Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
USER INSTRUCTIONS
WIDEX mRIC CHARGE n CLEAN
WPC101 model
GB
SC
DE
DK
ES
FR
IS
IT
NL
PL
PT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Widex mRIC CHARGE n CLEAN

  • Seite 1 USER INSTRUCTIONS WIDEX mRIC CHARGE n CLEAN WPC101 model...
  • Seite 2 GB USER INSTRUCTIONS ................3 SC 用户使用手册 ................24 DE BEDIENUNGSANLEITUNG ...............42 DK BRUGSANVISNING ................. 64 ES INSTRUCCIONES DE USO ..............83 FR MODE D’EMPLOI ................104 NOTKUNARLEIÐBEININGAR ............126 LIBRETTO D’INSTRUZIONI ............145 NL GEBRUIKSAANWIJZING ..............166 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI ..............186 PT INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ............208 FCC AND ISED STATEMENTS ..............
  • Seite 4: Important Safety Information

    Never try to open or repair the charger yourself. Contact your hearing care professional if you experience defects. Use only a Widex charger with your hearing aids. Use of a charger not recommended by WIDEX A/S may compromise the system or result in dangerous situations.
  • Seite 5 MRR2D hearing aid. Thank you for choosing this product. Your new WIDEX MOMENT mRIC Charge n CLEAN charger is intended to detect, Read these instructions carefully before you start using this device. charge and maintain your WIDEX MOMENT mRIC MRR2D hearing aid.
  • Seite 6 Store and transport the charger within the following conditions: Minimum Maximum Temperature -20° C (-4° F) 60° C (140° F) Humidity 5% rH 90% rH Atmospheric pressure 750 mbar 1060 mbar You can find technical data sheets and additional information on your charger on https://global.widex.com.
  • Seite 7 OPERATING THE CHARGER OPERATING THE CHARGER OPERATING THE CHARGER Power supply Getting ready for use For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Power supply included cable and power supply. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the included cable and power supply.
  • Seite 8 When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn o : Power on Power on When the charger is connected to the power supply, the indicator lights When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash flash white 5 times and then turn off: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
  • Seite 9 Left hearing aid Right hearing aid When connected to the power supply, the charger can charge two hearing aids simultaneously. Depending on the state of the hearing aids, each hearing aid can also be charged individually. If one hearing aid is fully charged and placed in the charger, it will not charge, but the other hear- ing aid, which is not fully charged, will be charged.
  • Seite 10 Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low on battery and less than 40% charged: on battery and less than 40% charged: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more...
  • Seite 11: After Charging

    After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. After charging Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the charger.
  • Seite 12 The indicator light turns solid white to indicate the end of the The light indicator turns solid white to indicate the end of the mainte- The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: nance cycle: maintenance cycle: If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is paused but If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is...
  • Seite 13 Overview of indicator lights OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS Charging Charge Indicator lights Status Light indicators Status Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Flashing green The hearing aid is charging, Flashing green The hearing aid is charging.
  • Seite 14 Indicator lights Status Both indicators flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped. See Troubleshooting. Flashing yellow The temperature of the hearing aid has become too high during charg- ing and charging is paused. See Troubleshooting. Maintenance MAINTENANCE Indicator lights...
  • Seite 15 Indicator lights Status Solid yellow The maintenance cycle is paused but the charging cycle continues. Flashing red An error occurred during the main- tenance and the cycle has stopped. See Troubleshooting. Flashing yellow The maintenance cycle is paused due to overheating (fan still run- ning).
  • Seite 16 TROUBLESHOOTING These pages contain advice on what to do if your charger does not work as expected. Light indicators Possible cause Solution No lights The charger is not Make sure that the USB connected. cable is correctly connec- ted to the charger and a USB 2.0 compatible USB port or plug the USB ca- ble into the wall socket...
  • Seite 17 Light indicators Possible cause Solution Right or left indica- The charger cannot Remove the incompatible tor flashing red recognise the hearing aid. hearing aid. The hearing aid has a Remove the hearing aid, critical error. disconnect from the pow- er for 10 seconds and then try again.
  • Seite 18: Regulatory Information

    REGULATORY INFORMATION Intended use The WIDEX charger WPC101 model is to be used for charging the MRR2D hearing aid. EU directives Directive 2014/53/EU Hereby, WSAUD A/S declares that the WPC101 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
  • Seite 19 Hearing aids, hearing aid accessories and chargers should be disposed of at sites intended for electrical waste and electronic equipment, or given to your hearing care professional for safe disposal. For returning or shipping the devices, please contact your hearing care professional.
  • Seite 20 ference to radio or television reception, which can be determined by turn- ing the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. —...
  • Seite 21 (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. L’emetteur/recepteur exempt de licence contenu dans le present appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Developpement econo- mique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’ex- ploitation est autorisee aux deux conditions suivantes: (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;...
  • Seite 22 SYMBOLS Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (labels/IFU/etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and ad- dress are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manu- facture may also be stated. Catalogue number The product’s catalogue (item) number.
  • Seite 23 Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in Eu- ropean CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum regulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zealand markets.
  • Seite 24 重要安全信息 在开始使用充电器之前,请仔细阅读以下内容。 确保充电器及其他小部件远离儿童、宠物和心智不健全人 士。 切勿将充电器暴露在 60° C (140° F) 以上的高温下, 避免长时间暴晒,远离明火或火源。 充电时,请将充电器直立放置在平坦、稳定的表面上,并 在充电器周围留出足够的空间。切勿覆盖或在周围放置易 燃物体。上述注意事项在使用行动电源时也同样适用。 切勿尝试自行打开或维修充电器。如遭遇故障,请联系您 的听力保健专家。 仅使用 Widex 充电器为您的助听器充电。使用非 WIDEX A/S 推荐的充电器可能会损坏系统或导致危险。 切勿将充电器置于阳光直射的位置,也不要将其浸入水 中。 切勿将除助听器之外的其他物体插入充电口。 仅使用 Widex 电源充电器和线缆与您的充电器搭配使用。...
  • Seite 25 欢迎 Welcome Thank you for choosing this product. 感谢您选择本产品。您的新的 CHARGE n CLEAN 充电器用于 Your new WIDEX MOMENT mRIC Charge n CLEAN charger is intended to detect, 检测、充电和维护您的 MRR2D 助听器。 charge and maintain your WIDEX MOMENT mRIC MRR2D hearing aid. 开始使用本设备前,请仔细阅读以下说明。...
  • Seite 26 温度 0° C (32° F) 35° C (95° F) 湿度 20% rH 75% rH 充电器的存放和运输条件: 最低 最高 温度 -20° C (-4° F) 60° C (140° F) 湿度 5% rH 90% rH 气压 750 mbar 1060 mbar 您可在 https://global.widex.com 找到关于充电器的技术 数据表和更多信息。...
  • Seite 27: Operating The Charger

