Herunterladen Diese Seite drucken

Medi Humeral fracture brace Gebrauchsanweisung

Orthese zur ruhigstellung des oberarmes mit optionaler lagerung in innenrotation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Humeral fracture brace:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
medi Danmark ApS
Vejleåvej 66
2635 Ishøj
Denmark
medi GmbH & Co. KG
T +45-70 25 56 10
Medicusstraße 1
kundeservice@sw.dk
95448 Bayreuth
www.medidanmark.dk
Germany
T +49 921 912-0
medi Bayreuth Espana SL
F +49 921 912-780
C/Canigo 2-6 bajos
ortho@medi.de
Hospitalet de Llobregat
www.medi.de
08901 Barcelona
Spain
medi Australia Pty Ltd
T +34-932 60 04 00
83 Fennell Street
F +34-932 60 23 14
North Parramatta NSW 2151
medi@mediespana.com
Australia
www.mediespana.com
T +61-2 9890 8696
F +61-2 9890 8439
medi France
sales@mediaustralia.com.au
Z.I. Charles de Gaulle
www.mediaustralia.com.au
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
medi Austria GmbH
France
Adamgasse 16/7
T +33-1 48 61 76 10
6020 Innsbruck
F +33-1 49 63 33 05
Austria
infos@medi-france.com
T +43 512 57 95 15
www.medi-france.com
F +43 512 57 95 15 45
vertrieb@medi-austria.at
medi Hungary Kft.
www.medi-austria.at
Bokor u. 21.
1037 Budapest
medi Belgium NV
Hungary
Staatsbaan 77/0099
T +36 1 371-0090
3945 Ham
F +36 1 371-0091
Belgium
info@medi.hu
T: + 32-11 24 25 60
www.medi.hu
F: +32-11 24 25 64
info@medibelgium.be
medi Japan K.K.
www.medibelgium.be
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
103-0026 Tokyo
medi Canada Inc / médi Canada Inc
Japan
104-1375 Lionel-Boulet,
T: +81 3 6778 2590
Varennes, Québec,
F: +81 3 5847 7901
QC Canada J3X 1P7
info@medi-japan.jp
T +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
www.medi-japan.co.jp
F +1 888-583-6827
service@medicanada.ca
medi Nederland BV
www.medicanada.ca
Heusing 5
4817 ZB Breda
MAXIS a.s.,
The Netherlands
medi group company
T +31-76 57 22 555
Slezská 2127/13
F +31-76 57 22 565
120 00 Prague 2
info@medi.nl
Czech Republic
www.medi.nl
T: +420 571 633 510
F: +420 571 616 271
info@maxis-medica.com
www.maxis-medica.com
medi Polska Sp. z.o.o.
ul.Łabędzka 22
44-121 Gliwice
Poland
T: +48-32 230 60 21
F: +48-32 202 87 56
info@medi-polska.pl
www.medi-polska.pl
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
Rua do Centro Cultural, no. 43
1700-106 Lisbon
Portugal
T +351-21 843 71 60
F +351-21 847 08 33
medi.portugal@medibayreuth.pt
www.medi.pt
medi RUS LLC
Business Center NEO GEO
Butlerova Street 17
117342 Moscow
Russia
T +7-495 374 04 56
F +7-495 374 04 56
info@medirus.ru
www.medirus.ru
medi Sweden AB
Box 6034
192 06 Sollentuna
Sweden
T +46 8 96 97 98
F +46 8 626 68 70
info@medi.se
www.medi.se
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
No. 277, Long Lan Road
Xuhui District
200232 Shanghai
medi Humeral fracture brace
People's Republic of China
T: +86-21 50582319
F: +86-21 50582319
Orthese zur Ruhigstellung des Oberarmes mit optionaler
UK Responsible Person
medi UK Ltd.
Lagerung in Innenrotation · Brace for immobilising the
Plough Lane
Hereford HR4 OEL
upper arm with optional internal rotation
Great Britain
T +44-1432 37 35 00
F +44-1432 37 35 10
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
enquiries@mediuk.co.uk
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Bruksanvisning. Инструкция по
www.mediuk.co.uk
использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρμογής.
