Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
8
0 2 7 9 0 8
3 7 2 2 4 6
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS Á CRÉMAILLÈRE
TRIEB FÜR SCHIEBETORE MIT ZAHNSTANGE
ACCIONADOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
https://alborzsanat.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BFT SP 3500

  • Seite 1 https://alborzsanat.com 0 2 7 9 0 8 3 7 2 2 4 6 ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS Á CRÉMAILLÈRE TRIEB FÜR SCHIEBETORE MIT ZAHNSTANGE ACCIONADOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
  • Seite 2 FIJACIÓN ABRAZADERAS FINAL DE CARRERA / BEVESTIGING STANGEN AANSLAG APERTURA/OPENING/OUVERTURE/ÖFFNUNG/APERTURA/OPENINGA 5-6 cm CHIUSURA/CLOSING/FERMETURE/SCHLIESSUNG/CIERRE/SLUITING 5-6 cm Montaggio accessori trasmissione, Mounting drive accessories, Montage accessoires transmission, Montage Antriebszubehör, Montaje de accesorios transmisión, Montage accessoires overbrenging. 6,4 mm 6 mm 10 mm SP 3500...
  • Seite 3 11 12 13 14 15 16 17 18 non in dotazione not provided pas fournis 230V nicht mitgeliefert 230V no incluido en el kit 2°CHR ANT. niet meegeleverd JP1 SIRIO TEL 400 20 21 22 23 24 25 230V Fig.O-P 400V SP 3500 -...
  • Seite 4 START 52.5 400V 3~ TEST Close Open 230V 3~ TEST Open Close Invertire morsetti 3-4 / Swap over terminals 3-4 Inverser les bornes 3-4 / Klemmen 3-4 vertauschen Invertir los bornes 3-4 / Klemmen 3-4 omkeren SP 3500...
  • Seite 5 27 28 29 30 31 32 33 34 35 20 21 22 23 24 25 FOTOCELLULE PHOTOCELLS PHOTOCEL FOTOZELLEN FOTOCÉLULAS FOTOCELLEN 1 PHOT 2 PHOT 3 PHOT 4 PHOT COSTE SAFETY EDGES LINTEAUX LEISTEN CANTOS RANDEN 1 BAR 2 BAR 3 BAR 4 BAR SP 3500 -...
  • Seite 6 2 BAR + 1 PHOT 2 PHOT + 2 BAR 3 PHOT + 1 BAR 3 BAR + 1 PHOT 3 PHOT + 2 BAR 3 BAR + 2 PHOT 4 PHOT + 1 BAR 4 BAR + 1 PHOT SP 3500...
  • Seite 7 SIRIOTEL 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 20 21 22 23 24 25 N R S T 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 400V 7 x 1,5 mm SP 3500 -...
  • Seite 8 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 20 21 22 23 24 25 N R S T 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 R S T 230V 7 x 1,5 mm SP 3500...
  • Seite 9 - Se l’automazione è installata ad una altezza inferiore a 2,5 m o se è accessibile, migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il pro- è necessario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche e meccaniche. dotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione. AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_01 SP 3500 -...
  • Seite 10 PERICOLO - Il cancello deve essere dotato dei fermi d’arresto meccanici sia in apertura che sia in chiusura, in modo da impedire la fuoriuscita del cancello dalla guida superiore. E devono essere solidamente fissati a terra, qualche centimetro oltre il punto d’arresto elettrico. 10 - SP 3500...
  • Seite 11 17.2) DISPOSITIVI NON VERIFICATI (Fig.H) una coppia di fotocellule e una 17) DISPOSITIVI DI SICUREZZA costa. Nota: utilizzare solamente dispositivi di sicurezza riceventi con contatto in libero scambio. 18) SCHEMA DI CABLAGGIO DELLA CENTRALE PRESENTE A BORDO Fig.Q-R 17.1) DISPOSITIVI VERIFICATI (Fig.O-P) SP 3500 -...
  • Seite 12 - If the automated system is installed at a height of less than 2.5 m or is accessible, the electrical and mechanical parts must be suitably protected. 12 - AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_01 SP 3500...
  • Seite 13 DANGER - The gate must be fitted with mechanical stops to halt its travel both when opening and closing, thus preventing the gate from coming off the top guide. Said stops must be fastened firmly to the ground, a few centimetres beyond the electric stop point. SP 3500 -...
  • Seite 14 17) SAFETY DEVICES 17.2) NON-TESTED DEVICES (Fig.H) one pair of photocells and one safety Note: only use receiving safety devices with free changeover contact. edge. 17.1) TESTED DEVICES (Fig.O-P) 18) WIRING DIAGRAM FOR BUILT-IN CONTROL UNIT Fig.Q-R 14 - SP 3500...
  • Seite 15 - Si l’automatisation est installée à une hauteur inférieure à 2,5 m ou si elle est mettre à jour la présente publication. accessible, il est indispensable de garantir un degré de protection adapté aux AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_01 SP 3500 -...
