Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

KA 179F/00/a6/10.03
52010897
FTL 375N
1
2
3
1
2
3
1
2
3
nivotester
FTL 375 N-###3
d Füllstandgrenzschalter
mit NAMUR-Eingang
e
Level Limit Switch
with NAMUR input
f
Détecteur de niveau
avec entrée NAMUR
es Detector de nivel
con entrada NAMUR
i
Interruttore di livello
con ingresso NAMUR
nl Niveauschakelaar
met NAMUR ingang
Endress
The Power of Know How
+
Hauser

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser nivotester FTL 375N

  • Seite 1 nivotester KA 179F/00/a6/10.03 52010897 FTL 375 N-###3 d Füllstandgrenzschalter FTL 375N mit NAMUR-Eingang Level Limit Switch with NAMUR input Détecteur de niveau avec entrée NAMUR es Detector de nivel con entrada NAMUR Interruttore di livello con ingresso NAMUR nl Niveauschakelaar met NAMUR ingang Endress Hauser...
  • Seite 2 Setting-up Réglages Bedien- und User interface elements Eléments d’affichage et Anzeigeelemente Function de commande Funktion Function test Fonctionnement Funktionstest Technical Data Test de fonctionnement Technische Daten Trouble-shooting Caractéristiques Fehlersuche Supplementary techniques Ergänzende Documentation Recherche de défauts Dokumentation Documentation complémentaire Endress+Hauser...
  • Seite 3 Elementi sul frontale aanwijselementen Funcionamiento Funzione Functie Prueba de Test di funzionalità Functie test funcionamiento Dati tecnici Technische gegevens Datos técnicos Individuazione e Fout zoeken Identificación de fallos eliminazione delle Aanvullende Documentación adicional anomalie documentatie Documentazione supplementare Endress+Hauser...
  • Seite 4 (selon l’application). werden. #-> #-> #-> XA 148F XA 148F XA 148F Sicherheitshinweise in Note the safety instructions Tenir compte des conseils XA 148F beachten! in XA 148F! de sécurité dans XA 148F! Endress+Hauser...
  • Seite 5 (dependiendo de la eventuele certificaten in acht. aplicación) #-> #-> #-> XA 148F XA 148F XA 148F Notas sobre seguridad Vedere istruzioni di sicurezza Veiligheidsinstructies en XA 148F! in XA 148F! XA 148F in acht nemen! Endress+Hauser...
  • Seite 6 Geräte-Identifikation e Device Identification f Désignation de l’appareil es Identificación del equipo i Identificazione dello strumento nl Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Seite 7 Limit signal / Signal de seuil / Soglia d’intervento / Señal de límite / Niveausignaal = Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Storing = andere / others / autres / otros / altri / andere Endress+Hauser...
  • Seite 8 Con caja Monorack la versión NAMUR 3 canales no es posible [EEx i] Non è possibile montare la centralina a 3 canali nella custodia Monorack. 0,47…2,7 kΩ 3-kanaals instrument niet met 6,8…16 kΩ Monorack. EN 50227 (DIN 19234 NAMUR) Endress+Hauser...
  • Seite 9 FTL 375 N-###3 NAMUR FTL 375N [EEx i] NAMUR ∆ [EEx i] ∆s NAMUR [EEx i] Liquiphant FTL FTL 375 N-###3 NAMUR FTL 375P ∆ [EEx i] ∆s NAMUR [EEx i] 0,47…2,7 kΩ 6,8…16 kΩ EN 50227 (DIN 19234 NAMUR) Endress+Hauser...
  • Seite 10 Federleiste mit Codierstiften Male connector Female connector with coding pins Connecteur mâle Connecteur femelle avec détrompteurs Conector macho Conector hembra con pins de codificación Morsettiera maschio Morsettiera femmina codificata Connector Connector met codeerpennen 100 mm = 3.94 in DIN 41612/3/F Endress+Hauser...
