Seite 1
PW-H31 1509 NE 1x230v Art.no.: 146703 EAN: 7050481467031 Our new hot water high-pressure washer series is finally here. The PW-H31 is a small, mobile, compact and efficient single-phase high-pressure washer with piston pump. The machine is equipped with a control panel with warning lights for errors, diesel and descaling level notification, etc.
Seite 2
Teknisk service Produsent: Importør: Foma Norge AS Org. Nr.: 915 740 243 Adresse: Regnbueveien 6, 1405 Langhus, Norge Telefon: 64 91 70 00 Epost: Post@foma.no Web: foma.no Avfallshåndtering Foma Norge AS...
Seite 4
PW-H31/41 Mod. D1309P M - D 1509P4 M - D 1708P4 M D 1813P T - D 1814P4 T NL - INSTRUKTIE-BOEK DK - BRUGSANVISNING SE - BRUKSANVISNING NO - BRUKSANVISNING FI - OHJEKIRJA GR - Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ NL - WARMWATER SCHOONMAAK APPARAAT DK - VARMTVANDSRENSER SE -...
Seite 6
Nederlands Gefeliciteerd! Wij wensen U te bedanken voor de aanschaf van deze warmwater schoonmaakmachine. U bent iemand die niet gauw tevreden te stellen is. U wilt het beste van het beste. Wij hebben deze handleiding voor U samengesteld teneinde U in staat te stellen de kwaliteit en de uitstekende prestatie van deze schoonmaakmachine op zijn juiste waarde te schatten.
Seite 7
Nederlands BESCHRIJVING VAN DE TEKENS OP DE WARMWATER SCHOONMAAKMACHINE Ontsteking pompmotor. De waterstraal niet op perso- nen, dieren, stopkontakten of de machine zelf richten. Ontsteking brander. Pas op: gevaar voor brand- wonden. Brandstof (dieselolie). Pas op: gevaar voor blikse- minslag. Chemisch produkt Aarding.
Seite 8
Nederlands ALGEMENE CLASSIFICATIE VAN DE RISICO'S: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR Gevaar HET GEBRUIK VAN DE HOGE DRUK Voor een dreigend risico dat ernstig of dodelijk letsel kan SCHOONMAAK APPARATEN veroorzaken Opgelet Opgelet Voor een mogelijke risicosituatie die ernstig letsel zou kunnen - De elektrische aansluiting dient uitgevoerd veroorzaken te worden door bekwaam personeel, dat in Belangrijk...
Seite 9
Nederlands voorschriften inzake elektrische veiligheid m.b.v. de meerpolige schakelaar of door de (moet men zich houden aan hetgeen de stekker uit het stopcontact te halen. norm IEC 60364-1 voorschrijft). Het is noodzakelijk deze fundamentele - De hogedrukreiniger is niet bestemd voor veiligheidsvereiste in acht te nemen;...
Seite 10
Nederlands - De waterstraal onder hoge druk veroor- - Het schoonmaak apparaat dat warm water zaakt een reaktie- kracht op de spuit. De gebruikt voor de verwarming van het water, handvaten van de spuit dus goed vasthou- wordt bediend door een met dieselbrandstof den.
Seite 11
Nederlands • Niet aan het snoer of aan het toestel zelf KLEDING EN UITRUSTING trekken om de stekker uit het stopkontakt te halen.(Voor hogedruk-waterspuiten met Draag veiligheidsschoeisel met an- ti-slipzolen. een vermogen van minder dan 3Kw, voor- Draag een beschermbril of een gelaats- zien van een stekker) scherm en veiligheidskleding.
Seite 12
Nederlands GEBRUIKSBESTEMMING Opgelet Bij aankoop kontroleren of het produkt voorzien is van De machine is uitsluitend bestemd voor het schoonmaken van het plaatje. Zo niet, dan onmiddellijk de fabriek of de machines, voertuigen, gebouwen, gereedschap en oppervlak- leverancier op de hoogte stellen. tes in het algemeen, die zich er toe lenen schoongemaakt te De apparaten zonder identifikatie-plaatje mogen niet worden met een waterstraal met wasmiddel onder hoge druk...
Seite 13
Nederlands TRANSPORT Gevaar Zet, om het apparaat te De hoge druk schoonmaakmachine mag alleen met verplaatsen, na het van het schoon water gebruikt worden. elektriciteits- en waternet Vuil of zanderig water, korrosieve chemische produkten losgekoppeld te hebben, de of verdunningsmiddelen kunnen ernstige schade aan de parkeerrem aan de zijkant van hoge druk schoonmaakmachine veroorzaken.
Seite 14
Nederlands BELANGRIJK! GEBRUIK VAN DE WARMWATER Om eventuele onzuiver- SCHOONMAAKMACHINE heden of luchtbellen uit het hydraulische circuit te A - ontstekingsschakelaar verwijderen, het apparaat B - branderschakelaar even laten werken zonder C - Controlelampje netvoe- spuitslang en het water en- ding.
Seite 15
Nederlands Laat het apparaat aan het einde van de warmwater- of stoom- REGELING VAN DE DRUK fase ongeveer 3 minuten afkoelen met het pistool open. EN GEBRUIK VAN STOOM STOPZETTEN VAN DE WARMWATER SCHOONMAAK- Dit hoofdstuk betreft alleen MACHINE de modellen die voorzien zijn van een “drukregelaar”.
Seite 16
Nederlands teerd en met de schroeven type vuil en te wassen oppervlakte klaarmaken. zijn vastgedraaid, vòòr de schoonmaakmachine aan te 2) De warmwater schoonmaakmachine inzetten, bedien het sluiten op de stroom en op de aanzuigcommando van het reinigingsmiddel op de lans en watertoevoer.
Seite 17
Nederlands VERVANGING VAN DE HOGE DRUK SPROEIER bellen. Periodiek is het nodig de hoge druk sproeier op de spuitslang De olie na de eerste 50 werk- te vervangen, daar dit onderdeel aan slijtage onderhevig is. uren verversen en daarna Men merkt het wanneer de sproeier versleten is, doordat dan elke 500 uur of eens per jaar.
Seite 18
Nederlands BELANGRIJK De aangegeven tijden zijn voor normale bedrijfsomstandigheden. Bij zware omstandigheden moet men de werkzaamhe- den vaker uitvoeren. Voor het onderhoud en/of reparaties alleen originele onderdelen gebruiken, die betere kwaliteit en betrouwba- arheid garanderen. Als er geen originele vervangingsonderdelen worden gebruikt, is de fabrikant van alle aan- sprakelijkheid ontheven en is de aansprakelijkheid van toepassing op degene die de werkzaamheden heeft verricht.
Seite 19
Nederlands DEFEKTEN EN OPLOSSINGEN Alvorens de werkzaamheden uit te voeren, de hoge druk schoonmaakmachine uit de stroom schakelen door mid- del van de veelpolige schakelaar of door de stekker uit het stopcontact te halen en de watertoevoer schakelen. DEFEKTEN OORZAKEN OPLOSSINGEN De stroomspanning kontroleren (zie Na het omdraaien van de schakelaar,...
Seite 20
Dansk Tillykke! Tak for at du køber denne rengøringsmaskine. Du har vist at du ikke går på kompromis: Du vil have det bedste. Vi har udarbejdet denne brugsanvisning for til fulde at give klar besked om hvad denne rengøringsmaskine kan give dig både hvad angår kvalitet og stor ydelse.
Seite 21
Dansk BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE PÅ RENGØRINGSMASKINEN AT TÆNDE FOR PUMPE- RET IKKE VANDSTRÅLEN MOTOREN. MOD PERSONER, DYR, EL- KONTAKTER ELLER MOD SELVE MASKINEN. O B S : R I S I K O F O R AT TÆNDE FOR BRÆN- DEREN.
Seite 22
Dansk FÆLLES SIKKERHEDSREGLER FOR RISIKOKLASSIFICERING: BRUG AF HØJTRYKSRENSERE. Fare Anvendes ved overhængende fare, som kan medføre alvorlig personskade eller død Advarsel - Den elektriske tilslutning skal udføres af Advarsel en faguddannet elektriker, som kan lave Anvendes i situationer med mulige risici, som kan medføre alvorlig personskade arbejdet i overensstemmelse med lokale bestemmelser (herunder bestemmelserne i...
Seite 23
Dansk - Højtryksrenseren skal tilsluttes strømfor- de ikke leger med højtryksrenseren. syningen ved hjælp av en flerpolet kontakt med kontaktåbninger på mindst 3 mm. Kon- - Brug kun originaltilbehør, der medgiver takten skal opfylde de elektriske krav som korrekt og sikkert benyttelse af apparatet. apparatet forudsætter.