‫ .دليل االستخدام‬Instrucțiuni de utilizare. 使用说明. ‫ .הוראות שימוש‬Kasutusjuhend.
Uzvilkšanas instrukcija.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum mehrfachen Gebrauch an einem Patienten bestimmt
handlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige
Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren
Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nur auf intakter oder wundversorgter Haut, nicht di-
rekt auf verletzter oder versehrter Haut und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made only for multiple uses on a single patient
patient, the manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops
while you are wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Only wear the product on
unbroken skin or over injured skin that has been medically treated, not directly on injured or damaged skin, and only
after previous consultation with a medical professional.
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage multiple sur un patient
plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne
devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-
orthopédiste. Ne portez le produit que sur la peau intacte ou dont la plaie est soignée, et non directement sur la peau
blessée ou abîmée et seulement suivant une recommandation médicale préalable.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso múltiple en un paciente
tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse
dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o
técnico ortopédico inmediato. Coloque el producto solo sobre la piel intacta o curada, no lo haga directamente sobre
la piel lesionada o dañada y hágalo siempre bajo prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a utilização múltipla em apenas num paciente
tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma
sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico.
Use o produto apenas com a pela intacta ou com feridas tratadas e cobertas, mas não diretamente sobre a pele
lesionada ou danificada e apenas sob orientação médica prévia.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
riutilizzabile destinato a un singolo paziente
paziente farà decadere la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori
o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita.
Indossare il prodotto solo su pelle integra o medicata, non direttamente su pelle lesa o danneggiata e solo secondo le
istruzioni del medico curante.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
är endast avsedd att användas flera gånger för en och samma patient
används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid
bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare. Använd produkten endast på intakt eller
sårvårdad hud, inte direkt på skadad eller ärrad hud och endast under medicinsk vägledning.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие
. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу.
Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно
снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Носите изделие исключительно на неповрежденной коже/
после обработки ран. Не следует надевать его поверх поврежденной или пораненной кожи. Используйте
изделие только после получения указаний от медперсонала.
Önemli uyarı
Bu ürün tıbbi cihaz
kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde birden fazla kez kullanılmalıdır
birden fazla hastada kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin
üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda,
lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Ürünü yalnızca sağlıklı cilt veya gerekli tıbbi müdahalesi ve
bakımı yapılmış, üstü örtülü yaralar üzerinde kullanın; doğrudan açık yara üzerinde ve önceden gerekli tıbbi talimatları
almadan kullanmayın.
Ważne wskazówki
Produkt medyczny
jest przeznaczony wyłącznie do wielokrotnego użytku w przypadku jednego pacjenta
przypadku stosowania produkt do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za
produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy
natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Produkt stosować tylko na
nieuszkodzoną lub skórę z zabezpieczonymi ranami, nie stosować produktu bezpośrednio na zranioną lub uszkodzoną
skórę i stosować tylko zgodnie z uprzednio otrzymanymi wytycznymi lekarza.
medi. I feel better.
. Wird es für die Be-
. If it is used for treating more than one
. S´il est utilisé pour le traitement de
. En el caso de que se utilice para el
. Se for utilizado para o
. L'utilizzo per il trattamento di più di un
. Om den
предназначено для многоразового использования только одним пациентом
. Aynı ortezin
. W

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medi Humeral fracture brace

  • Seite 1 Den medicinska produkten är endast avsedd att användas flera gånger för en och samma patient . Om den medi Canada Inc / médi Canada Inc Japan Xuhui District används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid...
  • Seite 2 Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Deutsch Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 06510 Çankaya Ankara Turkey T: +90 312 435 20 26 F: +90 312 434 17 67 medi Humeral kommen, die auf eine mechanische info@medi-turk.com...
  • Seite 3 Behörde des Mitglieds- und Materialverschleiß hervorrufen. staates zu melden. Schwerwiegende • Waschen Sie das Produkt, vorzugswei- Vorkommnisse sind im Artikel 2 Nr. 65 se mit medi clean Waschmittel, von der Verordnung (EU) 2017/745 (MDR) Hand. definiert. • Nicht bleichen.