  • Seite 11 Emplacement des détrompteurs dans le connecteur femelle, pos. 2+21 es Insertar pins de codificación en pos. 2+21 del conector hembra i Inserire i pin di codifica nelle pos. 2+21 della morsettiera femmina nl Codeerpennen in de connector plaatsen, pos. 2+21 Endress+Hauser...
  • Seite 12 Conexiones Alimentación Conector hembra, lado de conexión i Collegamenti Hilfsenergie Messaufnehmer Alimentazione Power supply senor Morsettiera femmina, Alimentation capteur 20...30 V DC Sensor de alimentación parte connessioni – Alimentazione sensore Voedingspanning sensor nl Aansluiting Voedingspanning Aansluitzijde van de connector Endress+Hauser...
  • Seite 13 Aansluiting van de sensor FTL 50, 50 H, 51, 51 H FTL 51 C, 70, 71 FTS 20 EN 50227 (DIN 19234) FTL 50, 50 H, 51, 51 H FTL 51 C, 70, 71 FTS 20 EN 50227 (DIN 19234) Endress+Hauser...
  • Seite 14 14 nl Aansluiting van de uitgangen b 14 z 14 Hilfsenergie Power supply Alimentation 20...30 V DC Alimentación Alimentazione Voedingspanning z 18 d 18 b 20 z 22 d 22 b 24 z 26 d 26 b 28 Endress+Hauser...
  • Seite 15 Alarma ON / OFF i Messa in marcia Impostazione segnale d’allarme Allarme ON / OFF CH1 CH2 nl Instellingen 2,1 = High Foutstroom instellen 1,2 = Low Alarm ON / OFF High ↔ Low / 2,1 ↔ 1,2 Endress+Hauser...
  • Seite 16 Drei getrennte Grenzschalter e Three separate switches f Trois détecteurs de niveau séparés es Tres interruptores separados i Tre commutatori separati nl Drie onafhankelijke schakelpunten ∆s CH1 CH2 Endress+Hauser...
  • Seite 17 One limit switch with two changeover contacts f Un détecteur de niveau avec deux contacts inverseurs es Un interruptor límite con dos contactores i Un interruttore di livello con due contatti di scambio nl Eén schakelaar met twee wisselcontacten ∆s CH1 CH2 Endress+Hauser...
  • Seite 18 Zweipunktschalter (∆s) e Two point switch (∆s) f Régulation entre deux points (∆s) ∆s es Interruptor a dos puntos (∆s) i Commutatore a due punti (∆s) nl Tweepuntsschakeling (∆s) ∆s CH1 CH2 CH1 = CH2 Endress+Hauser...
  • Seite 19 CH3 con massimo livello nl Tweepuntsschakeling (∆s) met overvulbeveiliging CH3 ∆s CH3 → maximale Sicherheit CH3 → maximum safety CH3 → Sécurité maximum CH1 CH2 CH3 → Seguridad máxima CH3 → Sicurezza massima CH1 = CH2 CH3 → max. fail-safe Endress+Hauser...
  • Seite 20 Je nach Einbaulage des Liquiphant M/S ist die MIN- oder MAX- Einstellung am Elektronikeinsatz FEL 58 od. FEL 56 vorzunehmen. Zusätzlich muß am Nivotester das Fehlerstromsignal gewählt werden, damit die Grenzwertrelais sicherheitsgerichtet schalten. FEL 58 = < 1,2 mA = Low FEL 56 = > 2,1 mA = High Endress+Hauser...
  • Seite 21 Liquiphant M/S. In addition, the error current signal at the Nivotester must be selected, so that the limit relays switch in such a way that safety requirements are met. FEL 58 = < 1,2 mA = Low FEL 56 = > 2,1 mA = High Endress+Hauser...
  • Seite 22 FTL 375 N. Selon la position du micro-commutateur, le courant est High ou Low. Les électroniques FEL 58 et FEL 56 se comportent en opposition, c’est à dire MIN FEL 56 = MAX FEL 58. Endress+Hauser...