Seite 24
Dansk farmaceutiske planter, osv i omgivningen?). vore serviceafdelinger. Følg altid de lokale sikkerhedsbestemmel- ser. Maskinen er beregnet til anvendelse uden- døre. Installér et system til bortledning af røgen og passende ventilation af rummene, - Dette apparat er beregnet til anvendelse hvis apparatet skal benyttes i et lukket rum.
Seite 25
Dansk - I tilfælde af ulykker opsøg læge, eller tag PÅKLÆDNING OG UDSTYR på skadestuen. Beskyttelsessko med skridsikker sål. Bær beskyttelsesbriller eller maske samt Højtryksrenseren er beskyttet mod elektrisk sikkerhedsklæder. stød og tilhør elektrisk udrustning i CLASS I. Det anbefales at bære kedeldragt for at nedsætte faren for kvæstelser ved Kontakt en af vore tekniske serviceaf- utilsigtet kontakt med højtrykstrålen.
Seite 26
Dansk BEREGNET BRUG Advarsel Når du køber rengøringsmaskinen, skal du sikre dig at den Dette apparat er udelukkende beregnet til anvendelse ved har et identifikationsskilt. Er der intet skilt, må du straks rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger og generelt over- informere producenten og/eller forhandleren.
Seite 27
Dansk TRANSPORT Fare For at flytte apparatet, efter Rengøringsmaskinen skal forsynes med rent vand. Snav- at det er frakoblet el- og set eller sandblandet vand, ætsende kemikalier og op- vandforsyningen, skal par- løsningsmidler kan skade rengøringsmaskinen alvorligt. keringsbremsen på siden af maskinen frigøres, hvorefter apparatet skubbes vha.
Seite 28
Dansk For at fjerne alle urenheder ANVENDELSE AF eller luftbobler fra vand- RENGØRINGSMASKINEN kredsløbet, anbefaler vi at rengøringsmaskinen første KONTROLPANEL gang startes uden spydet og således lader vandet A - Afbryder rende igennem i nogle B - Brænderafbryder. sekunder. C - Signallampe netforsyning Urenheder kunne blokere forefindes.
Seite 29
Dansk STANDSNING AF RENGØRINGSMASKINEN REGULERING AF TRYK- KET OG ANVENDELSE AF 1) Sluk for brænderen ved at dreje trykregulatoren til pos. ”0” DAMP (fig. 7B). Dette kapitel behandler kun 2) Lad rengøringsmaskinen køre med koldt vand i mindst 30 de modeller som er udsty- sekunder for at nedkøle kedlen.
Seite 30
Dansk FORHOLDSREGLER MOD eller koldt vand ved højt tryk. FROST 4) Efter anvendelse med sæbe skal sugekredsløbet skylles. Sæt slangen til sæbeindsugning ned i en dunk med rent vand Rengøringsmaskinen må og lad pumpen køre i ca. 1 minut med spulerøret i sæbetil- ikke udsættes for frost.
Seite 31
Dansk SKEMA OVER RUTINEMÆSSIG VEDLIGEHOLDEL- Ret henvendelse til fagud- dannet personale, såfremt SE SOM SKAL UDFØRES AF BRUGEREN rengøringsmaskinen ikke er Beskrivelse af operationerne: udstyret med tømningsprop Kontrollér strømkablet - rør - Ved hver anven- til olie. højtryksforbindelser delse Anvend udelukkende SAE 15W 40 olie.
Seite 32
Dansk VIGTIGT: Disse intervaller refererer til normale arbejdsforhold. Ved større arbedjsfrekvens skal intervallerne mellem hver operation nedsættes. Producenten fritages for ansvar i forbindelse med anvendelse af ikke-originale reservedele. I sådanne tilfælde påhviler alt ansvar på den, der installerer de ikke-originale reservedele. INAKTIVE PERIODER Hvis maskinen skal være inaktiv i længere tid, skal den afbrydes fra forsyningerne, tanken(e) tømmes for alle brugsvæsker og alle dele som kunne blive angrebet af rust beskyttes.
Seite 33
Dansk FEJLFINDING Inden der udføres fejlfinding, skal rengøringsmaskinen afbrydes fra strøm forsyningen ved hiæl af den alpolede strømafbryder eller ved at trække stikket ud af stikkontakten og vandforsyningen. FEJL ÅRSAGER FEJLRETNING Kontrollér strømforsyningen. Forkert strømtilslutning. Når kontakten drejes starter rengørings- Aktivér den igen.
Seite 34
Svenska Gratulerar! Vi vill tacka dig för att du valt denna hetvattentvätt. Ditt val visar att du inte accepterar några kompromisser utan endast nöjer dig med det bästa. Vi har sammanställt det här häftet för att göra det möjligt för dig att utnyttja tvättaggregatets kvalitet och höga prestanda på bästa sätt.
Seite 35
Svenska BESKRIVNING AV SYMBOLER PÅ TVÄTTAGGREGATET TILLKOPPLING AV PUMP- RIKTA INTE STRÅLEN DI- MOTORN. REKT MOT MÄNNISKOR, DJUR, ELUTTAG ELLER AGGREGATET. VA R N I N G : R I S K F Ö R HUR MAN TÄNDER BRÄN- BRÄNNSKADOR. NAREN.
Seite 36
Svenska ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER RISKKLASSIFICERING: FÖR ANVÄNDANDE AV Fara HÖGTRYCKSSPRUTOR. Vid en omedelbar risk som kan orsaka allvarliga eller livsho- tande skador Varning - Den elektriska anslutningen måste utföras Varning Vid situationer där det finns möjlig risk som kan orsaka all- av behörig tekniker som har erforderlig ut- varliga skador bildning enligt gällande lagstiftning (följ be-...
Seite 37
Svenska kontaktavstånd minst 3 mm i frånkopplat - Använd endast originaltillbehör för att inte läge. Strömbrytarens specifikationer måste utsätta dig för onödiga risker. motsvara specifikationerna för denna ap- - Slangen till utrustningens munstycke får paratur. (Detta gäller inte högtryckssprutor inte vara skadad. Byt den omedelbart vid med stickpropp och effektförbrukning lägre skada.
Seite 38
Svenska - Vid användning kan pulverdimma bildas. En skadad elsladd får endast bytas hos Inandning av pulverdimma kan vara skadlig någon av våra serviceverkstäder. för hälsan. Användaren får inte byta sladden på egen hand. - Risk för explosion. Spreja inte brandfarliga vätskor.
Seite 39
Svenska KLÄDER OCH UTRUSTNINGAR REKOMMENDERADE ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Aggregatet är avsett endast för rengöring av maskiner, fordon, Använd skyddsskor med halksäkra sulor. byggnader och allmänna utrymmen som tål rengöring med Bär skyddsglasögon eller visir och högtrycksstråle mellan 25 och 250 bar (360 - 3600 PSI). inom skyddskläder.
Seite 40
Svenska PÅFYLLNING AV TRANSPORT BRÄNSLETANKEN Frigör parkeringsbromsen på sidan av maskinen för att flytta Fyll tanken med rätt bränsle den efter att den kopplats ur för dieselmotorer (fig. 1). från el- och vattennätet. Tryck den med hjälp av handtaget. REGLAGE OCH KONTROL- FIG.
Seite 41
Svenska ANVÄNDNING AV Fara TVÄTTAGGREGATET Tvättaggregatet får endast köras på rent vatten. Smutsigt eller sandigt vatten, korrosiva kemikalier och lösningsme- KONTROLLPANEL del kan ge allvarliga skador på aggregatet. A - Strömbrytare. Fara B - Brännarens strömbrytare. Sug aldrig upp vätskor som innehåller rena lösningsmedel eller C - Kontrollampa kopplat nät.
Seite 42
Svenska VIKTIGT! TRYCKREGLERING OCH ÅNGTVÄTT För att eventuell smuts och luftbubblor skall försvinna Det här kapitlet innehåller ur systemet rekommende- bara de modeller som är rar vi att du startar tvättag- försedda med tryckregula- gregatet utan munstycket tor. Med tryckregulatorn fig. första gången, och låter 11, kan operatören ställa in vattnet strömma fritt under...
Seite 43
Svenska 3) Spola hela ytan väl från topp till botten med hett eller kallt EFTER AVSLUTAD RENGÖRING högtrycksvatten. 1) Stäng av brännaren genom att vrida tryckre-gulatorn till 4) Efter användningen med rengöringsmedel, skölj sugkretsen, läge ”0” (fig. 7B). sätt i rengöringsmedlets sugslang i en ren vattendunk och sätt igång pumpen under 1 minut och sprutröret under vattenflödet.
Seite 44
Svenska 4 ) S ä tt til lbaka dr äne - SKYDDA UTRUSTNINGEN rings-pluggen och häll ren MOT FROST olja i påfyllningshålet på över- Tvättaggregatet får inte sidan (fig. 14A) tills den når utsättas för frost. den nivå som markerats på inspektionsfönstret (fig.
