiti stabiliti dalle direttive europee per il marchio CE. Marchio RCM Il prodotto è conforme ai requisiti normativi in fatto di sicurezza elettrica, compatibilità elettromagnetica e spettro radio per i prodotti forniti ai mercati australiano o neozelandese.
  • Seite 71 内容物一覧および装置の説明 内容物一覧 - 図 1 を参照: 1.1 装置 1.2 ネックループ 1.3 マイクロ USB ケーブル 1.4 取扱説明書 装置 - 図 4 を参照: 4.1 センター LED 4.2 右耳の補聴器用 LED 4.3 左耳の補聴器用 LED 4.4 ネックループのコネクタ 4.5 プッシュボタン(オン/オフのスイッチおよびペアリン グのボタン) 4.6 充電用マイクロ USB ポート 4.7 ピンホールのリセットボタン...
  • Seite 72 重要な安全情報 警告 本装置をご使用になる前に、このページをよくお読みくださ い。 鉱山や爆発性気体の存在する場所で使用しないでくださ い。 極端な温度または高い湿度にさらさないでください。 マイクロ USB ケーブル経由で充電器、PC、音源その他 の外部電源に接続された装置に接続する場合、本装置は IEC 62368-1、IEC 60601-1 または同等の安全規格に準 拠している必要があります。 製造元が明示的に承認していない変更や改造を行った場 合、本装置を操作するユーザーの権限が無効になること があります。 極度の低気圧は爆発や可燃性の液体やガスが漏れる原因 となる可能性があるため、高度 2,000m を超える高度で 本製品を使用しないでください。 バッテリーを入れたまま本装置を火または高熱の炉に廃 棄しないでください。 本装置の保管と輸送は、温度-10°C~+50°C(14°F~ 122°F) 、相対湿度 90%未満の環境で行ってください。 本装置は 5° C~ 40° C(41° F~104° F)で動作する よう設計されています。...
  • Seite 73 お使いの装置の詳細については、 www.widex.com にアクセ スしてご確認ください。 用途 本装置は、フィッティングのため、Widex フィッティング ソフトウェアに W-Link 補聴器*を接続するためのもので す。 *ワイヤレス接続を備えた補聴器 装置のセットアップと使用方法 装置を充電する - 図 2 を参照 マイクロ USB ケーブルを使って、 お使いのコンピュータま たは電源コンセントに接続された USB アダプターに装置 を接続します。 5V 500mA USB アダプターを使用することを推奨しま す。 付記 初めて使用するときは、バッテリーをフル充電してください。 充電中は、装置上の中央の LED が点滅します。装置がフル充 電されると、中央の LED は点滅を終えます。 装置の電源オン/オフ...
  • Seite 74 電源をオフにするには、LED がすべて消灯するまで数秒間 プッシュボタンを押し続けます。 装置を WIDEX REMOTE CARE アプリに接続する 装置を受け取った後、聴覚ケア専門家により準備が行われ ます。そのためには、装置を使用する前にまず、WIDEX REMOTE CARE アプリに接続しなければなりません。 すでに接続した場合は、このセクションをスキップしてく ださい。 装置をアプリに接続するには、以下の手順に従ってくださ い: 1. WIDEX REMOTE CARE アプリをダウンロードします 2. アプリを起動します 3. アプリの指示に従います 付記 装置をアプリに接続するときは、お使いのスマートフォン が Bluetooth 経由で他のデバイスに接続されていないこ とを確認してください。 装置がオンにならない場合は、一度再充電してください。 装置を使用する - 図 3 を参照 装置の電源をオンにして首にかけます。 お使いのスマートフォンがインターネットに接続されてい...
  • Seite 75 スマートフォンで WIDEX REMOTE CARE アプリを開き ます。 診療所の聴覚ケア専門家がフィッティングソフトウェアと フィッティングデバイスを介して、あなたの補聴器にアク セスします。これで、聴覚ケア専門家が補聴器をコントロ ールする準備が整いました。 アプリを通して、 聴覚ケア専門家の指示に従ってください。 リモート指示によるフィッティングが完了したら、装置を 取り外して電源をオフにできます。 視覚インジケータ ‒ 図 5 を参照 以下の表には、 様々な LED 機能とその意味が示されていま す: 表示 装置の電源が入っており、バッテリーは充電され ています 装置の充電中です バッテリーが少なくなっています バッテリーの残量がほとんどありません 装置はペアリングモードです 装置は Bluetooth 経由で接続されています(接続 直後のみ表示されます)...