  • Seite 23 Los ajustes (MIN/MAX) para las electrónicas FEL 58 y FEL 56 de Liquiphant, influyen en los relés de salida del FTL 375 N. La corriente de control es High o Low dependiendo de la posición del interruptor DIP. Las electrónicas FEL 58 y FEL 56 se comportan como opuestas, ej. MIN FEL 56 = MAX FEL 58. Endress+Hauser...
  • Seite 24 L’impostazione (MIN/MAX) per l’inserto elettronico FEL 58 e FEL 56, influenza le uscite a relè del FTL 375 N. La corrente di controllo è High o Low in funzione della posizione del DIP switch. L’impostazione degli inserti FEL 58 e FEL 56 è in opposizione esempio MIN FEL 56 = MAX FEL 58. Endress+Hauser...
  • Seite 25 De instellingen (min./max.) bij de elektronica-units FEL 58 en FEL 56 voor de Liquiphant beïnvloeden het uitgangsrelais van de FTL 375 N. Afhankelijk van de instelling van de dip-schakelaars is de stuurstroom High of Low. De elektronica-units FEL 58 en FEL 56 reageren precies omgekeerd, d.w.z. min. FEL 56 = max. FEL 58 Endress+Hauser...
  • Seite 26 "Relais uitgang CH1/CH2/CH3 aangetrokken" LED verde "iluminado" Rote Leuchtdiode “Störung” CH1/CH2/CH3 LED verde "di funzionamento" Red LED "Fault" CH1/CH2/CH3 Groene LED DEL rouge "in bedrijf" "Défaut" CH1/CH2/CH3 LED rojo "Fallo" CH1/CH2/CH3 LED rosso "di allarme" CH1/CH2/CH3 Rode LED "Storing" CH1/CH2/CH3 Endress+Hauser...
  • Seite 27 → FEL 56: High 2,1 Störung Fault CH1 CH2 Défaut Fallo = ON b20 d18 z18 b28 d26 z26 b24 d22 z22 Guasto Storing 0...0,4 mA 6,0...8,6 mA ∆ ∆ b20 d18 z18 b28 d26 z26 b24 d22 z22 Endress+Hauser...
  • Seite 28 → FEL 56: High 2,1 CH1 CH2 Störung Fault Défaut Fallo = ON b28 d26 z26 b20 d18 z18 b24 d22 z22 Guasto Storing 0...0,4 mA 6,0...8,6 mA ∆ ∆ b28 d26 z26 b20 d18 z18 b24 d22 z22 Endress+Hauser...
  • Seite 29 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V 0...0,4 mA 6,0...8,6 mA 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V Endress+Hauser...
  • Seite 30 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V ∆ ∆ 24 V 24 V 24 V 24 V 24 V 0...0,4 mA 6,0...8,6 mA Endress+Hauser...
  • Seite 31 ∆ ∆ Füllstand Level Niveau Nivel Livello Niveau b28 d26 z26 b20 d18 z18 b24 d22 z22 24 V 24 V 24 V CH1 CH2 b28 d26 z26 b20 d18 z18 b24 d22 z22 Endress+Hauser...
  • Seite 32 FTL 375 N premere il pulsante di test per interrompere l'alimentazione del sensore. Voor het testen von de functie van de sensor en de FTL 375 N wordt door het indrukken van de testknop de voedingsspanning naar de sensor onderbroken. Endress+Hauser...
  • Seite 33 Pulse el botón de b20 d18 z18 prueba b24 d22 z22 Premere b28 d26 z26 CH1 CH2 il pulsante test Testknop indrukken FTL 375N b20 d18 z18 b24 d22 z22 b28 d26 z26 CH1 CH2 Endress+Hauser...
  • Seite 34 Red fault LED is lit. → DEL rouge défaut s’allume. leuchtet. Release the test key on the Relâcher la touche-test. Die Prüftaste des FTL 375 N FTL 375 N. Retour au mode normal. loslassen. Return to normal mode. Rückkehr zum normalen Betrieb. Endress+Hauser...
  • Seite 35 Deje de presionar el botón de Rilasciare il pulsante. De testknop van de prueba del FTL 375 N. FTL 375 N loslaten. Ritorno al modo normale. Retorno a modo normal. Terug naar normaal bedrijf. Endress+Hauser...