Seite 45
Svenska TABELL ÖVER RUTINUNDERHÅLL SOM BÖR UTFÖRAS SLAGGRENSNING AV ANVÄNDAREN Aggregatet måste rensas från slagg med regelbundna mellan- Åtgärdsbeskrivning: rum, eftersom partiklar i vattnet avlagras hydraulkretsarna och värmeslingan som då sätter igen. Kontroll av högspänningskabeln - rör - Varje användning Lämna maskinen till en av våra serviceverkstäder för högtryckskopplingar slaggrensning med jämna mellanrum.
Seite 46
Svenska FELSÖKNING Koppla bort strömmenförsorjningen med den allpoliga strömbrytaren eller genom att dra ut stickproppen ur vägguttaget- och vattenförsörjningen från aggregatet före allt underhåll. ORSAK ÅTGÄRD Kontrollera nätspänningen. Fel i elanslutningen. Tvättaggregatet startar inte då man slår Återställ det (kontakta service-avdel- på...
Seite 47
Norsk Gratulerer! Vi vil gjerne takke deg for at du kjøpte denne spyleren. Du har vist at du er kompromissløs: du vil ha det beste. Vi har laget denne manualen for at du skal bli kjent med og sette pris på kvaliteten og den høye ytelsen denne spyler kan tilby. Vennligst les hele manualen før du tar spyleren i bruk.
Seite 48
Norsk SYMBOLBESKRIVELSER SLÅ PÅ PUMPEMOTOREN. IKKE RETT VANNSTRÅLEN MOT PERSONER, DYR, STRØMFØRENDE KON- TAKTER ELLER MOT DEN- NE MASKINEN. TENN PÅ BRENNEREN. ADVARSEL: FARE FOR BRANNSÅR. BRENSEL (DIESEL). ADVARSEL: FARE FOR ELEKTRISK STØT. KJEMIKALIER (VASKEMID- ADVARSEL: FARE FOR LER). ELEKTRISK STØT. VANNINNTAK.
Seite 49
Norsk ALLMENNE RISIKOKLASSIFISERING: SIKKERHETSREGLER FOR Fare BRUK AV HØYTRYKKSRENSER. For umiddelbar risiko som kan føre til alvorlige skader eller død. Advarsel Advarsel - Den elektriske tilkopling må utføres av en For mulige risikosituasjoner som vil kunne føre til alvorlige skader behørig tekniker som har erforderlig utdan- nelse i henhold til gjeldende lov (se standard Viktig...
Seite 50
Norsk - Høytrykksrenseren må tilkoples elnettet Operatøren må få opplæring i bruken av gjennom en flerpolig strømbryter med kon- apparatet av en person som er ansvarlig for taktavstand på minst 3 mm i frakoplet stilling. vedkommendes sikkerhet. Strømbryterens specifikasjoner må stemme Barn må...
Seite 51
Norsk Følg gjeldende lov og sikkerhetsforskrifter. tem og egnet ventilasjon i rommet. - Dette apparatet er laget for å brukes sam- - Påse, at munnstykkene eller ventilasjons- men med vaskemidlene som leveres eller hullene, samt varme og røykutsugelednin- anbefales av produsenten. Bruk av andre gene i varmvannsrenserne ikke tilstoppes.
Seite 52
Norsk KLÆR OG UTSTYR BRUKSFORMÅL Bruk vernesko utstyrt med sklisikker såle. Dette apparatet er kun tenkt brukt til å rengjøre maskiner, kjø- retøyer, bygninger og andre flater som tåler høytrykksspyling Bruk vernebriller eller visir og vernetøy. med vaskemidler og et trykk mellom 25 og 250 bar (360 - 3600 Vi anbefaler bruk av arbeidsdress for PSI).i profesjonelt og kommersielt miljø.
Seite 53
Norsk TRANSPORT Advarsel For å flytte apparatet må du Når du kjøper spyleren må du kontrollere at den har en først kble det fra strøm- og identifiserende data-plate. Mangler denne platen, må du vannforsyningen, deretter umiddelbart varsle produsenten og/eller din forhandler. frigjøre parkeringbremsen Spylere uten identifikasjonsplate må...
Seite 54
Norsk BRUKE SPYLEREN Fare Spyleren må brukes med rent vann. Skittent eller sand- KONTROLLPANELET holdig vann, etsende kjemikalier eller oppløsninger kan påføre spyleren omfattende skader. A - AV/PÅ-bryter B - Brennerbryter Fare C - Varsellampe for nett Pust aldri inn væsker som inneholder løsemidler eller syrer tilstede.
Seite 55
Norsk VIKTIG! ratur opp til 60°C, for en øko- nomisk bruk av ressursene For å eliminere eventuelle og en bedre miljøpåvirkning. urenheter eller luftbobler fra vanntilførslen, anbefaler BRUK AV FASE MED VARMT vi at spyleren første gang VANN (hvis tilgjengelig) brukes uten munnstykket, slik at vannet kan strømme For korrekt bruk av fase med...
Seite 56
Norsk VEDLIKEHOLD Advarsel - Når rengjøringsmaskinen forlates, også midlertidig, er det nødvendig å slå den av med den allpolete bryteren, eller trekke BRUKEREN MÅ KUN FORETA VEDLIKEHOLD SOM støpslet ut av stikkontakten. ER BESKREVET I DENNE BRUKERVEILEDNINGEN. ALT ANNET VEDLIKEHOLD ER FORBUDT. - Rengjøringsmaskinene med “Total stop”...
Seite 57
Norsk FORHOLDSREGLER MOT kerte nivået på observasjons- FRYSING glasset (fig. 14B). Spyleren må ikke utsettes for frost. For rengjøringsmaskinene uten tappeplugg for oljen, må du ta kontakt med serviceav- Dersom spyleren plasseres deling for utskiftning. eller lagres på en plass hvor den er utsatt for frost, må...
Seite 58
Norsk TABELL OVER RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD SOM TABELL OVER VEDLIKEHOLD SOM MÅ UTFØRES AV KAN UTFØRES AV BRUKEREN TEKNISK SERVICESENTER Beskrivelser: Beskrivelser: Kontroller strømkabel - rør - Hver gang spyle- høytrykkskoblinger ren brukes Brenneren: Første oljeskift i høytrykkspumpen Etter 50 timer Rense coilen Hver 250.
Seite 59
Norsk PROBLEMLØSING Før du forsøker å korrigere et oppstått problem, må du koble fra vann- og strømtilførselen. FEIL ÅRSAK RÅD Kontroller spenningen på strømnettet. Dårlig elektrisk forbindelse. Spyleren starter ikke når bryteren slås på. Resett. (slår den ut igjen, ta kontakt Varmebeskyttelsen har slått ut.
Seite 60
Suomi Onnittelumme! Kiitämme sinua siitä, että olet ostanut tämän pesurin. Olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin: sinä haluat parasta. Olemme laatineet tämän ohjekirjan, jotta voit täysin hyötyä tämän pesurin tarjoamista ominaisuuksista ja suorituskyvystä. Lue tämä ohjekirja kokonaan ennen kuin alat käyttää laitetta. Pesurissasi oleva CE merkki osoittaa, että...
Seite 61
Suomi PESURISSA OLEVIEN MERKKIEN KUVAUS P U M P U N M O O T TO R I N ÄLÄ KOHDISTA VESISUIH- KYTKEMINEN. KUA IHMISIIN, ELÄIMIIN, SEINÄPISTOIKKEISIIN TAI PÄÄLLE ITSE LAITTEE- SEEN. VAROITUS: PALOVAMMAN POLTTIMEN SYTYTTÄM- VAARA. INEN. VAROITUS: SÄHKÖISKUN POLTTOAINE (DIESEL).
Seite 62
Suomi YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA RISKILUOKITUS: KORKEAPAINEPESURIN KÄYTÖSSÄ. Vaara Varoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavia tai kuolemaan Huomio johtavia onnettomuuksia. - Sähkökytkennän tekijän pitää olla pätevä sähköasentaja, joka noudattaa asianmukai- Huomio Varoittaa mahdollisista vaaroista, jotka voisivat aiheuttaa sia säännöksiä (osalta ks. standardien IEC vakavia onnettomuuksia 60364-1) ja valmistajan ohjeita.
Seite 63
Suomi Valmistajaa ei voida pitää vastuussa vahin- käyttää laitetta. goista, jotka johtuvat maadoitusjärjestel- Työpaikan turvallisuudesta vastaavan hen- män puuttumisesta. kilön on varmistettava, että laitteen käyttäjät tuntevat sen käyttöohjeet. - Korkeapainepesuri pitää kytkeä sähköjär- Varmista, etteivät lapset pääse leikkimään jestelmään moninapaisella kytkimellä jossa höyrypesurilla.