  • Seite 4 Intended purpose received briefing on this from healthcare medi Humeral fracture brace is a professionals. shoulder joint support for immobilising Patient target group: Healthcare the shoulder in a defined position.
  • Seite 5 English using medi clean washing agent. • Do not bleach. • Leave to dry naturally. • Do not iron. • Do not dry clean.      Storage instructions Keep the product in a dry place and do not expose to direct sunlight.
  • Seite 6 Utilisateurs prévus et groupe de Utilisation prévue patients ciblé medi Humeral fracture brace est une Parmi les utilisateurs prévus comptent orthèse pour l’articulation de l’épaule les professionnels de la santé et les destinée à l’immobiliser dans une patients, y compris les personnes position définie.
  • Seite 7 à l’article 2 no 65 du Règlement • Lavez le produit à la main, de (UE) 2017/745 (MDR). préférence en utilisant la lessive medi clean. • Ne pas blanchir. • Séchage à l‘air.
  • Seite 8 Los usuarios previstos son los Finalidad profesionales de la salud y los pacientes, medi Humeral fracture brace es una incluidas las personas que asisten a los órtesis de hombro para inmovilizar una cuidados, tras haber recibido las determinada postura.
  • Seite 9 Eliminación Este producto puede eliminarse junto con la basura doméstica. Su equipo medi ¡le desea una rapida recuperación! En caso de reclamaciones relacionadas con el producto, tales como daños en el tejido de punto o defectos en el ajuste, póngase en contacto directamente con...
  • Seite 10 Finalidade pacientes, desde que tenham recebido O medi Humeral fracture brace é uma os esclarecimentos apropriados. ortótese para a articulação do ombro, Grupo-alvo de pacientes: Os para imobilização na posição definida.
  • Seite 11 Português mão com detergente medi clean. • Não branquear • Deixar secar ao ar. • Não engomar. • Não lavar com produtos químicos.      Conservação Conserve o produto em lugar seco e não o exponha directamente ao sol.
  • Seite 12 Pessoas envolvidas e grupo-alvo de pacientes Scopo As pessoas envolvidas são os medi Humeral fracture brace è un’ortesi profissionais de saúde, incluindo pessoas che immobilizza l’articolazione scapolo- que desempenham um papel de apoio omerale in una posizione definita.
  • Seite 13 Residui di sapone, creme o pomate 2 n. 65 del Regolamento (UE) 2017/745 possono provocare irritazioni cutanee e (MDR). deteriorare il materiale. • Lavare il prodotto preferibilmente a mano con detersivo medi clean. • Non usare candeggina. • Asciugare all’aria. • Non stirare.
  • Seite 14 Avsedda användare och målgrupp Till de avsedda användarna räknas sjukvårdspersonal och patienter samt Ändamål personer som utför vårdinsatser medi Humeral fracture brace är en enligt adekvata instruktioner från axelledsortos för fixering i en fastställd sjukvårdspersonal. position. Målgrupp: Sjukvårdspersonal lämnar ut produkterna under deras ansvar utifrån...
  • Seite 15 Avfallshantering Produkten kan kastas med hushållsavfall. Ditt medi Team Önskar dig god bättring! Vid reklamationer i samband med produkten, till exempel vid skador i vävnaden eller fel i passformen, vänligen kontakta din återförsäljare av sjukvårdsprodukter.
  • Seite 16 привести к появлению местных раздражений кожи, причиной которых может быть механическое раздражение кожи (прежде всего Назначение в сочетании с потоотделением) или medi Humeral fracture brace – состав материала. это ортез плечевого сустава для обездвиживания в определенном Предполагаемые пользователи и положении.
  • Seite 17 назначению производитель не несет никакой ответственности. Также соблюдайте указания по безопасности и предписания, приведенные в этой инструкции. Утилизация Утилизировать вместе с бытовыми отходами. Ваша компания medi желает Вам скорейшего выздоровления! В случае рекламаций, связанных с изделием, таких как повреждение ткани или дефекты посадки,...