  • Seite 36 24 V/500 mA – Output high: typ. 24 V/500 mA – Ausgang low: < 100 mV typ. 24 V/500 mA – Sortie min. : < 100 mV – kurzschlussfest – Output low: < 100 mV – résistance aux court-circuits – short-circuit-proof Endress+Hauser...
  • Seite 37 – Uscita alta: typisch 24 V/500 mA Típica 24 V/500 mA tipico 24 V/500 mA – uitgang laag: < 100 mV – Salida baja: < 100 mV – Uscita bassa: < 100 mV – kortsluitveilig – Prueba cortocircuito – protezione cortocircuito Endress+Hauser...
  • Seite 38 Sicherung in den Kontaktstromkreis Messaufnehmer defekt Messaufnehmer austauschen Schaltet falsch DIP-Schalter für Grenzsignal DIP-Schalter auf der Platine falsch eingestellt richtig einstellen (Seite 15…19) Dauernde Unterbrechung oder Leitung überprüfen Störungs- Kurzschluss der Leitung zum meldung Messaufnehmer Messaufnehmer-Elektronik Messaufnehmer-Elektronik defekt austauschen Endress+Hauser...
  • Seite 39 Incorrect setting of DIP switch Set DIP switch to correct incorrectly for limit signal setting on pcb (page 15…19) Permanent Interrupt or short-circuit line to Check line alarm signal measuring transmitter Measuring transmitter Replace measuring transmitter electronics defective electronics Endress+Hauser...
  • Seite 40 Régler correctement le micro- commutation commutateur pour le signal de commutateur sur le circuit seuil imprimé (p. 15...19) Message alarme Interruption ou court-circuit de Vérifier la liaison permanent la liaison au capteur Electronique du capteur Remplacer l’électronique du défectueuse capteur Endress+Hauser...
  • Seite 41 Cambie la posición del incorrectamente conmutador para la señal de conmutador en la electrónica límite (pág. 15...19) Aviso de fallo Interrupción o cortocircuito de Compruebe el cableado constante la conexión con el sensor Electrónicas del transmisor Sustituya la electrónica del defectuosas transmisor Endress+Hauser...
  • Seite 42 Dispositivo guasto Sostituire il dispositivo Commuta non Errata impostazione del DIP Impostare correttamente il DIP correttamente switch per la soglia vedere pag. 15...19 Rimane in Linea interrotta o in corto Verificare la linea allarme circuito Elettronica guasta Sostituire l’elettronica Endress+Hauser...
  • Seite 43 Sensor defect Sensor verwisselen Schakelt foutief Niet correcte instelling van de Stel dip-schakelaar correct in dip-schakelaar voor het (pag. 15...19) niveausignaal Continue Onderbreking of signaal Kabel testen foutmelding kortsluiting van de sensorbekabeling Sensor elektronica defect Sensor elektronica verwisselen Endress+Hauser...
  • Seite 44 Aanvullende d Sicherheitshinweise (ATEX) documentatie e Safety instructions (ATEX) f Conseils de sécurité (ATEX) es Instrucciones de seguridad (ATEX) i Istruzioni di sicurezza (ATEX) nl Veiligheidsinstructies (ATEX) XA 148F 4 0 II (1) GD, [EEx ia] IIC Endress+Hauser...
  • Seite 45 Endress+Hauser...
  • Seite 46 Endress+Hauser...
  • Seite 47 Endress+Hauser...
  • Seite 48 Tel. (0161) 2865000, Fax (0161) 9981841 THA Tel. (2) 9967811-20, Fax (2) 9967810 Endress+Hauser Sales Center Tel. 25283120, Fax 28654171 USA Tel. (317) 5357138, Fax (317) 5358498 Tel. (01) 88056-0, Fax (01) 88056-35 Tel. (02) 92192-1, Fax (02) 92192-362 Tel. (011) 2628000, Fax(011) 262806 Tel.