Seite 64
Suomi Käytä riittäviä suojavaatteita irtoavia kiintei- tä aineita tai ruosteaineita vastaan. - Tarkastuta laitteen turvallisuusvarusteet jossakin huoltokeskuksessamme säännöl- - Korkeapainepsurin käytössä on otettava lisesti, ainakin kerran vuodessa. huomioon, missä paikassa pesu aiotaan tehdä (esim. elintarviketehtaat, lääketeh- - Jos käytät laitetta suljetussa tilassa, taat jne.).
Seite 65
Suomi mikäli laitteen kapasiteetti on alle 3 Kwa ja VAATETUS JA VARUSTEET irrota se vesiverkosta) varovasti. Käytä turvajalkineita, jotka on varustettu - Onnettomuuden sattuessa ota yhteys lää- liukumista estävällä pohjalla. käriin tai ensiapuun. Käytä suojalaseja tai visiiriä sekä tur- vavaatetusta. Sähköiskulta suojautumisen osalta korkea- Suosittelemme työhaalareiden käyttöä, sillä...
Seite 66
Suomi jälle välittömästi. Laitteita, joissa ei ole laattaa, ei saa KÄYTTÖTARKOITUS käyttää eikä valmistaja ota niistä mitään vastuuta. Ilman laattaa olevat tuotteet ovat nimettömiä ja mahdollisesti Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan seuraavien kohteiden vaarallisia. puhdistamiseen: koneet, ajoneuvot, rakennukset ja sellaiset yleiset pinnat jotka soveltuvat puhdistettaviksi pesuainetta P O LT T O A I N E S Ä...
Seite 67
Suomi KULJETUS Vaara Irrota laite sähkö- ja vesiver- Pesuria pitää käyttää puhtaalla vedellä. Likainen tai hiek- kosta ennen siirron aloittamis- kainen vesi, syövytävät kemikaalit ja liuottimet voivat ta. Vapauta laitteen sivulle si- aiheuttaa pesurille vakavia vahinkoja. joitettu seisontajarru ja työnnä laitetta tarkoitukseen olevaa kahvaa käyttämällä.
Seite 68
Suomi TÄRKEÄÄ. PESURIN KÄYTTÄMINEN Jotta vedensyötöstä ei pääsisi epäpuhtauksia tai OHJAUSPANEELI ilmakuplia, suosittelemme että käynnistät pesurin en- A - Päälle/pois kytkin simmäisellä kerralla ilman B - Lämpötilan säädin kärkiosaa ja annan veden C - Sähkövirran merkkivalo. juosta muutaman sekunnin D - Dieselin taso merkkivalo. ajan.
Seite 69
Suomi PESURIN PYSÄYTTÄMINEN PAINEEN SÄÄTÄMINEN JA HÖYRYN KÄYTTÖ 1) Kytke lämmitin pois päältä kääntämällä paineen säädin asentoon ”0” (fig. 7B). Tässä kappaleessa käsitel- 2) Anna pesurin suihkuttaa pelkästään kylmää vettä ainakin lään vain niitä malleja, jotka 30 sekuntia, jotta boileri jäähtyy. on varustettu ”paineensää- 3) Pysäytä...
Seite 70
Suomi JÄÄTYMISEN ESTÄMINEN HUOLTO Pesuria ei saa asettaa alt- tiiksi jäätymiselle. KÄYTTÄJÄ SAA SUORITTAA VAIN TÄSSÄ OHJEKIRJASSA MAINITUT TOIMENPITEET. Jos pesuri jätetään tilaan, jos- KAIKKI MUUT TOIMENPITEET OVAT KIELLETTYJÄ. sa se on altis jäätymiselle, kun työ on tehty tai kun laite va- Vaara rastoidaan, laitteeseen pitää...
Seite 71
Suomi TAULUKKO KÄYTTÄJÄN SUORITTAMISTA 4) Laita tyhjennysruuvi pai- RUTIINIHUOLLOISTA kalleen ja kaada tuoretta öljyä Toimenpiteiden kuvaus: yläosassa oleva täyttöaukon kautta (fig. 14A) kunnes se Tarkista virtajohto - putket - korkea- Jokainen käyttökerta saavuttaa mittalasissa olevan paineliittimet pinnan (fig. 14B). Pyydä huoltopalvelua suorit- Ensimmäinen korkeapainepumpun 50 tunnin jälkeen tamaan sellaisten vesipuhdis-...
Seite 72
Suomi TÄRKEÄÄ: Nämä aikavälit koskevat tavallisia työskentelyolosuhteita. Kun työskentelyolosuhteet ovat raskaat, lyhennä aikavä- liä. Kun teet huoltoja ja/tai korjauksia, käytä vain alkuperäisiä varaosia, sillä ne ovat laadukkaimpia ja luotettavim- pia. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat muiden kuin alkuperäisten varaosien käytöstä. Vastuu siirtyy vaihtotoimenpiteen suorittajalle. KUN LAITETTA EI KÄYTETÄ...
Seite 73
Suomi VIANETSINTÄ Ennen kuin suoritat mitään toimenpiteitä, irrota pesuri sänköverkoska moninapista katkaisijaa käyttämällä tai vedä pistoke pistorasiasta VIKA KORJAUS Viallinen sähkö-kytkentä. Tarkista verkon jännite. Pesuri ei käynnisty virtaa kytkettäessä. Aseta uudelleen (jos se laukeaa uudel- Lämpösuoja on lauennut. leen, ota yhteys huoltokeskukseen). Veden syöttösuodatin on tukossa.
Seite 74
Ellhnika Sugcarht»ria Qa qelame na saj eucarist»soume gia thn agor¢ autoÚ tou mhcan»vmatoj. Apodeixate Ðti den k¢nete sumbibasmoÚj: Qelete to kalÚtero. Etoim¢same to paron egceiridio gia na saj epitreyoume na ektim»sete pl»rwj thn poiothta kai thn uyhl» apodosh pou prosferei auto to mhc¢nhma kaqarismoÚ me zesto nero. Sunist¢tai na to diab¢sete prin apov th crhvsh.
Seite 75
Ellhnika PERIGRAFH TWN SUMBOLWN TOU MHCANHMATOS KAQARISMOU MHN KATEUQUNETE TON A N A M M A K I N H T H R A ATMO PROS ATOMA, ZWA, ANTLIAS PRIZES REUMATOS, PROS TO IDIO TO MHCANHMA. ANAMMA KAUSTHRA P R O S O C H K I N D U N O S EGKAUMATWN P R O S O C H...
Seite 76
Ellhnika ΚΑΤΑΤΑΞΗ ΤΩΝ ΚΙΝΔΎΝΩΝ: GENIKES PROEIDOPOIHSEIS GIA THN EGKATASTASH KAI CRHSH Κίνδυνος Για έναν επικείμενο κίνδυνο που μπορεί να προκαλέσει σοβαρό Προσοχή τραυματισμό ή θάνατο -H hlektrik» sÚndesh prepei na ginei Προσοχή apo exeidikeumenouj tecnikouvj pou Για μια κατάσταση πιθανού κινδύνου που μπορεί να προκαλέ- einai se qesh na thr»soun touj iscÚontej σει...
Seite 77
Ellhnika το Πρότυπο IEC 60364-1). μοποιείται από παιδιά, ανήλικες, άτομα με μειωμένες ψυχο-σωματικές ικανότητες, Einai aparaithto na elegxete aut» th σε κατάσταση μέθης, χωρίς εμπειρία και basik» apaithsh asfaleiaj, kai se γνώση. periptwsh amfibolièn zht»ste na ginei enaj Ο χειριστής πρέπει να ενημερωθεί για τις prosektikoj elegcoj thj egkatastashj apo οδηγίες...
Seite 78
Ellhnika sto akrofÚsio. Kratate polÚ gera tij labe - Kata th cr»sh apagoreÚetai na tou akrofÚsiou. mplokarete to moclo tou akrofÚsiou sth qesh paroc»j. - H cr»sh thj suskeu»j kaqarismoÚ uyhl»j pieshj prepei na ektimhqei analoga me to - H suskeu» kaqarismoÚ uyhl»j pieshj eidoj tou plusimatoj pou prepei na ginei.
Seite 79
Ellhnika suskeu»j epiferei thn t»rhsh orismenwn ΕΝΔΥΜΑΣΊΑ ΚΑΊ ΕΞΟΠΛΊΣΜΟΣ basikèn kanonwn. Χρησιμοποιείτε πάντα υποδήματα ασφα- * Mhn akoumpate th suskeu» me bregmena λείας με αντιολισθητικές σόλες. » ugra ceria » podia. Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά ή * Mhn crhsimopoieite th suskeu» me gumna μάσκα...