    OPERATING THE CHARGER 为充电器充电 OPERATING THE CHARGER Power supply 准备使用 For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply 电源 included cable and power supply. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the 为了达到最佳操作效果,请将充电器连接到主电源上,并仅...
  • Seite 28 Power on 打开电源 When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash 充电器连接到电源时,指示灯白色闪烁 5 次,随后熄灭。 white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid. Charging the hearing aid 充电器现在处于待机模式,已经准备好为您的助听器充电。...
  • Seite 29 连接到电源后,充电器可以同时为两只助听器充电。根据助 听器的状态,也可以单独为每只助听器充电。如果一只助听 器已充满电并放在充电器中,则助听器不会充电,但如果另 一只听器未充电,该助听器就会充电。 助听器充满电大约需要 4 小时。助听器充电半小时,大概 可以使用 4 个小时。 Charging indicators 为助听器充电的同时,同时还要进行维护(紫外线-C 处理 和干燥)。维护周期为 30 分钟。 While the charger is detecting the hearing aid, the light indicator turns 充电指示器 solid yellow: 充电器检测助听器时,指示灯会呈黄色常亮: 充电器检测到助听器后,将开始充电。 Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low on battery and less than 40% charged:...
  • Seite 30 Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low 助听器电量低,剩余电量不到 40% 时,指示灯将呈绿色闪 The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more on battery and less than 40% charged: 烁:...
  • Seite 31 earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the charger. When you remove the hearing aid from the charger, the hearing 充电后 aid turns on after a few seconds.
  • Seite 32 If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is 如果在维护期间打开盖子,则暂停维护,但仍会继续充电。 paused but the charging continues. The maintenance cycle will restart when the lid is closed. 关闭盖子后,将重新开始维护。 Maintenance pause (solid yellow light) 暂停维护(黄灯 常亮) 指示灯概述 OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS 充电...
  • Seite 33 指示灯 状态 荧光绿 助听器正在充电。 电量高于 40%。 绿色常亮 助听器已充满电。 电池 100%。 一个指示灯红色闪烁 充电时出现错误,已停止充 电。 请参见故障排除。 两个指示灯红色闪烁 充电时出现错误,已停止充 电。 请参见故障排除。 黄色闪烁 充电时助听器温度过高,已 暂停充电。 请参见故障排除。...
  • Seite 34 维护 MAINTENANCE 指示灯 状态 Light indicators Status 白色闪烁 正在维护(紫外线-C 处理或 Flashing white The maintenance cycle is in progress 干燥)。 (UV-C treatment/drying). 白色常亮 完成维护 Solid white The maintenance cycle is complete. 黄色常亮 暂停维护,但仍继续充电。 Solid yellow The maintenance cycle is paused but the charging cycle continues.
  • Seite 35 清洁 充电器通常不需要清洁。如有需要,请使用柔软的干布小心 擦拭充电器。 如果您看到充电口中有任何灰尘,请轻吹干净。如果这还不 够,请使用棉签小心清洁充电口。 要清洁充电器中的耳垢,请用软布蘸取少量的温和家用洗涤 剂小心擦拭。 切勿使用锋利/尖端物体清洁充电器。...
  • Seite 36 故障排除 以下页面介绍了针对充电器无法正常工作的建议。 指示灯 可能的原因 解决方案 指示灯不亮 充电器未 连接。 请确保 USB 电缆已 正确连接至充电器以 及兼容 USB 2.0 的 USB 端口,或者使用 随附的电源适配器将 USB 电缆插入墙壁插 座。 助听器未正确放入充 将助听器 正确放入 电器内。 充电器中。 右和/或左 环境温度或助听器温 在环境温度或助听器 指示器黄色闪烁 度超过临界温度,已 温度回落后, 暂停充电。 充电会继续进行。 如果持续出现 此问题,请换到温度 较低的环境中为您的 助听器充电。 右或左指示器红 充电器无法...
  • Seite 37 指示灯 可能的原因 解决方案 助听器出现 严重 错 取下助听器,断开电 误。 源 10 秒,然后重 试。 如果充电器仍然呈 红色闪烁,请联系您 的听力保健专家。 中央指示器 维护周期出现严重错 取下助听器,断开电 红色闪烁 误。 源 10 秒,然后重 试。 如果充电器仍然呈 红色 闪烁,请联系 您的 听力 保健专 家。 右和左指示器 充电器出现严重错 取下助听器,断开电 红色 闪烁 误。 源 10 秒,然后重 试。...
  • Seite 38 法规信息 设计用途 Widex 充电器 WPC101 型号用于为 MRR2D 助听器充电。 欧盟指令 欧盟指令 2014/53/EU WSAUD A/S 特此声明,WPC101 符合欧盟指令 2014/53/EU 的基本要求和其他相关规定。 WPC101 包含一个无线电发射器,工作参数为:6.78 MHz, 13.4 dBµA/m @ 3 m。 根据指令 2014/53/EU 出具的符合标准声明发布在以下网 站: https://global.widex.com/doc N26346 废弃物处置信息 请勿将助听器、助听器配件和充电器与普通的生活垃圾一起 处置。 助听器、助听器配件和充电器应在专门处置废弃电气和电子 设备的地方予以处置,或者交由您的听力保健专家进行安全 处置。...
  • Seite 39 如需退回或运送设备,请联系您的听力保健专家。...
  • Seite 40 符号 WSAUD A/S 在医疗器械标签(标签/IFU 等)中常用的符号 符号 标题/说明 制造商 本产品的制造商名称和地址说明列在符号旁。在适当的 情况下,可能也会列出生产日期。 目录编号 产品的目录(项目)编号。 参阅使用说明 使 用 说 明 中 包 含 重 要 的 警 示 信 息 ( 警 告 / 注 意 事 项),在使用产品前请务必阅读。 警告 在使用产品前,请务必阅读带有警告符号的文字。 WEEE 标志 “非普通废弃物”。丢弃本产品时,必须将其送往指 定的收集点回收利用,防止因有害物质而破坏环境或...
  • Seite 41 符号 标题/说明 FCC 标志 本产品符合相关 USA 47 CFR 规定。 FCC – 联邦通信委员会。 医疗器械 指示该设备是医疗器械。...
  • Seite 42: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, ehe Sie das Ladegerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 43 Setzen Sie das Ladegerät nicht direktem Sonnenlicht aus und bringen Sie es nicht mit Wasser in Berührung. Bringen Sie niemals andere Gegenstände als Ihr Hörsystem in die Lade- buchsen ein. Verwenden Sie nur einen Netzadapter von Widex und ein entsprechen- des Kabel mit Ihrem Ladegerät.
  • Seite 44: Ihr Ladegerät

    IHR LADEGERÄT Willkommen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Ihr neu- esCHARGE n CLEAN Ladegerät ist für die Erkennung, das Laden und die Pflege des Hörsystems MRR2D bestimmt. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, ehe Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 45: Betriebs-, Lager- Und Transportbedingungen

    compartment for the receivers and three indicator lights that show the charging status of the hearing aids and the status of the maintenance cycle. 1. Mikro-USB-Port 2. Ladeschale für das linke Hörsystem 3. Ladeschale für das rechte Hörsystem 1. Micro USB port 4.
  • Seite 46 Lagern und transportieren Sie das Ladegerät bei folgenden Umge- bungsbedingungen: Minimal Maximal Temperatur -20 °C (-4 °F) 60 °C (140 °F) Luftfeuchtigkeit 5 % RF 90 % RF Luftdruck 750 mbar 1060 mbar Technische Datenblätter und weitere Informationen zu Ihrem Ladegerät finden Sie unter folgendem Link: https://global.widex.com.
  • Seite 47: Bedienung Des Ladegeräts

    OPERATING THE CHARGER BEDIENUNG DES LADEGERÄTS OPERATING THE CHARGER Power supply Betriebsbereitschaft herstellen For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Stromquelle included cable and power supply. Verbinden Sie Ihr Ladegerät für einen optimalen Betrieb mit dem Netz. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Verwenden Sie hierzu ausschließlich das im Lieferumfang enthaltene included cable and power supply.
  • Seite 48: Einschalten

    When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn o : Power on Einschalten Wenn das Ladegerät mit der Stromquelle verbunden wird, blinken die When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash Leuchtanzeigen 5-mal weiß...
  • Seite 49 Linkes Hörsys- Rechtes Hörsystem Nach der Verbindung mit der Stromquelle kann das Ladegerät zwei Hör- systeme gleichzeitig laden. Jedes Hörsystem kann ebenso einzeln geladen werden, je nach Ladezustand des Hörsystems. Wenn ein Hörsystem voll- ständig geladen ist und in das Ladegerät gesetzt wird, lädt es nicht auf, aber das andere Hörsystem, das nicht vollständig geladen ist, wird aufge- laden.
  • Seite 50 While the charger is detecting the hearing aid, the light indicator turns solid yellow: Sobald das Ladegerät das Hörsystem erkannt hat, beginnt der Ladevor- Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. gang. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Die Leuchtanzeige blinkt grün, wenn die Batterie des Hörsystems on battery and less than 40% charged: schwach und zu weniger als 40 % geladen ist:...
  • Seite 51 The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is Die Leuchtanzeige leuchtet kontinuierlich grün, sobald das Hörsystem zu 100% charged: 100% geladen ist: Nach dem Laden Vermeiden Sie es, die Hörsysteme durch Ziehen an der Hörerzuleitung aus den Ladebuchsen zu entfernen: dies kann die Verbindung zwischen der Hörerzuleitung und dem Hörsystem beschädigen.
  • Seite 52: Aufbewahrung Und Allgemeine Handhabung

    Maintenance indicators Aufbewahrung und allgemeine Handhabung The light indicator will flash white to indicate that the maintenance cycle Die Leuchtanzeige blinkt weiß, um anzuzeigen, dass der Pflegezyklus is in progress (UV-C treatment/drying): läuft (UV-C-Behandlung oder Trocknen): Die Leuchtanzeige leuchtet konstant weiß, um das Ende des Pflegezyklus The indicator light turns solid white to indicate the end of the anzuzeigen: maintenance cycle:...
  • Seite 53: Pflegevorgang Pausiert (Konstant Ge- Lbes Licht)

    Wenn der Deckel während des Pflegezyklus geöffnet wird, wird der Zyk- If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is lus unterbrochen, der Ladevorgang jedoch nicht. Der Pflegezyklus startet paused but the charging continues. The maintenance cycle will nach dem Schließen des Deckels erneut.
  • Seite 54 Anzeigeleuchten Status Blinkt grün Das Hörsystem wird geladen. Batterie schwach, weniger als 40 % geladen. Leuchtet grün Das Hörsystem wird geladen. Batterie zu mehr als 40 % geladen. Leuchtet kontinuierlich grün. Das Hörsystem ist vollständig auf- geladen. Akku 100 %. Eine Anzeige blinkt rot Beim Laden ist ein Fehler aufgetre- ten und der Ladevorgang wurde ge-...
  • Seite 55 Aufbewahrung und allgemeine Handhabung MAINTENANCE Anzeigeleuchten Status Light indicators Status Blinkt weiß Der Pflegezyklus läuft (UV-C-Be- Flashing white The maintenance cycle is in progress handlung oder Trocknen). (UV-C treatment/drying). Leuchtet konstant weiß Der Pflegezyklus ist abgeschlossen. Solid white The maintenance cycle is complete. Leuchtet kontinuierlich gelb Der Pflegezyklus wurde unterbro- Solid yellow...
  • Seite 56: Reinigung

    Reinigung Das Ladegerät erfordert normalerweise keine Reinigung. Wischen Sie das Ladegerät gegebenenfalls vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch Sollten Sie feststellen, dass sich Staub in der Ladebuchse befindet, so pus- ten Sie diesen sanft weg. Sollte dies nicht ausreichen, so reinigen Sie die Ladebuchse sanft mit einem Wattestäbchen.
  • Seite 57: Fehlersuche Und -Behebung

    FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Auf diesen Seiten finden Sie Ratschläge zur weiteren Vorgehensweise zu Fällen, in denen Ihr Ladegerät nicht erwartungsgemäß funktioniert. Leuchtanzeigen Mögliche Ursache Lösung Kein Licht Das Ladegerät ist nicht Stellen Sie sicher, dass verbunden. das USB-Kabel ordnungs- gemäß mit dem Ladege- rät und einem mit USB 2.0 kompatiblen USB-Port verbunden ist...
  • Seite 58 Leuchtanzeigen Mögliche Ursache Lösung Rechte und/oder Die Temperatur der Um- Der Ladevorgang wird linke gebung oder die Ihres fortgesetzt, sobald die Leuchtanzeigenblin- Hörsystems überschreitet Temperatur der Umge- ken gelb eine kritische Grenze und bung bzw. des Hörsys- der Ladevorgang wurde tems gesunken ist.
  • Seite 59 Leuchtanzeigen Mögliche Ursache Lösung Mittlere Leuchtan- Der Pflegezyklus weist ei- Entfernen Sie das Hörsys- zeige blinktrot nen schwerwiegenden tem, unterbrechen Sie die Fehler auf. Stromversorgung für 10 Sekunden und versu- chen Sie es anschließend erneut. Sollte das Ladegerät noch immer rot blinken , kon- taktieren Sie Ihren Hör akustiker.
  • Seite 60: Informationen Zur Regelkonformität

    INFORMATIONEN ZUR REGELKONFORMITÄT Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Widex Ladegerät, Modell WPC101 ist zum Laden des MRR2D Hörsys- tems zu verwenden. EU-Richtlinien Richtlinie 2014/53/EU Hiermit erklärt WSAUD A/S, dass sich das Modell WPC101 in Übereinstim- mung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevan- ten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU befindet.
  • Seite 61 Hörsysteme, Zubehör und Ladegeräte müssen an Sammelstellen für Elekt- ro- und Elektronik-Altgeräte oder bei Ihrem Hörakustiker abgegeben wer- den, damit eine sichere Entsorgung gewährleistet ist. In Bezug auf die Rückgabe oder das Verschicken der Geräte wenden Sie sich bitte an Ihren Hörakustiker.
  • Seite 62 SYMBOLE Von WSAUD A/S für die Kennzeichnung medizinischer Geräte verwendete Symbole (auf Etiketten, in Bedienungsanleitungen usw.): Symbol Bezeichnung/Beschreibung Hersteller Der Name und die Adresse des Herstellers des Produktes stehen ne- ben dem Symbol. Falls erforderlich kann auch das Herstellungsdatum angegeben sein. Bestellnummer Die Bestellnummer (Artikelnummer) des Produktes.
  • Seite 63 Symbol Bezeichnung/Beschreibung CE-Kennzeichnung Das Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinien zur CE-Kennzeichnung. RCM-Zeichen Das Produkt entspricht hinsichtlich der elektromagnetischen Verträg- lichkeit und des Funkfrequenzspektrums den regulatorischen Anfor- derungen an Produkte, die für den australischen und neuseeländi- schen Markt bestimmt sind. FCC-Logo Das Produkt erfüllt die relevanten Verordnungen des US-amerikani- schen CFR 47.
  • Seite 64: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Forsøg aldrig selv at åbne eller reparere opladeren. Kontakt høreklinik- ken, hvis du oplever fejl. Brug kun en Widex oplader til dine høreapparater. Brug af andre opla- dere, der ikke er anbefalet af WIDEX A/S, kan ødelægge systemet eller medføre farlige situationer.
  • Seite 65 DIN OPLADER Velkommen Tak, fordi du valgte dette produkt. Din nyeoplader CHARGE n CLEAN er beregnet til at registrere, oplade og vedligeholde dit MRR2D høreapparat. Læs disse instruktioner grundigt, inden du tager denne enhed i brug. BEMÆRK Opladeren i denne brugsanvisning kan se lidt anderledes ud end den, du har. Ret til ændringer forbeholdes.
  • Seite 66 compartment for the receivers and three indicator lights that show the charging status of the hearing aids and the status of the maintenance cycle. 1. Micro USB-port 2. Opladningsåbning til det venstre hø- reapparat 1. Micro USB port 3. Opladningsåbning til det højre høre- 2.
  • Seite 67 Opbevaring og transport af opladeren skal ske i overensstemmelse med følgende forhold: Minimum Maksimum Temperatur -20 °C -60 °C Fugtighed 5 % RF 90 % RF Atmosfærisk tryk 750 mbar 1060 mbar Du kan finde tekniske datablade og yderligere oplysninger om din oplader på https://global.widex.com.
  • Seite 68: Operating The Charger

    OPERATING THE CHARGER BETJENING AF OPLADEREN OPERATING THE CHARGER Power supply Klargøring For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Strømforsyning included cable and power supply. Den optimale betjening opnås, når opladeren er tilsluttet elnettet, og det For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the udelukkende er det medfølgende kabel og den medfølgende strømforsy- included cable and power supply.
  • Seite 69 When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn o : Power on Strøm til Når opladeren tilsluttes strømforsyningen, blinker indikatorlysene hvidt 5 When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash gange og slukker derefter: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
  • Seite 70 Venstre høreap- Højre høreapparat parat Når opladeren er tilsluttet strømforsyningen, kan den oplade to høreappa- rater samtidig. Afhængigt af høreapparaternes tilstand kan hvert høreap- parat også oplades enkeltvist. Hvis det ene høreapparat er fuldt opladet og placeret i opladeren, oplades det ikke, mens det andet høreapparat, der ikke er fuldt opladet, oplades.
  • Seite 71 Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Lysindikatoren blinker grønt for at angive, at batteriniveauet er lavt, og at on battery and less than 40% charged: høreapparatet er mindre end 40 % opladet: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged:...
  • Seite 72: Efter Opladning

    After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. Efter opladning Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the Når du fjerner høreapparaterne fra åbningerne i opladeren, skal du undgå...
  • Seite 73 The indicator light turns solid white to indicate the end of the Lysindikatoren lyser konstant hvidt for at indikere, at vedligeholdelsescy- The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: klussen er slut: maintenance cycle: Hvis låget åbnes under vedligeholdelsescyklussen, sættes cyklussen på...
  • Seite 74 Oversigt over indikatorlys OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS Opladning Charge Indikatorlys Status Light indicators Status Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Konstant gult Opladeren er ved at registrere høre- apparatet. Flashing green The hearing aid is charging, Blinker grønt Høreapparatet oplader.
  • Seite 75 Indikatorlys Status Begge indikatorer blinker rødt Der opstod en fejl under opladnin- gen, og opladningen er stoppet. Se Fejlfinding. Blinker gult Høreapparatets temperatur er ble- vet for høj under opladningen, og opladningen er sat på pause. Se Fejlfinding. Vedligeholdelse MAINTENANCE Indikatorlys Status Light indicators...
  • Seite 76 Indikatorlys Status Konstant gult Vedligeholdelsescyklussen er sat på pause, men opladningscyklussen fortsætter. Blinker rødt Der opstod en fejl under vedligehol- delsen, og cyklussen er stoppet. Se Fejlfinding. Blinker gult Vedligeholdelsescyklussen er sat på pause på grund af overophedning (ventilatoren kører stadig). Se Fejlfinding.
  • Seite 77: Fejlfinding

    FEJLFINDING Disse sider indeholder rådgivning om, hvad du skal gøre, hvis opladeren ikke fungerer som forventet. Lysindikatorer Mulig årsag Løsning Intet lys Opladeren er ikke Kontrollér, at USB-kablet tilsluttet. er tilsluttet korrekt til op- laderen, og at USB-por- ten er USB 2.0 kompati- bel, eller sæt USB-kablet i en stikkontakt ved hjælp af den medfølgende...
  • Seite 78 Lysindikatorer Mulig årsag Løsning Højre eller venstre Opladeren kan ikke Fjern det inkompatible indikator blinker genkende høreapparatet. høreapparat. rødt Høreapparatet viser en Fjern høreapparatet, af- kritisk fejl. bryd strømmen i 10 se- kunder, og prøv igen. Hvis opladeren fortsat blinkerrødt, skal du kon- takte dinhøreklinik.
  • Seite 79 REGULATORISK INFORMATION Påtænkt anvendelse Widex oplader, model WPC101, er beregnet til opladning af MRR2Dhøreapparater. EU-direktiver Direktiv 2014/53/EU Undertegnede WSAUD A/S erklærer herved, at WPC101 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU. WPC101 indeholder en radiosender, der opererer ved: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m ved 3 m.
  • Seite 80 Høreapparater, deres tilbehør og opladere skal bortskaffes på steder, der er tiltænkt elektrisk og elektronisk udstyr, eller afleveres til din høreklinik til sikker bortskaffelse. Kontakt høreklinikken for oplysninger om returnering eller forsendelse af enhederne.
  • Seite 81 SYMBOLER Symboler, som ofte anvendes af WSAUD A/S på pakkematerialet (etiketter, brugsanvisninger mv.) til medicinsk udstyr Symbol Titel/beskrivelse Producent Sammen med dette symbol angives navn og adresse på den produ- cent, der har fremstillet produktet. Såfremt det er relevant, angives produktionsdatoen også.
  • Seite 82 Symbol Titel/beskrivelse CE-mærke Produktet overholder kravene i EU-direktiverne for CE-mærket udstyr. RCM-mærke Produktet overholder de gældende elektriske sikkerhedskrav og regu- latoriske krav til EMC og radiospektrum for produkter, som distribue- res til Australien og New Zealand. FCC-logo Produktet er kompatibelt med titel 47 af de gældende amerikanske CFR-regler.
  • Seite 83: Información De Seguridad Importante