  • Seite 76 表示 装置が誤動作しています。聴覚ケア専門家に装置 を返却してください 本装置は補聴器と通信しています。 メンテナンス ご使用前に、装置を清掃して清潔に保つことが重要です。 ● 装置とネックループを湿った布で拭き、アクセサリ類は 乾いた布で拭きます。化学薬品は使用しないでくださ い 。 ● 装置とネックループは、水やその他の液体に浸さないで ください。 ● 装置を使用しない時には、お子様やペットの手の届かな い乾燥した場所に保管してください。 ● 絶対にご自分で分解、または修理しようとしないでくだ さい。装置が誤作動を起こした場合は、聴覚ケア専門家 へお問合せください。...
  • Seite 77 トラブルシューティング 問題点 考えられる原因 解決策 装置が作動しない a : バッテリーが少 a : バッテリーを再 なくなっている 充電します b:装置がスマート b:装置をスマート フォンとペアリン フォンにペアリン グされていない グします c : スマートフォン c : スマートフォン に装置を接続でき の Bluetooth をオ ない ンにします d: 装置にネックル d: 装置にネックル ープが正しく取り ープのコネクタを 付けられていない 正しく取り付けま す 聴覚ケア専門家に...
  • Seite 78 問題点 考えられる原因 解決策 聴覚ケア専門家に LED ランプ、電源 接続を妨害してい アクセスしたが、 補 装置または電源ア る可能性のある、 他 聴器との接続が途 ダプターなど、 他の のデバイスの電源 絶えた デバイスが補聴器 を切ってみてくだ の接続を妨害して さい いる可能性があり ます 装置の使用、接続、ペアリングに関する問題が解決されな い場合は、聴覚ケア専門家までお問い合わせください 。...
  • Seite 79 規制情報 EU 指令 指令 2014/53/EU ここに、WSAUD A/S は、この WIDEX REMOTE LINK 装 置が指令 2014/53/EU の基本的要件およびその他の関連 規定に準拠していることを宣言します。 WIDEX REMOTE LINK には、 以下の条件で動作する無線送 信機が搭載されています:10.6 MHz、-54 dBµA/m @10 m 2.4 GHz、2.2 mW EIRP。 2014/53/EU に従う適合宣言書のコピーを以下に掲載し ます。 https://global.widex.com/doc N26346 廃棄に関する情報 補聴器やアクセサリ、電池を通常の家庭ごみと一緒に捨て ないでください。 補聴器やアクセサリ、電池は、地区の定める電気・電化製 品の処分方法に従って処分するか、購入元に安全な処分を...
  • Seite 80 記号 医療機器の表示(ラベルや取扱説明書など)で WSAUD A/S によって共通して使用される記号 記号 タイトル/説明 製造元 製品は、名称および住所が記号の横に記載されたメーカー により製造されています。該当する場合、製造年月も記載 される場合があります。 カタログ番号 製品のカタログ(品目)番号。 取扱説明書を参照 取扱説明書には安全に関する重要なお知らせ(警告/注 意)が記載されていますので、製品のご使用前に必ず お読みください。 警告 警告記号を伴う事項は、製品のご使用前に必ずお読み ください。 WEEE マーク 「一般廃棄物ではありません」製品の廃棄については、 危険物質による環境や人の健康を害するリスクを防ぐ ため、指定されたリサイクル・回収場所に廃棄してく ださい。...
  • Seite 81 記号 タイトル/説明 CE マーク 製品は、CE マークに関する欧州指令によって定められ た要件に適合しています。 RCM マーク 製品は、オーストラリアとニュージーランド市場に供給さ れる製品に対する電気安全性、EMC、無線スペクトル規制 要件に準拠しています。 技術基準適合証明マーク この製品は日本の技術基準適合証明を受けたものです...