Seite 80
Ellhnika PERIGRAFH CRHSEWS Προσοχή Kata thn agora bebaiwqeite oti to mhcanhma einai efodiasmeno H suskeu» proorizetai apokleistika gia ton kaqarismo me thn pinakida. Se antiqeth periptwsh eidopoieiste ameswj autokin»twn, ochmatwn, ktiriwn, ergaleiwn kai en ton kataskeuast» » to katasthma pèlhshj. genei epifaneièn pou einai dunaton na kaqaristoÚn me Oi suskeuej cwrij pinakida den prepei na crhsimopoihqoÚn aporrupantiko upo uyhl»...
Seite 81
Ellhnika ΜΕΤΑΦΟΡΑ Megisth qermokrasia neroÚ trofodosiaj 50°C (122°F). Για τη μεταφορά της συσκευ- Sundeste to swl»na uyhl»j pieshj sto mhcanhma kaqarismou ής, αφού την αποσυνδέσετε (eik.5C) kai sto akrofÚsio (eik.6). από το ρεύμα και από το δίκτυο ύδρευσης, απελευθε- Κίνδυνος ρώστε...
Seite 82
Ellhnika SHMANTIKO CRHSH TOU MHCANHMA- TOS KAQARISMOU Gia na afairesete tucon brwmiej » aera apo to CEIRISTHRIO u d r a u l i k o k Ú k l w m a , A - Diakopthj leitourgiaj c r h s i m o p o i e i s t e g i a B - Diakopthj rÚqmishj prèth fora to mhcanhma...
Seite 83
Ellhnika των καυσαερίων (κίνδυνος εγκαύματος). RUQMISH THS PIESHS KAI Στο τέλος της χρήσης με λειτουργία Ζεστού Νερού ή Ατμού, CRHSH TOU ATMOU αφήστε τη συσκευή να κρυώσει επί 3 περίπου λεπτά με το πιστόλι ανοικτό. To paron kefalaio afora t a m o n t e l a p o u e i n a i SBHSIMO TOU MHCANHMATOS KAQARISMOU efodiasmena me Ruqmisth Pieshj.
Seite 84
Ellhnika 2) θέστε σε λειτουργία την υδροπλυστική, πατήστε το διακόπτη PROFULAKTIKA METRA αναρρόφησης του απορρυπαντικού πάνω στον εκτοξευτήρα GIA THN PAGWNIA και ψεκάστε την επιφάνεια που θέλετε να πλύνετε από κάτω To mhcanhma kaqarismoÚ προς τα πάνω. den prepei na ektiqetai sthn Af»ste to aporrupantiko na energ»sei gia merika lepta.
Seite 85
Ellhnika Allaxte to ladi Ústera apo ANTIKATASTASH TOU MPEK UYHLHS PIESHS tij prètej 50 èrej leitourgiaj Kata periodouj einai aparaithth h antikatastash tou mpek kai epeita kaqe 500 èrej » mia uyhl»j pieshj pou einai topoqethmeno sto akrufÚsio, epeid» fora to crono. me th cr»sh fqeiretai.
Seite 86
Ellhnika SHMANTIKO: Ta parapanw cronika diast»mata anaferontai gia kanonikej sunq»kej leitourgiaj. Gia bariej cr»seij meièste ta cronika diast»mata kaqe sunt»rhshj. Gia th sunt»rhsh kai episkeu» crhsimopoieite mono gn»sia antallaktika pou parecoun poiothta kai antoc». H cr»sh mh gn»siwn antallaktikèn apallassei ton kataskeuast» apo pasa euqÚnh kai thn euqÚnh ferei opoioj ekane thn epembash.
Seite 87
Ellhnika PROBLHMATA - LUSEIS Prin apo opoiad»pote diadikasia aposundeste to mhcanhma kaqarismoÚ apo to hlektriko diktuo kai to diktuo Údreushj. PROBLHMATA AITIES LUSEIS Elegxte thn tash tou diktÚou (blepe Den ecei ginei h hlektrik» sÚndesh. tecnika carakthristika). Gurizontaj to diakopth to mhcanhma Shkwste thn prostasia kaqarismoÚ...
Seite 88
Caratteristiche tecniche - Technical data Mod . Mod . Modello • Mod . Mod . Mod . D1509P4 D1708P4 D 1309P D1813P D1814P4 Model Alimentazione • 400 / 415 400 / 415 230 / 240 230 / 240 230 / 240 Power supply Potenza assorbita •...
Seite 91
IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...
Seite 92
PW-H31/41 Mod. D1309P M - D 1509P4 M - D 1708P4 M D 1813P T - D 1814P4 T IT - MANUALE ISTRUZIONI EN - INSTRUCTIONS MANUAL FR - MANUEL D’ INSTRUCTIONS DE - BEDIENUNGSANLEITUNG ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES RU - ...
Seite 94
Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l’acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idropulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell’utilizzo.
Seite 95
Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE ACCENSIONE MOTORE NON DIRIGERE IL GETTO POMPA. CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI USTIONE ACCENSIONE BRUCIATORE. CARBURANTE ATTENZIONE PERICOLO (GASOLIO) DI FOLGORAZIONE MESSA A TERRA PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE) NON ALIMENTARE CON INGRESSO ACQUA ACQUA POTABILE.
Seite 96
Italiano NORME GENERALI DI CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: SICUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo IDROPULITRICI Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determi- - L’allacciamento elettrico deve essere effet- nare lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante...
Seite 97
Italiano le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, - L’ idropulitrice non è destinata ad essere richiedere un controllo accurato dell’impian- utilizzata da bambini, adolescenti, persone to da parte di personale professionalmente con ridotte capacità fisiche, sensoriali o qualificato.
Seite 98
Italiano - Il getto d’acqua in alta pressione genera - L’idropulitrice ad acqua calda, per il riscal- una forza di reazione sulla lancia. Tenere damento dell’acqua utilizza un bruciatore ben salde le impugnature della lancia. alimentato a combustibile per motori Die- sel.
Seite 99
Italiano • non usare l’apparecchio a piedi nudi o con ABBIGLIAMENTO ED EQUIPAGGIAMENTO indumenti non adeguati Calzare scarpe di sicurezza munite di • non tirare il cavo di alimentazione o l’ap- suole antisdrucciolo. parecchio stesso per staccare la spina dalla Indossare occhiali protettivi o visiera e presa di corrente.
Seite 100
Italiano DESTINAZIONE D'USO Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme- L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- diatamente il costruttore e/o il rivenditore. chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- usati pena la decadanza di ogni responsabilità...
Seite 101
Italiano TRASPORTO Collegare il tubo alta pressione alla idropulitrice (fig. 5C). e Per movimentare l’ apparec- alla lancia (fig. 6). chio, dopo averlo scollegato dalla rete elettrica ed idrica, Pericolo. sbloccare il freno di stazio- L’idropulitrice deve funzionare con acqua pulita. namento posto sul lato della Acque sporche o sabbiose, prodotti chimici corrosivi, macchina, e spingerlo per...
Seite 102
Italiano IMPORTANTE! USO DELLA eliminare eventuali IDROPULITRICE impurità o bolle d'aria dal circuito idraulico, effettuare PANNELLO COMANDI il primo avviamento dell'i- dropulitrice senza lancia, A - Interruttore di accensione. lasciando uscire l'acqua per B - Interruttore Bruciatore. alcuni secondi. C - Spia presenza rete. Eventuali impurità...
Seite 103
Italiano REGOLAZIONE DELLA Alla fine dell’utilizzo della Fase Acqua Calda o Vapore, PRESSIONE lasciare raffreddare l’apparecchio per circa 3 minuti con la pistola aperta. Il presente capitolo riguar- da solo i modelli provvisti ARRESTO DELL’ IDROPULITRICE del dispositivo “Regolatore di pressione”. Il dispositivo 1)Spegnere il bruciatore ruotando il regolatore di temperatura regolatore di pressione, fig.
Seite 104
Italiano PRECAUZIONI CONTRO dall’ alto verso il basso con acqua calda o fredda ad alta IL GELO pressione. L’ idropulitrice non deve essere esposta al gelo. 4) Dopo l’uso con detergente, risciacquare il circuito di aspira- zione; infilare il tubo di aspirazione detergente in una tanica di A fine lavoro o per soste pro- acqua pulita e far funzionare la pompa per 1 minuto, e lancia lungate, qualora l’idropulitrice...
Seite 105
Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE riore (fig. 14A) fino al livello indicato sulla spia (fig. 14B). ORDINARIA A CURA DELL’ UTENTE Descrizione operazioni: Per le idropulitrici senza tappo Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Ad ogni uso scarico olio, richiedere l’ inter- vento dell’ assistenza tecnica alta pressione per la sostituzione.