    Nunca intente desmontarlo ni repararlo usted mismo. Póngase en con- tacto con su audioprotesista si el dispositivo presenta defectos. Utilice solo un cargador Widex para sus audífonos. El uso de un carga- dor no recomendado por WIDEX A/S, puede poner en riesgo el sistema o dar lugar a situaciones peligrosas.
  • Seite 84 SU CARGADOR Bienvenido Gracias por elegir este producto. Su nuevo cargadorCHARGE n CLEAN es- tá diseñado para detectar, cargar y mantener su modelo de audífono MRR2D. Lea atentamente estas instrucciones antes de empezar a utilizar el dispo- sitivo. NOTA Es posible que el cargador no sea exactamente igual al que se muestra en es- te folleto.
  • Seite 85 compartment for the receivers and three indicator lights that show the charging status of the hearing aids and the status of the maintenance cycle. 1. Puerto micro USB 2. Orificio de carga para audífono iz- quierdo 1. Micro USB port 3.
  • Seite 86 Guarde y transporte el cargador en las siguientes condiciones: Mínima Máxima Temperatura -20 °C (-4 °F) 60 °C (140 °F) Humedad 5 % de HR 90 % de HR Presión atmosférica 750 mbar 1060 mbar Puede encontrar fichas técnicas e información adicional sobre el cargador en https://global.widex.com.
  • Seite 87: Operating The Charger

    OPERATING THE CHARGER FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR OPERATING THE CHARGER Power supply Preparación para su uso For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Alimentación included cable and power supply. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Para lograr un funcionamiento óptimo, conecte el cargador a la red eléc- included cable and power supply.
  • Seite 88 When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn o : Power on Encendido Cuando el cargador está conectado a la fuente de alimentación, las luces When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash indicadoras parpadean en blanco cinco veces y luego se apagan: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
  • Seite 89 Audífono iz- Audífono derecho quierdo Al conectarlo a la fuente de alimentación, el cargador puede cargar ambos audífonos al mismo tiempo. Además, cada audífono se puede cargar por separado, según el estado de carga de cada uno de ellos. Es decir, si colo- ca en el cargador un audífono completamente cargado, no se cargará.
  • Seite 90 Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low El indicador de luz parpadeará en verde para indicar que el audífono tiene on battery and less than 40% charged: poca batería y con menos de un 40 % de carga: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged:...
  • Seite 91: After Charging

    After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. Después de la carga Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the Evite retirar los audífonos de los orificios de carga tirando del tubo earwi- charger.
  • Seite 92 The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: El indicador de luz pasa a mostrar una luz blanca fija para señalar que el The indicator light turns solid white to indicate the end of the ciclo de mantenimiento ha finalizado: maintenance cycle: If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is...
  • Seite 93 Descripción general de las luces del indicador OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS Carga Charge Luces indicadoras Estado Light indicators Status Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Amarillo fijo El cargador detecta el audífono. Flashing green The hearing aid is charging, Verde parpadeante El audífono se está...
  • Seite 94 Luces indicadoras Estado Ambos indicadores parpadean en Se ha producido un error durante la rojo carga y esta se ha detenido. Ver resolución de problemas. Amarillo parpadeante La temperatura del audífono ha au- mentado demasiado durante la car- ga y esta se ha interrumpido. Ver resolución de problemas.
  • Seite 95 Luces indicadoras Estado Amarillo fijo Se ha detenido el ciclo de manteni- miento, pero la carga continúa. Rojo parpadeante Se ha producido un error durante el mantenimiento y el ciclo se ha dete- nido. Ver resolución de problemas. Amarillo parpadeante El ciclo de mantenimiento se ha de- tenido debido a un sobrecalenta- miento (el ventilador sigue funcio-...
  • Seite 96 Nunca utilice objetos afilados ni puntiagudos para limpiar el cargador.
  • Seite 97: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Estas páginas contienen consejos sobre qué hacer si el cargador no fun- ciona como se espera. Indicadores de luz Posible causa Solución No hay luz El cargador no está Asegúrese de que el ca- conectado. ble USB está correcta- mente conectado al car- gador y de que el puerto USB admita USB 2.0 o co-...
  • Seite 98 Indicadores de luz Posible causa Solución El indicador derecho El cargador no puede Retire el audífono incom- o el izquierdo par- reconocer el audífono. patible. padea en rojo El audífono presenta un Retire el audífono, desco- error crítico. néctelo diez segundos de la fuente de alimentación y vuelva a intentarlo.
  • Seite 99 Indicadores de luz Posible causa Solución El indicador derecho El cargador presenta un Retire el audífono, desco- y el izquierdo error crítico. néctelo diez segundos de parpadeando en ro- la fuente de alimentación y vuelva a intentarlo. Si el cargador sigue parpadeando en rojo, póngase en contacto con su audioprotesista .
  • Seite 100: Información Reglamentaria

    INFORMACIÓN REGLAMENTARIA Uso previsto El modelo WPC101 del cargador Widex se debe utilizar para cargar el au- dífono MRR2D. Directivas de la Unión Europea Directiva 2014/53/UE Por medio de la presente, WSAUD A/S declara que el modelo WPC101 cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de la Di- rectiva 2014/53/UE.
  • Seite 101 Los audífonos, los accesorios de audífonos y los cargadores deben dese- charse en sitios aptos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, o deben entregarse a un profesional de la audición para su eliminación se- gura. Si desea devolver o enviar los dispositivos, póngase en contacto con su profesional de la audición.
  • Seite 102 SÍMBOLOS Estos son los símbolos utilizados habitualmente por WSAUD A/S para el eti- quetado de los productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Denominación/Descripción Fabricante El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación. Número de catálogo El número de catálogo (artículo) del producto.
  • Seite 103 Símbolo Denominación/Descripción Marca CE El producto cumple con los requisitos establecidos en las directi- vas europeas de marcado CE. Marca RCM El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad eléctri- ca, compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para pro- ductos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
  • Seite 104: Informations De Sécurité Importantes

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire attentivement ces pages avant de commencer à utiliser votre chargeur.
  • Seite 105 N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer vous-même le chargeur. Con- tactez votre audioprothésiste si vous constatez des anomalies. Utilisez uniquement un chargeur Widex avec vos aides auditives. L’utili- sation d’un chargeur non recommandé par WIDEX A/S pourrait com- promettre le système ou provoquer des situations dangereuses.
  • Seite 106 VOTRE CHARGEUR Bienvenue Merci d'avoir choisi ce produit. Votre nouveau chargeur . Le chargeur CHARGE n CLEAN est destiné à détecter, recharger et entretenir votre modèle d’aide auditive MRR2D. Lisez attentivement ces instructions avant de commencer à utiliser cet ap- pareil.
  • Seite 107 compartment for the receivers and three indicator lights that show the charging status of the hearing aids and the status of the maintenance cycle. 1. Micro port USB 2. Socle de recharge pour aide auditive gauche 1. Micro USB port 3.
  • Seite 108 Stockez et transportez le chargeur selon les conditions suivantes : Minimum Maximum Température -20° C (-4° F) 60° C (140° F) Humidité 5 % HR 90 % HR Pression atmosphéri- 750 mbar 1060 mbar Vous trouverez des fiches techniques et davantage d’informations sur vo- tre chargeur sur https://global.widex.com.
  • Seite 109: Operating The Charger

    OPERATING THE CHARGER UTILISATION DU CHARGEUR OPERATING THE CHARGER Power supply Se préparer à l’utiliser For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Bloc d’alimentation included cable and power supply. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Pour un fonctionnement optimal, connectez votre chargeur sur secteur et included cable and power supply.
  • Seite 110 When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn o : Power on Mise sous tension Lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, les voyants lumi- When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash neux clignotent d’une lumière blanche 5 fois puis s’éteignent : white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
  • Seite 111 Aide auditive Aide auditive droite gauche Lorsque vous êtes connecté au bloc d’alimentation, le chargeur peut char- ger deux aides auditives simultanément. Selon l'état de chargement des aides auditives, chaque aide auditive peut également être rechargée sé- parément. Si une aide auditive est entièrement chargée et placée dans le chargeur, elle ne se rechargera pas, mais l'autre aide auditive, qui n'est pas totalement chargée, sera rechargée.
  • Seite 112 Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Le voyant clignotera d’une lumière verte pour indiquer que le niveau de on battery and less than 40% charged: la pile de l’aide auditive est faible et inférieur à...
  • Seite 113 After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the earwire, as this could damage the connection between the earwire and Après le chargement the hearing aid. Évitez de retirer les aides auditives des socles du chargeur en tirant sur le Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the fil, car cela pourrait endommager la connexion entre le fil et l'aide auditi- charger.
  • Seite 114 The indicator light turns solid white to indicate the end of the The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: Le voyant est blanc constant pour indiquer la fin du cycle d’entretien : maintenance cycle: Si vous ouvrez le couvercle pendant le cycle d’entretien, le cycle est mis If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is en pause, mais le chargement continue.
  • Seite 115 Vue d’ensemble des voyants OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS Chargement Charge Voyants État Light indicators Status Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Jaune constant Le chargeur est en train de détecter l’aide auditive. Flashing green The hearing aid is charging, Vert clignotant rapide L’aide auditive est en charge.
  • Seite 116 Voyants État Les deux voyants sont rouges cli- Une erreur s'est produite lors du gnotants chargement et le chargement a été interrompu. Voir Dépannage. Jaune clignotant La température de l'aide auditive est devenue trop élevée pendant le chargement et le chargement a été interrompu.
  • Seite 117 Voyants État Jaune constant Le cycle d’entretien est en pause mais le cycle de chargement conti- nue. Rouge clignotant Une erreur est survenue pendant l’entretien et le cycle s’est arrêté. Voir Dépannage. Jaune clignotant Le cycle d’entretien est en pause en raison d’une surchauffe (ventilateur encore en cours de fonctionne- ment).
  • Seite 118 N’utilisez jamais d’objets pointus/coupants pour nettoyer le chargeur.
  • Seite 119 DÉPANNAGE Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre chargeur ne fonctionne pas comme prévu. Voyants lumineux Cause possible Solution Pas de voyant Le chargeur n'est pas Assurez-vous que le câ- connecté. ble USB est correctement connecté...
  • Seite 120 Voyants lumineux Cause possible Solution Les voyants droit La température de la piè- Le chargement reprendra et/ou gauche cli- ce ou de l'aide auditive lorsque la température gnotent d’une lu- dépasse une limite criti- de la pièce ou de l'aide mière jaune que et le chargement a auditive aura chuté.
  • Seite 121 Voyants lumineux Cause possible Solution Le voyant central Le cycle d’entretien pré- Retirez l'aide auditive, clignote rouge sente une erreur critique. déconnectez le chargeur de la source électrique pendant 10 secondes, puis réessayez. Si le chargeur continue à clignoter d’une lumière rouge, contactez votre votre audioprothésiste.
  • Seite 122: Informations Réglementaires

    INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES Usage auquel cet appareil est destiné Vous devez utiliser le chargeur modèle WPC101 de Widex pour le charge- ment de l’aide auditive MRR2D. Directives UE Directive 2014/53/UE Par la présente, WSAUD A/S déclare que l’appareil WPC101 est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directi- ve 2014/53/UE.
  • Seite 123 Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeurs doivent être mis au rebut dans des endroits prévus pour des déchets d'équipements électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une mise au rebut en toute sécurité. Pour le retour ou l’envoi des appareils, veuillez contacter votre audiopro- thésiste.
  • Seite 124 SYMBOLES Symboles communément utilisés par WSAUD A/S pour l'étiquetage des dispo- sitifs médicaux (étiquettes/Mode d’emploi/etc.) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut éga- lement être indiquée.
  • Seite 125 Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives européennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofré- quences pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo- zélandais.
  • Seite 126 Hafðu samband við heyrnarsérfræðinginn þinn ef þú verður var/vör við einhverja galla. Notaðu aðeins Widex-hleðslutæki með heyrnartækjunum. Notkun hleðslutækis sem WIDEX A/S mælir ekki með getur stofnað kerfinu í hættu eða orsakað hættulegar aðstæður. Ekki láta hleðslutækið vera í beinu sólarljósi og ekki dýfa því í vatn.
  • Seite 127 Thank you for choosing this product. er ætlað að greina, hlaða og viðhalda MRR2D-heyrnartækinu þínu. Your new WIDEX MOMENT mRIC Charge n CLEAN charger is intended to detect, charge and maintain your WIDEX MOMENT mRIC MRR2D hearing aid. Lestu þessar leiðbeiningar vandlega áður en þú byrjar að nota þetta tæki.
  • Seite 128 0 C (32 F) 35 C (95 F) Rakastig Geymdu og flyttu hleðslutækið við eftirfarandi skilyrði: Lágmark Hámark Hitastig -20 C (-4 F) 60 C (140 F) Rakastig Loftþrýstingur 750 mbör 1060 mbör Tækniupplýsingarog viðbótarupplýsingar er að finna á https://glob- al.widex.com...
  • Seite 129: Operating The Charger

    OPERATING THE CHARGER HLEÐSLUTÆKIÐ NOTAÐ OPERATING THE CHARGER Power supply Undirbúningur fyrir notkun For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Aflgjafi included cable and power supply. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Til að...
  • Seite 130 When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn o : Power on Kveikt Gaumljósin blikka fimm sinnum með hvítum lit þegar hleðslutækið er When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash tengt við...
  • Seite 131 Vinstra heyrnar- Hægra heyrnartæki tæki Þegar hleðslutækið er tengt við aflgjafa getur það hlaðið tvö heyrnartæki samtímis. Einnig er hægt að hlaða heyrnartækin hvort fyrir sig, allt eftir stöðu þeirra. Ef annað heyrnartækið er fullhlaðið og sett í hleðslutækið er það...
  • Seite 132 Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Gaumljósið blikkar með grænum lit til að gefa til kynna að lítil hleðsla sé á on battery and less than 40% charged: rafhlöðu heyrnartækisins og það...
  • Seite 133: After Charging

    After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. Eftir hleðslu Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the Forðastu að...
  • Seite 134 The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: The indicator light turns solid white to indicate the end of the Gaumljósið verður alhvítt til að gefa til kynna að viðhaldslotunni er lokið: maintenance cycle: If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is Ef lokið...
  • Seite 135 Yfirlit yfir gaumljós OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS Hleðsla Charge Gaumljós Staða Light indicators Status Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Algult Hleðslutækið er að leita að heyrnar- tækinu. Flashing green The hearing aid is charging, Blikkandi grænt ljós Heyrnartækið...
  • Seite 136 Gaumljós Staða Bæði ljós blikka með rauðum lit Villa kom upp við hleðslu og hleðsl- an hefur stöðvast. Frekari upplýsingar eru í „Úrræðal- eit“. Blikkandi gult ljós Hitastig heyrnartækisins er orðið of hátt við hleðslu og hlé var gert á henni.
  • Seite 137 Gaumljós Staða Algult Hlé er gert á viðhaldslotunni en hleðslan heldur áfram. Blikkandi rautt ljós Villa kom upp við viðhald og lotan var stöðvuð. Frekari upplýsingar eru í „Úrræðal- eit“. Blikkandi gult ljós Hlé er gert á viðhaldslotunni vegna ofhitnunar (viftan er enn í gangi). Frekari upplýsingar eru í...
  • Seite 138 ÚRRÆÐALEIT Á þessum blaðsíðum eru ráðleggingar um hvað skal gera ef hleðslutækið virkar ekki sem skyldi. Gaumljós Möguleg orsök Lausn Engin ljós Hleðslutækið er ekki Gakktu úr skugga um að tengt. USB-snúran sé rétt tengd við hleðslutækið og USB- tengi sem er samhæft við USB 2.0, eða settu USB- snúruna í...
  • Seite 139 Gaumljós Möguleg orsök Lausn Hægra eða vinstra Hleðslutækið getur ekki Fjarlægðu ósamhæfa gaumljósið blikkar greint heyrnartækið. heyrnartækið. með rauðum lit Alvarleg villa kom upp í Fjarlægðu heyrnartækið, heyrnartækinu. taktu hleðslutækið úr sambandi við rafmagn í 10 sekúndur og reyndu síðan aftur. Ef rautt ljós blikkarenn á...
  • Seite 140 Gaumljós Möguleg orsök Lausn Hægra og vinstra Alvarleg villa kom upp í Fjarlægðu heyrnartækið, gaumljósið blikkar heyrnartækinu. taktu hleðslutækið úr með rauðum lit sambandi við rafmagn í 10 sekúndur og reyndu síðan aftur. Ef rautt ljós blikkar enn á hleðslutækinu skaltu hafa samband við...
  • Seite 141: Fyrirhuguð Notkun

    UPPLÝSINGAR VARÐANDI REGLUVERK Fyrirhuguð notkun Widex af gerðinni WPC101 er ætlað að hlaða heyrnartækjum af gerðinni MRR2D Tilskipanir Evrópusambandsins Tilskipun 2014/53/ESB Hér með lýsir WSAUD A/S því yfir að WPC101 samræmist helstu kröfum og öðrum viðeigandi ákvæðum tilskipunar 2014/53/ESB. WPC101 inniheldur útvarpssendi sem sendir út á: 6.78 MHz, 13.4 dBµA/m @ 3 m.
  • Seite 142 Fargaðu heyrnartækjunum, aukabúnaði heyrnartækjanna og hleðslutæk- inu á endurvinnslustöð fyrir rafrænan úrgang og rafeindabúnað eða farðu með búnaðinn til heyrnartækjasérfræðingsins og hann getur séð um að farga honum á öruggan hátt. Hafðu samband við heyrnarsérfræðinginn þinn til að fá upplýsingar um hvernig á...
  • Seite 143 TÁKN Algeng tákn sem WSAUD A/S notar við merkingar á lækningatækjum (merk- ingar/IFU/o.s.frv.) Tákn Titill/lýsing Framleiðandi Varan er framleidd af þeim framleiðanda sem tilgreindur er með nafni og aðsetri við hliðina á tákninu. Ef við á má einnig tilgreina fram- leiðsludag.
  • Seite 144 Tákn Titill/lýsing CE-merking Varan samræmist kröfum sem settar eru fram í evrópskum til- skipunum um CE-merkingar. RCM-merking Varan samræmist gildandi reglum um rafmagnsöryggi, rafsegulsviðs- samhæfi og fjarskiptatíðni fyrir vörur sem seldar eru á áströlskum eða nýsjálenskum markaðssvæðum. FCC-merki Varan uppfyllir viðeigandi reglur USA 47 CFR. FCC –...
  • Seite 145 Non tentare mai di aprire o riparare il caricabatterie da soli. In caso di difetti, contattare il proprio audioprotesista. Utilizzare solo un caricatore Widex con gli apparecchi acustici. L'uso di un caricatore non raccomandato da WIDEX A/S può compromettere il sistema o causare situazioni pericolose.
  • Seite 146 IL CARICATORE Benvenuto Grazie per aver scelto questo prodotto. Il nuovo caricatoreCHARGE n CLEAN ha lo scopo di rilevare e caricare l’apparecchio acustico MRR2D. Leggere con attenzione queste istruzioni prima di iniziare a utilizzare il di- spositivo. NOTA Il caricabatterie potrebbe non avere esattamente l’aspetto illustrato in questo opuscolo.
  • Seite 147 compartment for the receivers and three indicator lights that show the charging status of the hearing aids and the status of the maintenance cycle. 1. Porta Micro USB 2. Alloggiamento per la ricarica dell’ap- parecchio acustico sinistro 1. Micro USB port 3.
  • Seite 148 Minima Massima Temperatura -20 °C (4 °F) 60 °C (140 °F) Umidità 5% UR 90% UR Pressione atmosferica 750 mBar 1060 mBar È possibile trovare le schede dei dati tecnici e informazioni aggiuntive su- gli apparecchi acustici alla pagina https://global.widex.com.
  • Seite 149: Operating The Charger

