Herunterladen Diese Seite drucken

Panasonic CQ-858EG Serviceanleitung Seite 19

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TO
SECURE
THE
REAR
OF
THE
UNIT
=
Using the Rear Support Strap
(See Fig. 4)
Fix one end of the Rear Support Strap to the rear of the
unit, and the other end to the Fire Wall of Car.
®
Using the Rubber Cushion
(See Fig. 5)
If there is an existing Rear Support Bracket on the Fire
Wall of Car, simply place the Rubber Cushion over the
protruding bolt on the rear of the unit. Then mount the
rear of the unit to the existing Rear Support Bracket.
BEFESTIGUNG
DER
GERATERUCKSEITE
=
Mittels Stiitzstrebe
(Siehe Abb. 4)
Ein Ende der Stitzstrebe an der Riickseite des Gerates
befestigen
und
das
andere
Ende
an
der
Sprizwand
anbringen.
= Mittels Gummikissen
(Siehe Abb. 5)
Falls bereits an der Spritzwand eine hintere Stttzkonsole
angebracht
ist, einfach das Gummikissen an der, an der
Geratertickseite
Uberstehenden
Schraube
anbringen.
Danach die Geratertckseite
richtig an der vorhandenén
Stttzkonsole montieren.
(A108)
Plain Washer)
Unterlegescheibe
Rear Support Bracket
——>——{existing_on the car)
Spritzwand
(A109) Spring Washer
Federscheibe
(A106) Hex. Nut
@
(A104) Rear Support Strap
Hintere Stiitzstrebe
(A106) Hex. Nut
(A108) Plain Washer
Unterlegescheibe
Federscheibe
Fig. 4/Abb. 4
INSTALLATION
HINTS
Please observe the following hints, in order to obtain fine
and clear reception.
Antenna:
The antenna
should
be mounted
at the side of the car
opposite to the ignition coil. The antenna holder must be
properly grounded, that is the inside of the fender around
the hole for the antenna
has to be free of paint and anti-
corrosive.
After cleaning the inside of the fender around
above hole apply water-resistant
contact spray or contact
grease. The antenna should be installed with some inclina-
tion (if possible),
in order to obtain fine FM reception.
Radio:
/
The
unit
must
have
good
contact
with the car body.
If
required, attach
a ground
band
or a ground
wire
(4 to
6mm?)
between
the case
of the unit and the car body.
The screws should
not be mounted
into the set for more
than
8mm,
because
otherwise
a short
circuit may
occur
and
the
car
radio
may
he damaged.
The
power
supply
should
come
from
the
proper
terminal
of the ignition
switch
(refer to operating instructions of the car) or from
a direct plus terminal (fuse block, cigaretter lighter).
NOTE:
The antenna
trimmer
adjustment
is not necessary for this
unit.
(A105) Hex. Bolt
Sechskant-
a
Sechskantmutter
os a
schraube
6
~@&
¢
(A109) Toothed
@
o
Lock Washer
0
Gezahnte Sicherungs-
&
scheibe
Sechskantmutter
(A107) Spring Washer
Hintere. Stiitzkonsole
(am Fahrzeug vorhanden)
Dashboard
Armaturenbrett
Screw
Schraube
(A103) Rubber Cushion
Gummikissen
Fig. 5/Abb. 5
EINBAUHINWEISE
Um einen einwandfreien Empfang zu gewahrleisten, bitten
wir Sie, die nachstehend
aufgefiihrten Punkt zu beachten:
Antenne:
Die Antenne
soll auf der Seite des Fahrzeugs
eingebaut
werden,
die gegeniber
der Montagestelle
der Zitindspule
liegt. Auf einen guten Massekontakt ist zu achten, d.h. daf&
an der Unterseite des Kotflugels um das Antennenloch
Lack
und
Rostschutz
entfernt
werden
mussen.
Die gereinigte
Stelle
mit
einem
Wasserverdrangungs-und
Kontaktspray
oder
Kontaktfett
behandeln.
Die
Antenne'
soll
nach
Moglichkeit
schrag eingesetzt werden, um
einen einwand-
freien
UKW-Empfang zu erreichen.
Radio:
Das Gerat muf$ guten Kontakt mit dem Chassis des Wagens
haben.
Gegebenenfalls
mufS
ein
Masseband
oder
ein 4
- 6mm?
starkes Kabel an das Gehduse des Radiogerates und
an das Wagenchassis angeschlossen werden, Die Befestigungs-
schrauben diirfen nicht mehr als 8mm ins Gerat reichen, da
sonst Kurzschlu&gefahr besteht und eine Beschadigung des
Autoradios die Folge sein kann. Die Betriebsspannung sollte
an der fiir Radio vorgesehenen Klemme des Ziindschlosses
(siehe Beschreibung des Autos) oder von einer direkten Plus-
Klemme (Sicherungsleiste, ZigarettenanzUnder) entnommen
werden.
HINWEIS:
;
Die
Antennen-Trimmer-Einstellung
ist fiir dieses
Gerat
~ nicht erforderlich.
248.
| CO-858EG

Werbung

loading