Seite 106
Italiano IMPORTANTE: I tempi indicati sono per condizioni normali di funzionamento. Per impieghi gravosi diminuire gli intervalli di ogni operazione. Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità, affidabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali libera il costruttore da ogni responsabilità e le trasferisce a chi esegue l'intervento.
Seite 107
Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore magnetotermico o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Controllare la tensione di rete. Assenza di collegamento elettrico. Ruotando l'interruttore l' idropulitrice (vedere caratteristiche tecniche).
Seite 108
English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine.
Seite 109
English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER SWITCHING OF THE PUMP DO NOT DIRECT THE JET MOTOR. AGAINST PEOPLE, ANI- MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE IT SELF. AT T E N T I O N : R I S K O F LIGHTING THE BURNER.
Seite 110
English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger CLEANERS Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal injury. Warning Warning - The electric connection must be performed Identifies a risk situation which could lead to serious injury. by qualified technicians who are able to Information work in observance of the governing rules...
Seite 111
English - It is necessary to check this essential safety with reduced physical, sensory or mental requisite. In case of doubt, ask for accurate capabilities, under the influence of alcohol control of the power system by qualified or lacking experience and knowledge. personnel.
Seite 112
English which must be performed. - Before starting any cleaning or mainte- nance operation, disconnect the machine Protect yourself against the ejection of solid materials or corrosive substances by means from the electric and water supply networks. of adequate protective clothing. - Periodically, at least once a year, have the safety devices checked by one of our - The use of the H.P.
Seite 113
English - In the event of accidents, seek medical CLOTHING AND EQUIPMENT advice or emergency treatment. Wear safety shoes with non-slip soles. As for the protection against electric shock, Wear protective goggles or visor and the H.P.cleaner belongs to CLASS I. safety garments.
Seite 114
English INTENDED USE When buying your cleaner, ensure that it has an identi- fication plate. If there is no plate, inform the manufacturer This appliance is intended exclusively for cleaning machines, and/or the dealer immediately. Machines without a plate vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment must not be used and the manufacturer declines all re- with a high pressure jet of detergent solution between 25 and sponsibility for them.
Seite 115
English Danger TRANSPORTING The cleaner must operate with clean water. Dirty or sandy water, corrosive chemicals and solvents can cause severe To move the machine, dis- damage to the cleaner. connect it from the mains electricity and water supplies, release the parking brake on Danger the side of the machine and Never suck up liquids containing solvents or acids in the...
Seite 116
English IMPORTANT! USING To eliminate any impurities THE CLEANER or air bubbles from the water circuit we advise CONTROL PANEL starting the cleaner for the first time without the lance A - On/off switch and letting the water run out B - Burner switch for a few seconds.
Seite 117
English USING COLD WATER Warning - If the water cleaner is left, even temporarily, turn it off by using It is suitable for removing light dirt or for rinsing operations the Solenoid switch or by unplugging the plug from the socket. on garden tools, walls, balconies, hard floors in general,etc.
Seite 118
English OPERATIONS FOR USING MAINTENANCE ANTIFREEZE (fig. 12). 1) Turn off the water supply ONLY THE OPERATIONS AUTHORIZED IN THIS (tap), disconnect the hose INSTRUCTIONS MANUAL MAY BE CARRIED OUT BY and run the cleaner until it is THE USER. completely empty.
Seite 119
English TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TO For water cleaners without oil drain bung, contact our BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE technical service centre for CENTRE replacement. Description of operations: Use only SAE 15W 40 oil. Boiler: Warning Oil e may cause environmen- Clean Coil Every 250 hours tal pollution.
Seite 120
English IMPORTANT: These intervals refer to normal working conditions. For heavy duty use decrease the interval for each job. For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteristics of quality and reliability. Failure to use original spare parts absolves the manufacturer from all liability and transfers it to the person carrying out the operation.
Seite 121
English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omnipolar switch or by unplugging the plug from the socket. FAULTS CAUSES REMEDIES Check the mains voltage. When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection.
Seite 122
Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l’achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n’acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d’apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
Seite 123
Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION ALLUMAGE MOTEUR NE PAS DIRIGER LE JET POMPE VERS LES PERSON- NES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L’APPAREIL LUI-MEME. ATTENTION : DANGER DE ALLUMAGE BRULEUR BRULURE CARBURANT (GASOIL) ATTENTION : DANGER D’ELECTROCUTION PRODUIT CHIMIQUE (DE- MISE A LA TERRE...
Seite 124
Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Risque NETTOYEURS HAUTE Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures PRESSION graves voire mortelles. Attention Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures - Le branchement électrique doit être effec- graves.
Seite 125
Français IEC 60364-1). pas le nettoyeur, même temporairement, couper le courant à l’aide de l’interrupteur Il est nécessaire de vérifier cette condi- tion de sécurité fondamentale ; en cas de omnipolaire et débrancher la fiche de la doute, demander à des techniciens qua- prise.
Seite 126
Français - Les jets à haute pression peuvent être classe FFP 2, équivalent ou supérieur, sont dangereux s’ils ne sont pas utilisés correc- adaptés à la protection contre l’inhalation de tement. Le jet ne doit pas être dirigé vers brouillard pulvérisé. les personnes et/ou les animaux, vers les appareils électriques ou vers l’appareil...
Seite 127
Français - Le câble d’alimentation électrique ne doit HABILLEMENT ET EPI jamais être soumis à une tension méca- Porter des chaussures de sécurité à nique et son parcours doit être protégé semelles antidérapantes. contre les écrasements accidentels. Porter des lunettes de protection ou une visière et des vêtements de sécurité.
Seite 128
Français EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION Attention S’assurer au moment de l’achat que le produit est muni de L’appareil est destiné exclusivement au nettoyage des ma- la plaquette. Si ce n’est pas le cas, avertir immédiatement chines, des véhicules, des bâtiments, des outils et, de manière le constructeur et/ou le détaillant.
Seite 129
Français TRANSPORT Relier le tuyau haute pression à l’appareil (fig. 5C) et à la Pour déplacer l’appareil, lance (fig. 6). après l’avoir débranché du réseau électrique et du ré- Risque seau d’eau, débloquer le frein Le nettoyeur haute pression doit fonctionner avec de de stationnement placé...
Seite 130
Français IMPORTANT! UTILISATION DU NETTOYEUR HAUTE Pour éliminer les éven- PRESSION tuelles impuretés ou bulles d’air du circuit hydrau- PANNEAU DES COMMANDES lique, effectuer la première mise en service du net- A - Interrupteur d’allumage. toyeur haute pression sans B - Interrupteur de brûleur. la lance, et laisser sortir C - Voyant mise sous tension.
Seite 131
Français REGLAGE DE LA PRES- Danger SION. Pendant le fonctionnement à l’eau bouillante « phase vapeur », s’éloigner des ouïes d’échappement (risque C e c h a p i t r e c o n c e r n e de brûlures).
Seite 132
Français réseau de distribution d’eau, s’assurer que tous les panneaux PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC de fermeture ont été remontés correctement et fixés avec les L’EMPLOI DE DETERGENTS vis prévues à cet effet. 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type La non observation de cette prescription peut entraîner un de saleté...
Seite 133
Français NETTOYAGE DU FILTRE DE L’EAU. ment le service après-vente. Changer l’huile au bout des 50 premières heures puis Nettoyer régulièrement le filtre de l’eau et le libérer des éven- toutes les 500 heures ou une tuelles impuretés (fig. 17). fois par an.
Seite 134
Français DESINCRUSTATION Il est nécessaire de procéder périodiquement à la désincrusta- tion car le calcaire présent dans l’eau se dépose à l’intérieur du circuit hydraulique et du serpentin qui se bouche avec le temps. Confier cette opération à l’un de nos centres de service après-vente qui vous fera économiser de l’argent et aug- mentera l’efficacité...
Seite 135
Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant. PANNES CAUSES REMEDES Contrôler la tension de secteur (voir Absence de branchement électrique. caractéristiques techniques).
Seite 136
Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
Seite 137
Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER EINSCHALTEN DES DEN STRAHL NICHT AUF PUMPENMOTORS PERSONEN, TIERE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES BRENNERS V E R B R E N N U N G S G E - FAHR TREIBSTOFF (DIESEL) ACHTUNG...
Seite 138
Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen Achtung Verletzungen führen kann Der Anschluß an das Stromnetz muß von qualifizierten Technikern vorgenommen Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- werden, die in der Lage sein sollten, unter letzungen führen könnte Einhaltung der geltenden Normen (unter...