    OPERATING THE CHARGER UTILIZZO DEL CARICATORE OPERATING THE CHARGER Power supply Preparazione all'uso For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Alimentazione included cable and power supply. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Per un funzionamento ottimale, collegare il caricatore alla rete elettrica e included cable and power supply.
  • Seite 150 When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn o : Power on Accensione Quando il caricatore è collegato all'alimentatore, le spie lampeggiano in When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash bianco 5 volte e poi si spengono: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
  • Seite 151 Apparecchio Apparecchio acustico acustico sinistro destro Quando è connesso all’alimentatore, il caricatore può caricare due appa- recchi acustici contemporaneamente. Ciascun apparecchio acustico può essere caricato individualmente, a seconda del suo stato di carica. Se un apparecchio acustico è completamente carico e posto nel caricatore, non si ricaricherà, ma l'altro apparecchio acustico, non completamente carico, si ricaricherà.
  • Seite 152 While the charger is detecting the hearing aid, the light indicator turns solid yellow: Una volta che il caricabatterie ha rilevato l'apparecchio acustico, inizierà la Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. ricarica. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low La spia lampeggia in verde per indicare che le batterie dell'apparecchio on battery and less than 40% charged: acustico sono a meno del 40% della carica:...
  • Seite 153 The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is La spia si accende fissa in verde per indicare che l'apparecchio acustico è 100% charged: al 100% di carica: Dopo la ricarica Non rimuovere gli apparecchi acustici dai vani di ricarica tirando il filo au- ricolare, in quanto ciò...
  • Seite 154 Maintenance indicators Manutenzione The light indicator will flash white to indicate that the maintenance cycle La spia lampeggia in bianco per indicare che il ciclo di manutenzione è in is in progress (UV-C treatment/drying): corso (trattamento con ultravioletti C o asciugatura): La spia si accende in bianco fisso per indicare che il ciclo di manutenzione The indicator light turns solid white to indicate the end of the è...
  • Seite 155 Se viene aperto il coperchio durante il ciclo di manutenzione, il ciclo viene If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is messo in pausa ma la ricarica prosegue. Il ciclo di manutenzione ricomin- paused but the charging continues. The maintenance cycle will cerà...
  • Seite 156 Spie Stato Verde lampeggiante L'apparecchio acustico si sta ricari- cando. Batteria scarica, inferiore al 40%. Verde L'apparecchio acustico si sta ricari- cando. Batteria superiore al 40%. Verde fisso L'apparecchio acustico è completa- mente carico. Batteria al 100%. Una spia rossa lampeggiante Si è...
  • Seite 157 Spie Stato Giallo lampeggiante La temperatura dell'apparecchio acustico è diventata troppo elevata durante la ricarica, che è stata so- spesa. Consultare la sezione Risoluzione dei problemi. Manutenzione MAINTENANCE Spie Stato Light indicators Status Bianco lampeggiante Il ciclo di manutenzione è in corso Flashing white The maintenance cycle is in progress (trattamento a ultravioletti C o...
  • Seite 158 Spie Stato Rosso lampeggiante Si è verificato un errore durante la manutenzione e il ciclo è stato arre- stato. Consultare la sezione Risoluzione dei problemi. Giallo lampeggiante Il ciclo di manutenzione è sospeso per surriscaldamento (ventola anco- ra in funzione). Consultare la sezione Risoluzione dei problemi.
  • Seite 159: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Queste pagine contengono consigli su cosa fare se il caricabatterie non funziona come previsto. Spie Possibile causa Soluzione Non si accendono Il caricatore non è Verificare che il cavo USB connesso. sia connesso corretta- mente al caricatore e a una porta USB compati- bile con USB 2.0 oppure connettere il cavo USB al-...
  • Seite 160 Spie Possibile causa Soluzione Spia destra e/o La temperatura dell'am- La ricarica continuerà sinistrain giallo lam- biente circostante o del- quando la temperatura peggiante l'apparecchio acustico ha dell'ambiente circostante superato un limite critico o dell'apparecchio acusti- e la ricarica è stata sospe- co scenderà.
  • Seite 161 Spie Possibile causa Soluzione La spia centrale Il ciclo di manutenzione Rimuovere l'apparecchio lampeggiain rosso ha riscontrato un errore acustico, disconnettere critico. l'alimentazione per 10 se- condi e riprovare. Se il caricatore lampeggia ancora in rosso, contatta- re il proprio audioprotesi- sta.
  • Seite 162: Informazioni Sulle Normative

    INFORMAZIONI SULLE NORMATIVE Uso previsto Il caricabatterie modello Widex WPC101 è progettato per la ricarica dell’apparecchio acustico MRR2D. Direttive UE Direttiva 2014/53/UE Con la presente, WSAUD A/S dichiara che il presente WPC101 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/UE.
  • Seite 163 Gli apparecchi acustici, gli accessori per apparecchi acustici e i caricabatte- rie devono essere smaltiti in siti destinati ad apparecchiature elettriche ed elettroniche o consegnati all'audioprotesista per uno smaltimento in con- dizioni di sicurezza. Per la restituzione o la spedizione dei dispositivi, contattare l’audioprote- sista.
  • Seite 164 SIMBOLI Simboli utilizzati solitamente da WSAUD A/S per l'etichettatura dei suoi dispo- sitivi medici (etichette, istruzioni per l'uso, ecc.) Simbolo Titolo/Descrizione: Produttore Il prodotto è fabbricato dal produttore, il cui nome e indirizzo sono ri- portati accanto al simbolo. Se applicabile, può essere indicata anche la data di fabbricazione.
  • Seite 165 Simbolo Titolo/Descrizione: Marchio CE Il prodotto è conforme ai requisiti stabiliti dalle direttive europee per il marchio CE. Marchio RCM Il prodotto è conforme ai requisiti normativi sulla sicurezza elettrica, di compatibilità elettromagnetica e sullo spettro radio per i prodotti for- niti sui mercati australiano o neozelandese.
  • Seite 166: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Gebruik alleen een Widex oplader voor uw hoortoestellen. Het gebruik van een oplader die niet wordt aanbevolen door WIDEX A/S kan het systeem beschadigen en leiden tot gevaarlijke situaties. Stel de oplader nooit bloot aan direct zonlicht en dompel de oplader niet onder in water.
  • Seite 167 UW OPLADER Welkom Bedankt voor uw keuze voor dit product. Uw nieuweCHARGE n CLEANoplader is bedoeld voor het detecteren, opladen en onderhouden van uw MRR2D hoortoestel. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. LET OP Uw oplader kan iets afwijken ten opzichte van de oplader in dit boekje. We behouden ons het recht voor om, indien nodig, wijzigingen aan te brengen.
  • Seite 168 compartment for the receivers and three indicator lights that show the charging status of the hearing aids and the status of the maintenance cycle. 1. Micro-USB-poort 2. Laadstation hoortoestel links 3. Laadstation hoortoestel rechts 1. Micro USB port 4. Onderhoudscompartiment voor de 2.
  • Seite 169 Transporteer en sla de oplader op onder de volgende omstandigheden: Minimale Maximaal Temperatuur -20 °C (-4 °F) 60 °C (140 °F) Vochtigheid 5% rH 90% rH Luchtdruk 750 mbar 1060 mbar U vindt technische informatiebladen en aanvullende informatie over uw oplader op: https://global.widex.com...
  • Seite 170: Operating The Charger

    OPERATING THE CHARGER BEDIENING VAN DE OPLADER OPERATING THE CHARGER Power supply Voorbereidingen For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Netspanning included cable and power supply. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Sluit uw oplader voor optimale prestaties aan op de netspanning en included cable and power supply.
  • Seite 171 When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn o : Power on Inschakelen Als de oplader is aangesloten op de netspanning, gaan de When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash indicatielampjes 5 keer wit knipperen voordat ze uit gaan: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
  • Seite 172 Linker Rechter hoortoestel hoortoestel Aangesloten op de netspanning kan de oplader twee hoortoestellen tegelijkertijd opladen. Afhankelijk van de laadstatus kan ieder hoortoestel ook afzonderlijk worden opgeladen. Als het ene hoortoestel volledig is opgeladen en in de oplader wordt geplaatst, wordt het niet opgeladen; het andere hoortoestel dat niet volledig is opgeladen, wordt wel opgeladen.
  • Seite 173 Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Het indicatielampje knippert groen om aan te geven dat uw hoortoestel on battery and less than 40% charged: minder dan 40% is opgeladen: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged:...
  • Seite 174 After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the earwire, as this could damage the connection between the earwire and Na het opladen the hearing aid. Haal uw hoortoestellen nooit aan het draadje uit het laadstation, omdat Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the hierdoor de verbinding tussen het draadje en het hoortoestel kan charger.
  • Seite 175: Onderhoud Gepauzeerd (Constant Geel Licht)