  • Seite 82 CONTEÚDO DA EMBALAGEM E DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO Conteúdo da embalagem – ver a ilustração 1: 1.1 Dispositivo 1.2 Fio 1.3 Cabo micro USB 1.4 Instruções de utilização O dispositivo - ver a ilustração 4: 4.1 LED central 4.2 LED para o aparelho auditivo direito 4.3 LED para o aparelho auditivo esquerdo 4.4 Conectores do fio 4.5 Botão de pressão (interruptor de ligar/desligar e botão de emparelha-...
  • Seite 83 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Avisos Leia esta página com atenção antes de começar a utilizar o dispositivo. Não utilize o dispositivo em minas ou noutras áreas com gases explosi- vos. Não o exponha a temperaturas extremas ou a altos níveis de humidade. Quando o dispositivo é...
  • Seite 84 O dispositivo foi concebido para funcionar entre 5 °C (41 °F) e 40 °C (104 °F). Para obter mais informações sobre o dispositivo, visite: www.widex.com. UTILIZAÇÃO PREVISTA O dispositivo destina-se a efetuar a ligação entre o software de ajuste Wi- dex e o seu aparelho auditivo W-Link* para efeitos de ajuste.
  • Seite 85 Ligue o dispositivo e coloque-o em redor do seu pescoço. Certifique-se de que o seu smartphone está ligado à internet. Aceda à aplicação WIDEX REMOTE CARE no seu smartphone. O seu profissional de saúde auditiva efetuará a ligação aos seus aparelhos auditivos na clínica através do software de ajuste e do dispositivo de ajus-...
  • Seite 86 Siga as instruções do seu profissional de saúde auditiva através da aplica- ção. Após concluir o ajuste remoto, pode remover e desligar o dispositivo. Indicadores visuais - ver a ilustração 5 A tabela seguinte mostra os vários LED e o que significam: Indicação O dispositivo está...
  • Seite 87 ● Limpe o dispositivo e o fio com um pano húmido e limpe os acessó- rios com um pano seco. Não utilize produtos químicos. ● Não coloque o dispositivo nem o fio em água nem em qualquer outro líquido. ● Quando o dispositivo não estiver a ser utilizado, mantenha-o num lo- cal seco e fora do alcance de crianças e animais de estimação.
  • Seite 88 Problema Causa possível Solução Estabeleceu ligação Outros dispositivos, tais Experimente desligar com o seu profissional como lâmpadas LED, qualquer dispositivo de saúde auditiva, con- fontes de alimentação que possa estar a inter- tudo, a ligação ao seu ou adaptadores podem ferir com a ligação aparelho auditivo desa- estar a interferir com a...
  • Seite 89 INFORMAÇÕES REGULAMENTARES Diretivas UE Diretiva 2014/53/UE A WSAUD A/S declara, por este meio, que o dispositivo WIDEX REMOTE LINK está em conformidade com os principais requisitos e outras disposi- ções relevantes da Diretiva 2014/53/UE. O WIDEX REMOTE LINK contém transmissores de rádio que operam a: 10,6 MHz, -54 dBµA/m a 10 m 2,4 GHz, 2,2 mW EIRP.
  • Seite 90 SÍMBOLOS Símbolos habitualmente utilizados pela WSAUD A/S na rotulagem de dispositivos médicos (rótulos/instruções de utilização/etc.). Símbolo Título/Descrição Fabricante O produto é fabricado pelo fabricante cujo nome e morada estão indica- dos ao lado do símbolo. Caso seja apropriado, também pode estar indica- da a data de fabrico.
  • Seite 91 Símbolo Título/Descrição Marcação CE O produto está em conformidade com os requisitos definidos nas di- retivas europeias de marcação CE. Marcação RCM O produto está em conformidade com os requisitos regulamentares de segurança elétrica, de CEM e de espectro de radiofrequências para produ- tos fornecidos aos mercados australiano e neozelandês.