  • Seite 18 Öngörülen kullanıcıların arasında, sağlık sektöründeki çalışanlar ve hastalar ile, sağlık sektöründeki çalışanların Kullanım amacı gerekli açıklamasından sonra, bakımı medi Humeral fracture brace, kesin destekleyen kişiler de bulunmaktadır. konumda sabitlemek için kullanılan bir Hasta hedef grubu: Sağlık mesleklerinde omuz eklemi ortezidir.
  • Seite 19 Bunun için ayrıca söz konusu güvenlik uyarılarına ve bu kullanım kılavuzundaki talimatlara da uyun. Atığa ayırma Ürünü ev çöpü üzerinden atığa ayırabilirsiniz. medi Ekibiniz size acil şifalar diler! Ürünle ilgili, örneğin örgüsündeki hasarlar veya uyma şeklindeki kusurlar gibi şikayetler durumunda lütfen doğrudan tıbbi ürünler satıcınıza başvurun.
  • Seite 20 Użytkownicy i grupa docelowa pacjentów Przeznaczenie Do użytkowników zaliczają się medi Humeral fracture brace to orteza pracownicy służby zdrowia i pacjenci, do unieruchomienia stawu barkowego w włącznie z osobami udzielającymi określonej pozycji. pomocy w pielęgnacji, po odpowiednim przeszkoleniu przez pracowników...
  • Seite 21 Należy również uwzględniać odnośne wskazówki bezpieczeństwa i informacje zawarte w niniejszej instrukcji eksploatacji. Utylizacja Produkt można utylizować razem z odpadami domowymi. Pracownicy firmy medi życzą szybkiego powrotu do zdrowia! W przypadku reklamacji w związku z produktem, na przykład uszkodzenia dzianiny lub niewłaściwego...
  • Seite 22 Προοριζόμενοι χρήστες και στοχευόμενη ομάδα ασθενών Μεταξύ των προοριζόμενων χρηστών Προοριζόμενη χρήση συγκαταλέγονται επαγγελματίες υγείας Το medi Humeral fracture brace και ασθενείς, συμπεριλαμβανομένων των είναι ένα ορθωτικό μηχάνημα για τις ατόμων που συμμετέχουν στη φροντίδα, αρθρώσεις των ώμων, με σκοπό την...
  • Seite 23 και φθορά στο υλικό. Τα σοβαρά περιστατικά ορίζονται στο • Πλένετε το προϊόν στο χέρι, κατά Άρθρο 2 Αρ. 65 του Κανονισμού (ΕΕ) προτίμηση με το απορρυπαντικό medi 2017/745 (MDR - Κανονισμός για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα). clean. • Να μην χρησιμοποιούνται λευκαντικά.
  • Seite 24 ‫عربي‬ ‫باستخدام مواد التنظيف الخاصة بـ‬ medi .‫ال تستعمل المب ي ّ ض‬ • .‫اتركه ليجف طبيع ي ً ا‬ • .‫ال تكوه‬ • .‫ال تلجأ إلى التنظيف الكيميائي‬ • ‫تعليمات التخزين‬ ‫أبق ِ المنتج في مكان بارد وجاف وال تعرضه‬...
  • Seite 25 ‫كل من يؤدي دور ً ا مساند ً ا في الرعاية، من هذا‬ ‫غرض االستعمال‬ ‫المنتج، شريطة أن يكونوا قد اطلعوا على بيان‬ ‫هي دعامة‬ medi Humeral fracture brace .‫موجز حوله، قدمه لهم الطاقم الطبي‬ .‫لتثبيت مفصل الكتف في وضعية محددة‬ ‫فئة المرضى المستهدفة: يقدم الطاقم الطبي‬...
  • Seite 26 Utilizatori şi grupe de pacienţi prevăzute Destinaţia utilizării Printre utilizatorii prevăzuţi se numără medi Humeral fracture brace este o cei ce aparţin profesiei de asistenţi orteză de imobilizare a articulaţiei medicali şi pacienţi, inclusiv persoanele umărului în poziţie definită.
  • Seite 27 în Articolul 2 Nr. 65 al pielii şi uzura materialului. Regulamentului (UE) 2017/745 (MDR). • Spălaţi de mână pernuțele/căptuşeala, de preferinţă cu detergent medi clean. • Nu folosiţi înălbitor. • Uscaţi în mod natural la aer. •...