    The indicator light turns solid white to indicate the end of the Het indicatielampje wordt constant wit om aan te geven dat de The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: onderhoudscyclus is voltooid: maintenance cycle: Als de klep tijdens de onderhoudscyclus wordt geopend, wordt de cyclus If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is...
  • Seite 176 Overzicht van indicatielampjes OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS Opladen Charge Indicatielampjes Status Light indicators Status Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Constant geel De oplader detecteert uw hoortoestel Flashing green The hearing aid is charging, Knipperend groen Het hoortoestel wordt opgeladen. low battery, less than 40%.
  • Seite 177 Indicatielampjes Status Beide indicatielampjes knipperen Er is een fout opgetreden tijdens het rood opladen en het opladen is gestopt. Zie Problemen oplossen. Knipperend geel De temperatuur van het hoortoestel is te hoog geworden tijdens het opladen en het opladen is gepauzeerd.
  • Seite 178 Indicatielampjes Status Constant geel De onderhoudscyclus is gepauzeerd maar het opladen gaat door. Knipperend rood Er is een fout opgetreden tijdens het onderhoud en de cyclus is gestopt. Zie Problemen oplossen. Knipperend geel De onderhoudscyclus is gepauzeerd als gevolg van oververhitting (ventilator draait nog).
  • Seite 179: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Deze pagina's bevatten advies over wat u moet doen als uw oplader niet naar behoren functioneert. Indicatielampjes Mogelijke oorzaak Oplossing Geen licht De oplader is niet Zorg dat de USB-kabel aangesloten. correct is aangesloten op de oplader en een USB 2.0 compatibele USB- poort of sluit de USB- kabel aan op een...
  • Seite 180 Indicatielampjes Mogelijke oorzaak Oplossing Rechter en/of linker Het opladen gaat verder indicatielampje(s)kn omgevingstemperatuur zodra de ipper(t)(en) geel of de temperatuur van omgevingstemperatuur uw hoortoestel is of de temperatuur van gestegen tot boven een uw hoortoestel weer is kritische grens waardoor gedaald.
  • Seite 181 Indicatielampjes Mogelijke oorzaak Oplossing Middelste De onderhoudscyclus Haal het hoortoestel weg, indicatielampje heeft een kritieke fout. onderbreek de stroom 10 knippertrood seconden en probeer het opnieuw. Als de oplader nog steeds rood knippert, neem dan contact op met uw audicien . Rechter en linker De oplader heeft een Haal het hoortoestel weg,...
  • Seite 182: Beoogd Gebruik

    WETTELIJK VERPLICHTE INFORMATIE Beoogd gebruik De Widex oplader, model WPC101, is bedoeld voor het opladen van het MRR2D hoortoestel. EU-richtlijnen Richtlijn 2014/53/EU Hierbij verklaart WSAUD A/S dat de WPC101 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU.
  • Seite 183 Hoortoestellen, hoortoestelaccessoires en opladers moeten worden afgevoerd als elektrische en elektronische apparatuur, of worden afgegeven bij uw audicien. Neem voor het retourneren of verzenden van de apparaten contact op met uw audicien.
  • Seite 184 SYMBOLEN Symbolen die regelmatig worden gebruikt door WSAUD A/S bij de etikettering van medische hulpmiddelen (labels/IFU/etc.) Symbool Titel/beschrijving Fabrikant Het product wordt geproduceerd door de fabrikant waarvan de naam en het adres naast het symbool staan. Indien van toepassing wordt ook de productiedatum genoemd.
  • Seite 185 Symbool Titel/beschrijving WEEE-markering “Niet bij het reguliere afval”. Als het product wordt afgedankt, moet het voor recycling worden ingeleverd bij een inzamelpunt om te voorkomen dat de aanwezige gevaarlijke stoffen schade toebrengen aan het milieu of schadelijk zijn voor de gezondheid van mensen.
  • Seite 186: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem korzystania z ładowarki należy uważnie przeczytać te strony.
  • Seite 187 Nigdy nie próbuj samodzielnie otwierać ani naprawiać ładowarki. W ra- zie wystąpienia problemów skontaktuj się z protetykiem słuchu. Z aparatem słuchowym używaj wyłącznie ładowarki Widex. Użycie ła- dowarki niezalecanej przez WIDEX A/S może pogorszyć działanie sys- temu lub stworzyć niebezpieczne sytuacje.
  • Seite 188 TWOJA ŁADOWARKA Witamy Dziękujemy za wybranie tego produktu. Twoja nowa ładowarkaŁadowar- ka CHARGE n CLEANjest przeznaczona do wykrywania, ładowania i kon- serwacji Twojego model MRR2D. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą in- strukcją obsługi. UWAGA Ładowarka może nie wyglądać dokładnie tak, jak przedstawiona w tej broszu- rze.
  • Seite 189 compartment for the receivers and three indicator lights that show the charging status of the hearing aids and the status of the maintenance cycle. 1. Port Micro USB 2. Gniazdo ładowania lewego aparatu słuchowego 1. Micro USB port 3. Gniazdo ładowanie prawego aparatu 2.
  • Seite 190 Ładowarkę należy przechowywać i transportować w następujących wa- runkach: Minimum Maksimum Temperatura -20°C (-4°FF) 60°C (140°F) Wilgotność Wilgotność względna Wilgotność względna Ciśnienie atmosferycz- 750 mbar 1060 mbar Karty katalogowe i dodatkowe informacje związane z ładowarką są do- stępne pod następującym łączem https://global.widex.com.
  • Seite 191: Operating The Charger

    OPERATING THE CHARGER UŻYWANIE ŁADOWARKI OPERATING THE CHARGER Power supply Przygotowanie do użycia For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Zasilanie included cable and power supply. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Dla optymalnego działania, podłącz swoją...
  • Seite 192 When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn o : Power on Włączanie zasilania Po podłączeniu ładowarki do zasilacza wskaźniki świetlne zamigają na When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash biało 5 razy, a następnie zgasną: white 5 times and then turn o : The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
  • Seite 193 Lewy aparat słu- Prawy aparat słucho- chowy Kiedy podłączysz zasilacz, ładowarka może ładować dwa aparaty słucho- we jednocześnie. W zależności od stanu aparatów słuchowych, każdy z nich może być także ładowany osobno. Oznacza to, że jeśli jeden aparat słuchowy jest w pełni naładowany i umieszczony w ładowarce, nie będzie on ładowany;...
  • Seite 194 Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low Wskaźnik świetlny będzie migać na zielono w celu wskazania, że stan na- on battery and less than 40% charged: ładowania aparatu słuchowego jest niski, poniżej 40% naładowania: The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged:...
  • Seite 195: Konserwacja

    After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the earwire, as this could damage the connection between the earwire and the hearing aid. Po naładowaniu Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the Unikaj wyjmowania aparatów słuchowych z gniazd ładowania przez ciąg- charger.
  • Seite 196 The indicator light turns solid white to indicate the end of the The indicator light turns solid white to indicate the end of the maintenance cycle: Stałe białe światlo oznacza zakończenie cyklu konserwacji. maintenance cycle: Jeśli pokrywa zostanie otwarta podczas cyklu konserwacji, zostaje on za- If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is trzymany, ale ładowanie trwa dalej.
  • Seite 197 Przegląd wskaźników świetlnych OVERVIEW OF LIGHT INDICATORS Ładowanie Charge Wskaźniki świetlne Stan Light indicators Status Solid yellow The charger is detecting the hearing aid. Stałe żółte światło Ładowarka wykrywa aparat słucho- Flashing green The hearing aid is charging, Miga na zielono Aparat słuchowy ładuje się...
  • Seite 198 Wskaźniki świetlne Stan Oba wskaźniki migają na czerwono Wystąpił błąd podczas ładowania i ładowanie zostało zatrzymane. Patrz „Diagnozowanie i rozwiązy- wanie problemów” Miga na żółto Temperatura aparatu słuchowego stała się zbyt wysoka podczas łado- wania i ładowanie zostało wstrzy- mane Patrz „Diagnozowanie i rozwiązy- wanie problemów”...
  • Seite 199 Wskaźniki świetlne Stan Stałe żółte światło Cykl konserwacji został zatrzymany, ale ładowanie trwa dalej. Miga na czerwono Wystąpił błąd podczas konserwacji i cykl został wstrzymany. Patrz „Diagnozowanie i rozwiązy- wanie problemów” Miga na żółto Cykl konserwacji został przerwany z powodu przegrzania (wentylator wciąż...
  • Seite 200 Nigdy nie używaj ostrych obiektów do czyszczenia ładowarki.
  • Seite 201: Diagnozowanie I Rozwiązywanie Problemów

    DIAGNOZOWANIE I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Na tych stronach podano porady, co zrobić, jeśli ładowarka nie działa zgodnie z oczekiwaniami. Wskaźniki świetlne Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie świecą się Ładowarka nie jest Upewnij się, że kabel USB podłączona. jest prawidłowo podłą- czony do ładowarki oraz, że USB 2.0 jest kompaty- bilne z portem USB lub podłącz kabel USB do...
  • Seite 202 Wskaźniki świetlne Możliwa przyczyna Rozwiązanie Prawy i/lub lewy Temperatura otoczenia Ładowanie będzie konty- wskaźnik świetlnymi lub aparatu słuchowego nuowane, gdy tempera- ga na żółto przekracza limit krytycz- tura otoczenia lub apara- ny i ładowanie zostało tu słuchowego spadnie. wstrzymane. Jeśli dzieje się tak ciągle,znajdź...
  • Seite 203 Wskaźniki świetlne Możliwa przyczyna Rozwiązanie Centralny wskaźnik Cykl konserwacji napot- Wyjmij aparat słuchowy, migana czerwono kał krytyczny błąd. odłącz ładowarkę od za- silania na 10 sekund, a następnie spróbuj po- nownie. Jeśli ładowarka nadal miga na czerwono, skon- taktuj się z protetykiem słuchu.
  • Seite 204: Informacje Prawne