  • Seite 92 PACKAGE CONTENTS AND DESCRIPTION OF THE DEVICE Package contents ‒ see illustration 1: 1.1 Device 1.2 Neckloop 1.3 Micro USB cable 1.4 User instructions The device ‒ see illustration 4: 4.1 Center LED 4.2 LED for the right hearing aid 4.3 LED for the left hearing aid 4.4 Neckloop connectors 4.5 Push button (on/off switch and button for pairing)
  • Seite 93 The device should be stored and transported within the temperature and humidity ranges of -10°C to +50°C (14°F to 122°F) and < 90% rH. The device is designed to operate from 5°C (41°F) to 40°C (104°F). For more information about the device, visit: www.widex.com.
  • Seite 94 INTENDED USE The device is intended to connect Widex fitting software to your W-Link hearing aid* for fitting purposes. *hearing aid with wireless connectivity SETTING UP AND USING THE DEVICE Charging the device ‒ see illustration 2 Using the micro USB cable, connect the device to your computer or to a USB adaptor connected to a power outlet.
  • Seite 95 When you receive the device, your hearing care professional will have prepared it for you. After you receive the device, it has to be connected to the WIDEX REMOTE CARE app before you use it. If the device has already been connected to the app, you can skip this section.
  • Seite 96 When the remote fit has been completed, you can disconnect and turn off the device. Visual indicators ‒ see illustration 5 The following table shows the various LEDs and what they indicate: Indication The device is on and the battery charged The device is charging The battery is running low The battery is very low...
  • Seite 97 ● While the device is not in use, keep it in a dry location out of reach of children and pets. ● Never try to open or repair the device yourself. In case of malfunc- tions, please contact your hearing care professional. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause...
  • Seite 98 Problem Possible cause Solution You have connected to Other devices such as Try switching off any your hearing care pro- LED lamps, power sup- device that could be in- fessional, but the con- plies or adaptors might terfering with the con- nection to your hearing be interfering with the nection...
  • Seite 99 REGULATORY INFORMATION EU Directives Directive 2014/53/EU Hereby, WSAUD A/S declares that the WIDEX REMOTE LINK device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The WIDEX REMOTE LINK contains radio transmitters operating at: 10.6 MHz, -54 dBµA/m @10 m 2.4 GHz, 2.2 mW EIRP.
  • Seite 100 SYMBOLS Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (labels/IFU/etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and address are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manufacture may also be stated. Catalogue number The product’s catalogue (item) number.
  • Seite 101 Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in Euro- pean CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum reg- ulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zea- land markets.
  • Seite 102 FCC AND ISED STATEMENTS FCC ID: TTY-PRLI IC: 5676B-PRLI CAN ICES-3(B)/NMB-3 (B) Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interfer- ence that may cause undesired operation.
  • Seite 103 — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
  • Seite 104 (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
  • Seite 105 LICENSE AGREEMENT Apache License (mbed TLS) Version 2.0, January 2004 http://apache.org/licences/ TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION 1. Definitions. "License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document. "Licensor"...
  • Seite 106 "Object" form shall mean any form resulting from mechanical transforma- tion or translation of a Source form, including but not limited to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types. "Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object form, made available under the License, as indicated by a copyright notice that is included in or attached to the work (an example is provided in the Appendix below).
  • Seite 107 improving the Work, but excluding communication that is conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution." "Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and subse- quently incorporated within the Work.
  • Seite 108 4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without modifications, and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions: 1. You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License;...
  • Seite 109 You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this License.
  • Seite 110 sponsible for determining the appropriateness of using or redistribut- ing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions under this License. 8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including neg- ligence), contract, or otherwise, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be liable to You for damages, including any di-...
  • Seite 111 See the License for the specific language governing permissions and limi- tations under the License. Copyright © Widex A/S, 2017 - 2018. All rights reserved. Any unauthor- ized redistribution or use of the software in source or binary form is pro-...
  • Seite 112 Made for: iPhone XS, iPhone XR, iPhone 8 iPad (6th generation), iPad mini 4, iPad Pro Use of the Made for badge means that an accessory has been designed to connect specifically to the Apple product(s) shown in the badge and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.