Seite 139
Deutsch - Diese grundlegende Voraussetzung für - Der Hochdruckreiniger darf nicht von die Sicherheit der Anlage sollte überprüft Kindern, Jugendlichen, Personen mit kör- werden; im Zweifelsfalle läßt man von qua- perlichen, sensorischen oder geistigen lifiziertem Fachpersonal eine sorgfältige Behinderungen, bei Trunkenheit bzw. von Kontrolle durchführen.
Seite 140
Deutsch - Die Verwendung des Hochdruckreinigers - Der Warmwasser-Hochdruckreiniger be- muß je nach Art des durchzuführenden Rei- sitzt zum Aufheizen des Wassers einen nigungsvorgangs geprüft werden. mit Diesel betriebenen Brenner. Die Ver- Man sollte sich für den Reinigungsvorgang wendung anderer Treibstoffe stellt eine Schutzkleidung anziehen, da feste Teile Gefahrenquelle dar.
Seite 141
Deutsch • Das Gerät nicht mit feuchten oder nassen BEKLEIDUNG UND AUSRÜSTUNG Händen oder Füßen berühren. Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit • Das Gerät nicht barfuß oder mit unpassen- rutschfesten Sohlen. der Kleidung benutzen. Tragen Sie eine Schutzbrille oder ein • Nicht am Stromkabel oder am Gerät selbst Gesichtsvisier und Sicherheitskleidung.
Seite 142
Deutsch BENUZTUNGSZWECK Achtung Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man um- Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, gehend den Vertragshändler und/oder den Hersteller die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung benachrichtigen.
Seite 143
Deutsch TRANSPORT Den Hochdruckschlauch an den Hochdruckreiniger (Abb. 5C) Um das Gerät zu befördern, und die Lanze (Abb.6). nachdem es vom Strom- und Wasserversorgungsnetz Gefahr getrennt wurde, muss die Der Hochdruckreiniger muß mit sauberem Wasser ver- Feststellbremse an der Seite sorgt werden.
Seite 144
Deutsch WICHTIG! DIE BENUTZUNG DES Um eventuelle Unreinhei- HOCHDRUCKREINI- ten oder Wasserblasen im GERS hydraulischen Zyklus zu eliminieren, sollte man zu- SCHALTBRETT erst den Hochdruckreiniger ohne Lanze anlaufen lassen A - EIN-Schalter. und das Wasser ein paar B - EIN-Brenner. Sekunden lang auslaufen C - Kontrolllampe Spannung lassen.
Seite 145
Deutsch Wasser „Phase Dampf“ von den Abgasöffnungen fern DRUCKREGULIERUNG (Verbrennungsgefahr). Lassen Sie nach dem Gebrauch der Phase Heißwasser Dieses Kapitel bezieht sich oder Dampf das Gerät für ca. 3 Minuten bei geöffneter nur auf die Modelle, die über Pistole abkühlen. einen „Druckregulierer“...
Seite 146
Deutsch Die Nichtbeachtung dieser mittelhahn (falls vorhanden) aufdrehen, die Steuerung für das Vorschrift kann Fulgurati- Absaugen des auf der Lanze vorhandenen Reinigungsmittels onsgefahren verursachen. betätigen und nun das Mittel von unten nach oben auf der ganzen, zu reinigenden Oberfläche verteilen. FROSTSCHUTZ Ein paar Minuten lang einwirken lassen.
Seite 147
Deutsch 3) Das Öl ganz in einen Behäl- brauch abgenutzt wird. Diese Abnutzung läßt sich normaler- ter laufen lassen und diesen weise an einem nachlassenden Betriebsdruck des Hochdruck- an eine Altölsammelstelle reinigers feststellen. FÜr einen eventuellen Austausch sollte weitergeben. man sich an die Lieferfirma bzw. den Vertragshändler wenden. 4) Den Ablaufdeckel wieder aufsetzen und das Öl von ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG...
Seite 148
Deutsch WICHTIG: Die hier angegebenen Zeiträume gelten für normale Betriebsbedingungen. Bei besonders harten Bedingungen sollte man die Zeitabstände für alle oben angegebenen Maßnahmen verkürzen. Zur Wartung und für Reparaturen sollte man nur Originalersatzteile verwenden, die am besten für Qualität und Zuverlässigkeit bürgen.
Seite 149
Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose vom Stromnetz trennen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Die Netzspannung kontrollieren (siehe Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Technische Eigenschaften). Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft geschlossen.
Seite 150
Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidrolimpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
Seite 151
Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA E N C E N D I D O M O T O R NO DIRIGIR EL CHORRO BOMBA C O N T R A P E R S O N A S , ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MISMA MÁQUINA.
Seite 152
Español NORMAS GENERALES DE SEGURI- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: DAD PARA EL USO DE LAS LIMPIA- Peligro DORAS DE ALTA PRESION. A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones graves o mortales. Atención - La conexión eléctrica tiene que ser reali- Atención zada por técnicos calificados capacitados A causa de una posible situación peligrosa que podría deter-...
Seite 153
Español por parte de personal profesionalmente discapacidad física, sensorial o mental, calificado. hébrios, sin experiencia ni conocimiento. El fabricante no puede considerarse res- El operador deberá conocer las instruccio- ponsable de los eventuales daños provo- nes de uso del equipo siendo instruido por cados por la falta de conexión a tierra de una persona responsable de su seguridad.
Seite 154
Español pos sólidos o sustancias corrosivas utilizan- - Periódicamente, por lo menos una vez do indumentos de protección adecuados. al año, hacer revisar los dispositivos de seguridad en uno de nuestros centros de - La utilización de la limpiadora de alta pre- asistencia técnica.
Seite 155
Español - En caso de accidente, llame a un médico ROPA Y EQUIPAMIENTO o al servicio de urgencias. Utilice zapatos de seguridad con suela antideslizante. La limpiadora de alta presión, a fines de la Póngase gafas de protección o máscara protección contra los choques eléctricos es y la ropa de seguridad.
Seite 156
Español APLICACIONES DE LA MAQUINA Atención Comprobar en el momento de la compra que el producto Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en fabricante y/o al revendedor.
Seite 157
Español TRANSPORTE agua de alimentación 50°C (122°F). Para mover el equipo, des- Conectar el tubo de alta presión a la hidrolimpiadora (fig. 5C) y a la lanza (fig. 6). pués de haberlo desconec- tado de la red eléctrica e hídrica, desbloquee el freno Peligro de estacionamiento, situado La hidrolimpiadora tiene que funcionar con agua limpia.
Seite 158
Español IMPORTANTE: USO DE LA HIDROLIMPIADORA Para eliminar las eventua- les impuridades o burbujas TABLERO DE MANDOS de aire del circuito hidráu- lico, efectuar una primera A - Interruptor de encendido puesta en marcha sin lanza, B - Interruptor de quemador dejando que salga el agua C - Indicador luminoso llega- durante algunos segundos.
Seite 159
Español vapor», manténgase lejos de las aberturas de los humos REGULACION DE LA PRE- de escape (peligro de quemaduras). SION Después de utilizar la Fase de agua caliente o vapor, deje que el equipo se enfríe durante unos 3 minutos con la El presente capítulo se pistola abierta.
Seite 160
Español PRECAUCIONES CONTRA o a la superficie por lavar. LAS HELADAS 2) Accionar la hidrolimpiadora, activar el mando de aspiración La hidrolimpiadora no tiene del detergente que se encuentra en la lanza y cubrir la super- que ser expuestas a las ficie por lavar actuando de abajo hacia arriba.
Seite 161
Español y entregarlo a un centro de de funcionamiento de la hidrolimpiadora. Para el eventual recogida autorizado para la cambio dirigirse al abastecedor y/o revendedor para obtener eliminación. las debidas instrucciones. 4- Enroscar el tapón de des- agüe e introducir el aceite por TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A el orificio superior (fig.
Seite 162
Español IMPORTANTE: Los tiempos indicados están calculados con condiciones de funcionamiento normales. Para usos particularmente pesados disminuir los intervalos de cada operación. Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las majores características de ca- lidad y fiabilidad. No utilizar repuestos originales, exonera al fabricante de toda responsabilidad la cual se traspasa a quien efectúa la reparación.
Seite 163
Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Controlar la tensión de red (consultar No existe conexión eléctrica. características técnicas). Girando el interruptor la hidrolimpiadora Restablecer (en caso de ulterior in- no arranca.
Seite 164
Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
Seite 165
Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR LIGAÇÃO DO MOTOR DA NÃO VIRE O JACTO DE BOMBA. ÁGUA CONTRA PESSOAS, ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMA- QUEIMADURA. DOR. CARBURANTE (GASÓL- ATENÇÃO: PERIGO DE FULMINAÇÃO.