    INFORMACJE PRAWNE Przeznaczenie Ładowarka Widex model WPC101 jest przeznaczona do ładowania apara- tów słuchowych MRR2D. Dyrektywy UE Dyrektywa 2014/53/UE Niniejszym WSAUD A/S deklaruje, że WPC101 jest zgodny z zasadniczymi wymogami i innymi odpowiednimi przepisami dyrektywy 2014/53/UE. WPC101 zawiera nadajnik radiowy o następujących parametrach: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m w odległości 3 m.
  • Seite 205 Aparatów słuchowych, akcesoriów i baterii należy pozbywać się w miejs- cach przeznaczonych na zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny lub przekazywać je protetykowi słuchu, który pozbędzie się ich w bezpieczny sposób. W celu zwrotu lub wysyłki urządzeń należy skontaktować się z protety- kiem słuchu.
  • Seite 206 SYMBOLE Symbole powszechnie używane przez WSAUD A/S w oznakowaniu wyrobów medycznych (etykiety/instrukcje obsługi/itp.) Symbol Tytuł/opis Producent Produkt został wytworzony przez producenta, którego nazwa i adres zostały podane obok symbolu. W stosownych przypadkach podana może być także data produkcji. Numer katalogowy Numer katalogowy produktu (artykułu).
  • Seite 207 Symbol Tytuł/opis Oznaczenie CE Produkt spełnia standardy i wymagania określone w dyrektywie Unii Europejskiej w zakresie oznaczenia CE. Oznaczenie RCM Produkt spełnia wymogi regulacyjne dotyczące bezpieczeństwa elek- trycznego, zgodności elektromagnetycznej i widma radiowego okreś- lone dla produktów dostarczanych na rynki Australii i Nowej Zelandii. Logo FCC Produkt jest zgodny z odpowiednimi normami USA 47 CFR.
  • Seite 208: Informações De Segurança Importantes

    Nunca deixe o carregador sob a luz direta do sol e não o mergulhe em água. Nunca introduza outros objetos para além dos seus aparelhos auditivos nas fontes de carregamento. Apenas utilize um adaptador de energia e cabo da Widex com o seu carregador.
  • Seite 209 O SEU CARREGADOR Bem-vindo Obrigado por escolher este produto. O seu novo carregadorCHARGE n CLEAN destina-se a detetar, carregar e manter o seu aparelho auditivo MRR2D. Leia atentamente estas instruções antes de começar a utilizar este dispo- sitivo. NOTA O carregador pode não parecer exatamente como o que se encontra ilustrado neste manual.
  • Seite 210 compartment for the receivers and three indicator lights that show the charging status of the hearing aids and the status of the maintenance cycle. 1. Porta micro USB 2. Fonte de carregamento do aparelho auditivo esquerdo 1. Micro USB port 3.
  • Seite 211 Armazene e transporte o carregador sob as seguintes condições: Mínimo Máximo Temperatura -20° C (-4° F) 60° C (140° F) Humidade 5% HR 90% HR Pressão atmosférica 750 mbar 1060 mbar Pode encontrar folhas de dados técnicos e informações adicionais sobre o seu carregador em https://global.widex.com.
  • Seite 212: Fonte De Alimentação

    OPERATING THE CHARGER FUNCIONAMENTO DO CARREGADOR OPERATING THE CHARGER Power supply Preparar-se para utilizar For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Power supply Fonte de alimentação included cable and power supply. For optimal operation, connect your charger to the mains and use only the Para um melhor funcionamento, ligue o seu carregador à...
  • Seite 213 Power on Ligado Quando o carregador for ligado à fonte de alimentação, as luzes indicado- When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash ras cintilam 5 vezes em branco e, em seguida, desligam-se: white 5 times and then turn o : O carregador fica em modo de pausa e pronto para carregar o seu apare- The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
  • Seite 214 receivers in the maintenance compartment. The hearing aids turn o automatically. Then close the lid. Left hearing aid Right hearing aid Aparelho auditi- Aparelho auditivo di- vo esquerdo reito Quando estiver ligado à fonte de alimentação, o carregador pode carregar dois aparelhos auditivos em simultâneo.
  • Seite 215 While the charger is detecting the hearing aid, the light indicator turns solid yellow: Assim que o carregador detetar o aparelho auditivo, começará o carrega- Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. mento. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low O indicador luminoso irá...
  • Seite 216: Após O Carregamento

    The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is O indicador luminoso irá ficar fixo com a cor verde para indicar que o 100% charged: aparelho auditivo está 100% carregado: Após o carregamento Evite puxar pelo fio auricular para remover os aparelhos auditivos das fontes de carregamento, uma vez que isto poderia danificar a ligação en- tre o fio auricular e o aparelho auditivo.
  • Seite 217: Manutenção

    Maintenance indicators Manutenção The light indicator will flash white to indicate that the maintenance cycle O indicador luminoso irá cintilar com a cor branca para indicar que o ciclo de manutenção se encontra em curso (secagem ou tratamento por ultra- is in progress (UV-C treatment/drying): violeta C): O indicador luminoso fixa fixo com a cor branca para indicar o final do...
  • Seite 218 Se a tampa for aberta durante o ciclo de manutenção, o ciclo fica em pau- If the lid is opened during the maintenance cycle, the cycle is sa, mas o carregamento continua. O ciclo de manutenção será retomado paused but the charging continues. The maintenance cycle will quando a tampa for fechada.
  • Seite 219 Luzes indicadoras Estado A brilhar com a cor verde O aparelho auditivo está a carregar. Bateria com mais de 40%. Fixas com a cor verde O aparelho auditivo está totalmente carregado. Bateria a 100%. Um indicador a cintilar com a cor Ocorreu um erro durante o carrega- vermelha mento e o carregamento parou.
  • Seite 220 Manutenção MAINTENANCE Luzes indicadoras Estado Light indicators Status A cintilar com a cor branca O ciclo de manutenção está em cur- Flashing white The maintenance cycle is in progress so (secagem e tratamento por ultra- (UV-C treatment/drying). violeta C). Solid white The maintenance cycle is complete.
  • Seite 221 Limpeza Normalmente, o carregador não precisa de limpeza. Se necessário, limpe cuidadosamente o carregador com um pano macio e seco. Se verificar que há poeira na fonte de carregamento, sopre suavemente para a limpar. Se isso não for suficiente, limpe suavemente a fonte de car- regamento com um cotonete.
  • Seite 222: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Estas páginas contêm conselhos sobre o que fazer se o seu carregador não funcionar como esperado. Indicadores lumino- Possível causa Solução Sem luzes O carregador não está Certifique-se de que o ca- ligado. bo USB se encontra cor- retamente ligado ao car- regador e a uma porta USB compatível com USB...
  • Seite 223 Indicadores lumino- Possível causa Solução Os indicadores A temperatura que o ro- O carregamento conti- direito e/ou esquerdo deia ou do aparelho audi- nuará quando a tempera- estão a cintilar com tivo excede um limite crí- tura que o rodeia ou do a cor amarela tico e o carregamento fi- aparelho auditivo tiver...
  • Seite 224 Indicadores lumino- Possível causa Solução O aparelho auditivo tem Remova o aparelho audi- um erro crítico. tivo, desligue-o da ali- mentação durante 10 se- gundos e depois tente novamente. Se o carregador continuar a cintilarcom a cor ver- melha, entre em contacto com o profissional de saúde auditiva Indicador central...
  • Seite 225 Indicadores lumino- Possível causa Solução Indicadores direito e O carregador tem um er- Remova o aparelho audi- esquerdo a cintilar ro crítico. tivo, desligue-o da ali- com a cor vermelha mentação durante 10 se- gundos e depois tente novamente. Se o carregador continuar a cintilar com a cor ver- melha, entre em contacto com o seu profissional de...
  • Seite 226: Informações Regulamentares

    INFORMAÇÕES REGULAMENTARES Utilização prevista O modelo WPC101 do carregador Widex deve ser utilizado para carregar o aparelho auditivo MRR2D. Diretivas UE Diretiva 2014/53/UE A WSAUD A/S declara, por este meio, que o WPC101 está em conformida- de com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 2014/53/UE.
  • Seite 227 Os aparelhos auditivos, os respetivos acessórios e os carregadores devem ser eliminados em instalações para resíduos elétricos e equipamento ele- trónico, ou ser dados ao seu profissional de cuidados auditivos para uma eliminação segura. Para devolver ou enviar os dispositivos, entre em contacto com o seu pro- fissional de cuidados auditivos.
  • Seite 228 SÍMBOLOS Símbolos habitualmente utilizados pela WSAUD A/S na rotulagem de dispositi- vos médicos (rótulos/instruções de utilização/etc.). Símbolo Título/Descrição Fabricante O produto é fabricado pelo fabricante cujo nome e morada estão indi- cados ao lado do símbolo. Caso seja apropriado, também pode estar indicada a data de fabrico.
  • Seite 229 Símbolo Título/Descrição Marcação CE O produto está em conformidade com os requisitos definidos nas diretivas europeias de marcação CE. Marcação RCM O produto está em conformidade com os requisitos regulamentares de segurança elétrica, de CEM e de espectro de radiofrequências para produtos fornecidos aos mercados australiano e neozelandês.
  • Seite 230 FCC AND ISED STATEMENTS Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15/part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interfer- ence that may cause undesired operation.
  • Seite 231 — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
  • Seite 232 (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
  • Seite 233 WSAUD A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark https://global.widex.com 9 514 0595 090 03 Manual no.: 9 514 0595 090 03 Issue: 2021-06...

Diese Anleitung auch für:

Wpc101

Inhaltsverzeichnis