  • Seite 16 DANGER / Le portail doit être équipé des butées d’arrêt mécaniques à l’ouverture et à la fermeture, de façon à empêcher que le portail ne sorte du rail supérieur. Elles doivent être solidement fixées au sol, quelques centimètres au-delà du point d’arrêt électrique. 16 - SP 3500...
  • Seite 17 17.2) DISPOSITIFS NON VÉRIFIÉS (Fig. H) une paire de photocellule et un 17) DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ linteau Remarque: utilisez uniquement les dispositifs de sécurité récepteurs avec contact en libre échange; 18) SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA CENTRALE PRÉSENTE À BORD Fig. Q-R 17,1) DISPOSITIFS VÉRIFIÉS (Fig. O-P) SP 3500 -...
  • Seite 18 Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven - Der Motor kann nicht an Türflügeln installiert werden, die Türen enthalten (es sei oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen. denn, der Motor kann nicht aktiviert werden, wenn die Tür offen ist). 18 - AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_01 SP 3500...
  • Seite 19 GEFAHR – Das Tor muss mit Anschlägen für die Öffnung und die Schließung ausgestattet werden, um das Austreten des Tors aus der oberen Führung zu verhindern. Sie müssen einige Zentimeter hinter den Endschaltern im Boden verankert werden. SP 3500 -...
  • Seite 20 Mit Ring Sicherheitsvorrichtungen geschlossen 17) SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 17.2) NICHT ÜBERPRÜFTE GERÄTE (Abb. H) ein Paar Fotozellen und eine Anmerkung: Nur empfangende Sicherheitsvorrichtungen mit freiem Austau- Leiste. schkontakt verwenden. 18) VERKABELUNGSPLAN DER INTEGRIERTEN STEUERUNG Abb. Q-R 17.1) ÜBERPRÜFTE VORRICHTUNGEN (Abb. O-P) 20 - SP 3500...
  • Seite 21 - El motor no se puede instalar en hojas que incorporan puertas (salvo que el motor no se active cuando la puerta está abierta) publicación. AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_01 SP 3500 -...
  • Seite 22 Y se deben fijar firmemente al suelo, algunos centímetros más allá del punto de parada eléctrico. 22 - SP 3500...
  • Seite 23 17.2) DISPOSITIVOS NO COMPROBADOS (Fig.H) un par de fotocélulas y un 17) DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD canto. Nota: utilizar solamente dispositivos de seguridad receptores con contacto en intercambio libre. 18) ESQUEMA DE CABLEADO DE LA CENTRAL PRESENTE Fig. Q-R 17.1) DISPOSITIVOS COMPROBADOS (Fig.O-P) SP 3500 -...
  • Seite 24 - De motor mag niet worden geïnstalleerd op vleugels waarin deuren zijn opgenomen constructief en commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie (tenzij de motor niet kan worden geactiveerd wanneer de deur open is). te hoeven bijwerken. 24 - SP 3500 AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_01...
  • Seite 25 GEVAAR - Het hek moet zijn uitgerust met mechanische stopaanslagen zowel bij opening als bij sluiting, om te vermijden dat het hek uit de bovenste geleider loopt. Deze moeten stevig aan de grond bevestigd worden, een paar centimeter voorbij het elektrische stoppunt. SP 3500 -...
  • Seite 26 Met ring veiligheden gesloten 17) VEILIGHEIDSINRICHTINGEN 17.2) INRICHTINGEN ANDERS DAN “TRUSTED DEVICE” (Fig.H) een paar Opmerking: alleen ontvangende veiligheidsinrichtingen gebruiken met vrij fotocellen en een rand. uitwisselbaar contact. 18) BEDRADINGSLAYOUT VAN DE AANWEZIGE CENTRALE Fig.Q-R 17.1) “TRUSTED DEVICES” (Fig.O-P) 26 - SP 3500...
  • Seite 27 (s’il y en a un). - Keep out of range of the motorized door or gate while they are moving. - Pour toutes les interventions directes sur l’automatisation ou sur l’installation AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_01 SP 3500 -...
  • Seite 28 Het automatiseringssysteem, indien juist geïnstalleerd en gebruikt, voldoet aan chnischen Verbesserung vornehmen. de vereiste veiligheidsgraad bij het gebruik. Het is niettemin nuttig enkele ge- dragsregels in acht te nemen om onopzettelijke ongemakken te vermijden: 28 - SP 3500 AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_01...
  • Seite 29 Bedrijf zich het recht voor om op ieder willekeurig moment die wi- jzigingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch, constructief en commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie te hoeven bijwerken. SP 3500 -...
  • Seite 30 Fig.2 MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE/ USER’S MANUAL: MANOVRA MANUALE/ MANUEL D’UTILISATION: MANOVRA MANUALE/ BEDIENUNGSANLEITUNG: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE/ MANUAL PARA DE USO: MANOVRA MANUALE 30 - SP 3500...
  • Seite 31 SP 3500 -...
  • Seite 32 https://alborzsanat.com...