Seite 166
Português NORMAS GERAIS DE CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: SEGURANÇA PARA A Perigo UTILIZAÇÃO DE MÁQUINAS DE Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou LAVAR A ALTA PRESSÃO mortais. Atenção Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões - A ligação eléctrica deve ser feita por graves.
Seite 167
Português Este requisito de segurança é fundamental riamente, deve-se desligá-la, intervindo no para o funcionamento do aparelho. Em caso interruptor omnipolar ou desligando a ficha de dúvidas, faça com que a instalação seja da tomada de corrente. cuidadosamente controlada por técnicos profissionalmente qualificados.
Seite 168
Português deve ser virado para pessoas e/ou animais, - Durante o uso, é proibido travar o gatilho (alavanca) da lança na posição de alimen- equipamentos eléctricos, ou para o próprio tação. aparelho. - A máquina de lavar com jacto de água - O jacto de água gera uma força de reac- quente utiliza um queimador alimentado a ção na lança.
Seite 169
Português • Não puxe o cabo de alimentação VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO ou o próprio aparelho para desli- gar a ficha da tomada de corrent Utilize calçado de segurança dotado de solas antiderrapantes. (Para hidrolimpadoras com potência inferior a 3 Kw equipadas com ficha). Utilize óculos de proteção ou viseira e vestuário de segurança.
Seite 170
Português DESTINO DE EMPREGO Atenção No momento da compra, certifique-se de que o produto O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máqui- possua a plaqueta. Caso contrário, avise imediatamente nas, veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral o fabricante e/ou o revendedor. adequadas ao tratamento com jacto de solução detergente a A utilização de aparelhos sem a plaqueta aliviará...
Seite 171
Português TRANSPORTE Perigo Para movimentar o aparelho, A máquina de lavar a alta pressão deve funcionar com depois de o desligar da rede água limpa. eléctrica e hídrica, desblo- Água suja ou contendo areia, produtos químicos corro- queie o travão de estaciona- sivos e diluentes provocam graves avarias à...
Seite 172
Português IMPORTANTE ! UTILIZAÇÃO DA Para eliminar as eventuais MÁQUINA DE LAVAR A impurezas ou bolhas de ar ALTA PRESSÃO do circuito hidráulico, faça o primeiro arranque da má- PAINEL DE COMANDOS quina de lavar sem a lança, deixando que a água saia A - Interruptor liga/desliga.
Seite 173
Português vapor”, mantenha-se afastado das aberturas dos fumos REGULAÇÃO DA PRES- de escape (perigo de queimaduras). SÃO. No final da utilização da Fase de Água Quente ou Vapor, Este capítulo diz respeito deixe o aparelho arrefecer durante cerca de 3 minutos apenas aos modelos equi- com a pistola aberta.
Seite 174
Português Se esta norma não for res- sujidade e à superfície a lavar. peitada, existirá o perigo 2) Ligue a máquina de lavar, active o comando de sucção de fulminação. do detergente colocado na lança (fig.9) e espalhe a solução sobre a superfície a lavar de baixo para cima.
Seite 175
Português SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO Siga estas instruções: 1) Desatarraxe a tampa de Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão descarga colocada por baixo montado na lança, pois este é um componente sujeito ao des- da bomba (fig. 13C). gaste normal de funcionamento.
Seite 176
Português IMPORTANTE: Os intervalos de tempo indicados referem-se a condições normais de funcionamento. Para utilização em situações mais difíceis, diminua os intervalos de cada operação. Para a manutenção e/ou reparação, só utilize peças de reposição originais que oferecem as melhores caracterís- ticas de qualidade e de fiabilidade.
Seite 177
Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica, por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente. PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Verifique a tensão da rede (ver carac- Ausência de ligação eléctrica. Rodando o interruptor, a máquina não terísticas técnicas).
Seite 178
Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем...
Seite 179
Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ НАСОСА. НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ РОЗЕТ- КИ ИЛИ САМО УСТРОЙ- СТВО. ВНИМАНИЕ: РИСК ВОЗГО- ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ. РАНИЯ. ТОПЛИВО (ДИЗЕЛЬ). ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. ЗАЗЕМЛЕНИЕ. ХИМИЧЕСКИЕ ВЕЩЕСТВА (МОЮЩИЕ СРЕДСТВА). НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПИТЬЕ- ВХОД...
Seite 180
Русский Общие правила техники КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: безопасности использования Опасность аппаратов для мойки Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым или смертельным ранениям. высоким давлением воды Внимание Внимание Возможная опасная ситуация, которая может привести к тяжелым ранениям. - Электрические соединения должны выполнятся...
Seite 181
Русский необходимости проверьте основные Если водный очиститель оставлен без требования безопасности. В случае присмотра, даже временно, выключите возникновения сомнений запросите у его с помощью многополюсного выклю- квалифицированного персонала вы- чателя, или вынув вилку из розетки. полнить тщательную проверку системы - Мойка не предназначена для эксплу- электропитания.
Seite 182
Русский лентного класса или выше подходят для - защиты от водянистых аэрозолей. - - ...
Seite 183
Русский - ОДЕЖДА И ОСНАЩЕНИЕ Надевайте защитную обувь с несколь- • зящей подошвой. Надевайте защитные очки или маску • и...
Seite 184
Русский изводителя и / или дилера. Оборудование без таблички ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ не должно использоваться и производитель снимает с себя всю ответственность за него. Аппараты без Устройство предназначено только для мойки машин, табличек должны считаться анонимными и потенци- транспортных средств, зданий и других поверхностей, ально...
Seite 185
Русский ТРАНСПОРТИРОВКА Опасность Для перемещения аппарата Аппарат для мойки под давлением должен работать после того, как он отключен на чистой воде. от водопроводной и элек- Грязная вода или с песком, коррозионные химикаты, трической сети, разблоки- растворители вызывают серьезные повреждения руйте стояночный тормоз, мойки.
Seite 186
Русский - 5 миганий, сообщение о ИСПОЛЬЗОВАНИЕ включении защитного тер- АППАРАТА мостата. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Важно! A-выключатель электро- Для удаления инородных питания. тел и пузырьков воздуха B - Зажигание Горелки рекомендуется в первый C - Индикатор наличия раз запустить аппарат питания. без...
Seite 187
Русский РЕГУЛИРОВКА ДАВЛЕ- Опасность НИЯ Во время использования с кипящей водой, «Фаза Данный параграф отно- пара», держитесь подальше от отверстий для выхода сится только к моделям, паров (опасность ожога). оснащенным устройством Когда вы закончите использовать «Фазу горячей воды регулировки давления. Ре- или...
Seite 188
Русский завершению обслуживания для типа аппарата, как с нагревом воды, так и без него. перед подключением ап- 3) Запросите у дилера каталог моющих средств. парата к сетям убедитесь, что все панели собраны РАБОТА С МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ правильно и закреплены 1) Подготовьте раствор моющего средства концентрации, винтами.
Seite 189
Русский ТАБЛИЦА ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, 3)Слейте масло в емкость и передайте его в уполномо- ВЫПОЛНЯЕМОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ ченные центры по сбору и утилизации масла. Описание работ: 4)Закрутите пробку отвер- Проверка кабеля электропитания, стия для слива масла, за- при каждом шлангов, соединений высокого лейте...
Seite 190
Русский ВАЖНО: Описанная периодичность обслуживания возможна только при нормальных условиях работы. При большей нагрузки интервалы выполнения обслуживания уменьшаются. Для обслуживания и ремонта используйте только ориги- нальные запчасти, которые обладают наилучшим качеством и надежностью. Несоблюдение правила исполь- зовать оригинальные запчасти снимает с производителя ответственность и перекладывает обязанности по выполнению...
Seite 191
Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, отключите аппарат от сетей электропитания с помощью многополюсного выключателя или, вынув вилку из розетки. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Н е п р а в и л ь н о е э л е к т р и ч е с к о е Проверьте...
Seite 192
Caratteristiche tecniche - Technical data Mod . Mod . Modello • Mod . Mod . Mod . D1509P4 D1708P4 D 1309P D1813P D1814P4 Model Alimentazione • 400 / 415 400 / 415 230 / 240 230 / 240 230 / 240 Power supply Potenza assorbita •...
Seite 195
IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...
Seite 196
Spare parts list Ref: IDAC41505 Cust.ref: 146703 Model: H.P. CLEANER PW-H31/4 D1509P4M230/50IN...
Seite 197
SCREW TE M 8X80 ZINC. UNI 1,00 0041 MLML11917 SPRING D. 14.5 X24 X2.2 1,00 0042 MPVR40751 TRIGGER H28/4W 1,00 0043 LAFN40713 BRACKET PW-H28/4W BK. 1,00 0044 VTDD00492 NUT M 8 ZINC 1,00 Date: 31/05/2023 Selected part: IDAC41505 (Cust.Ref:146703 ) Page 2...