  • Seite 28 • 现在将绑带绕过背部, 向前拉至未受伤 fracture brace 的手臂腋下并将其固定 (图 ) 。 请注意, 需将前臂吊袋扣在胸骨区域。 • 现在合上上臂周围的绑带 (图 ) 。 用途 • 有两种绑带引导方式。 或者保留肩带的 是一款用于 medi Humeral fracture brace 长度, 将其从后方绕过未受伤的肩部 在指定位置进行固定的肩关节矫正用具。 (图 ) 。 然后将前臂放置在吊袋中。 • 或者可缩短肩带, 并将套环放置在胸 适应症 前的环上。 请注意, 前臂需水平放置 所有需要对肩关节在指定位置进行固定的 ) 。...
  • Seite 29 ‫לב להוראות הבטיחות, ולהוראות המפורטות‬ .‫בהוראות שימוש אלו‬ ‫סילוק‬ .‫ניתן לסלק את המוצר באשפה הביתית‬ ‫ שלך‬medi ‫צוות‬ !‫מאחל לך החלמה מהירה‬ ‫במקרה של תלונות הנוגעות למוצר, כמו‬ ,‫פגמים בבד הסרוג או פגמים בהתאמה‬ .‫אנא פנה ישירות למשווק הרפואי שלך‬...
  • Seite 30 ‫וילדים בהתאם לאחריותם בהתבסס על‬ /‫המידות/הגדלים הזמינים והפונקציות‬ ‫ההתוויות הדרושות, תוך התחשבות במידע‬ ‫מטרה‬ .‫הנמסר על ידי היצרן‬ medi Humeral fracture brace ‫הוראות לבישה‬ ‫הוא התקן אורתופדי למפרק הכתפיים‬ • ‫לפתוח את סוגרי הסקוץ' סביב הזרוע‬ .‫לקיבוע במצב מוגדר‬...
  • Seite 31 Patsientide sihtrühmad: Tervishoiutöötajad annavad oma Sihtotstarve kohustuste raames teavet medi Humeral fracture brace on olemasolevate mõõtude/suuruste ja õlaliigese ortoos immobiliseerimiseks vajalike funktsioonide/näidustuste fikseeritud asendis. stuste kohta täiskasvanutele ja lastele, lähtudes tootja poolt antud teabest.
  • Seite 32 Järgige ka asjakohaseid ohutusjuhiseid ja käesoleva kasutusjuhendi juhiseid. Kõrvaldamine Toote võite visata olmejäätmete hulka. Teie medi meeskond soovib teile kiiret paranemist! Toote suhtes tekkivate kaebustega, nt koe kahjustused või puudulik sobivus, pöörduge otse vastava meditsiiniseadmete edasimüüja poole. Ainult ohujuhtumite korral, mis põhjustavad tervisliku seisundi olulise...
  • Seite 33 Paredzētais lietojums veselības aprūpes darbiniekiem. medi Humeral fracture brace ir pleca Pacientu mērķgrupa: Veselības aprūpes locītavas ortoze, kas imobilizē locītavu darbinieki, zinot pieejamos izmērus/ noteiktā pozīcijā.
  • Seite 34 Latviešu • Mazgājiet izstrādājumu ar rokām, ieteicams lietot medi clean mazgāšanas līdzekli. • Nebalināt. • Žāvēt gaisa iedarbībā. • Negludināt. • Netīrīt ķīmiski.      Uzglabāšanas norāde Uzglabājiet izstrādājumu sausā vietā un sargājiet no tiešiem saules stariem.
  • Seite 38 Σημαντικές υποδείξεις χρησιμοποιείται μόνο για πολλαπλή χρήση σε έναν ασθενή .Αν χρησιμοποιείται Tο ιατροτεχνολογικό προϊόν για περισσότερους του ενός ασθενούς, η ευθύνη του παραγωγού για το προϊόν ακυρώνεται. Εάν παρουσιασθούν υπερβολικοί πόνοι ή ενοχλήσεις κατά τη διάρκεια της χρήσης, συμβουλευθείτε άμεσα το γιατρό σας ή τον ορθοπεδικό τεχνικό...