Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CHROMOPHARE
C 952
®
Service-Manual (D, E)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Berchtold CHROMOPHARE C 952

  • Seite 1 CHROMOPHARE C 952 ® Service-Manual (D, E)
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Themen Seite für Service-Manual Einführung C 952 Technische Daten Schaltungsbeschreibung 7 - 13 Ersatzteilliste 14 - 16 Bildliche Ersatzteildarstellung 17 - 29 Meßpunkte Einstellpunkte Einstellpunkte in Verbindung mit dem Diagnosestecker Einstellen des Gewichtsausgleichs 33 - 34 Einstellung der Federkennlinie 34 - 35 Anschlußplan Transformatoren am Deckenrohr der Leuchte...
  • Seite 3 Table of contents Contens Page for Service-Manual Introduction C 952 Technical Data Functional Description 7 - 13 Spare Part List 14 - 16 Graphic spare part description 17 - 29 Measuring Points Adjustment Points Adjustment by use of diagnostic plug Adjusting the Weight Counter Balance 33 - 34 Adjustment of the Spring Characteristic...
  • Seite 4 Einführung CHROMOPHARE® C 952 Brillant CHROMOPHARE® C 952 Brilliant Noch mehr Licht im OP-Feld Brighter light at the surgical site Introduction • Mit neuentwickelter Reflektrotechnik ein • Maximum light efficiency with improved Maximum an Lichtausbeute reflector technology • Einzigartige Brillantoberfläche der Reflek- •...
  • Seite 5 ® Technische Daten Berchtold CHROMOPHARE Operationsleuchte C 952 Elektrische Anschlußdaten Trafo 110/115/120/220/230/240 Volt, 450 VA Gleichspannung 24,4 V - 30,0 V/max. 16 A Wechselspannung 23 V - 30 V ~ Beleuchtungsstärke in 1 m Abstand bei Farbtemperatur 4.500 K 150.000 Lux bei Farbtemperatur 3.600 K...
  • Seite 6 Berchtold CHROMOPHARE® Surgical Lights C 952 Power requirements Transformer 110/115/120/220/230/240 V, 450 VA Direct voltage 24,4 V - 30,0 V/max. 16 A Alternating voltage 23 V - 30 V ~ Illuminance measured at 1 m distance: with colour temperature 4.500 K 150.000 Lux...
  • Seite 7 Schaltungsbeschreibung der Stromversorgung und Notstromum- Power supply and Emergency change- schaltung over Berchtold CHROMOPHARE ® Die Netzspannung wird über einen The supply voltage is connected across Operationsleuchte Hauptschalter über die Sicherungen F 7 transformer Tr 1 via fuses F 7 and F 8 und F 8 an den Transformator Tr 1 by means of a main switch;...
  • Seite 8 Achtung! Attention! Ein gleichzeitiger Betrieb beider Lampen Simultaneous operation of the lamps is wird ausgeschlossen. Bei Umschaltung not possible. When the reserve lamp is auf Reservelicht ist die elektronische activated, the electronic control system Regelung komplett abgeschaltet! Eine is deactivated! Adjustment of light inten- Helligkeitsverstellung (hell-dunkel) ist sity (bright-dark) is no longer possible.
  • Seite 9 Der Trimmerwiderstand R 28 sorgt in In this connection, trimmer resistor R 28 diesem Zusammenhang für den richti- is responsible for the correct transmis- gen Übertragungsbereich der Eingangs- sion range of the output voltage of the spannung des Leuchtbandes. Mit dem luminous band.
  • Seite 10 Ist IC 11 bzw. IC 12 aktiviert, kommt es the motor potentiometer rotates clock- zum Links- bzw. Rechtslauf des Motor- wise or counter-clockwise, which adjusts potentiometers, welches die Soll- the set voltage via resistor R 2. The set werspannung über den Widerstand R 2 voltage is fed to the control circuit board einstellt.
  • Seite 11 angelegt, die über die Tiefsetzschaltung and fed to output binders X 3 and X 4 (C 10, C 11, C 12, V 7, V 8, L 1, C 13, C via low setting circuits (C 10, C 11, C 12, 14, C 15) den Ausgangsklemmen X 3 V 7, V 8, L 1, C 13, C 14, C 15).
  • Seite 12 Im Schaft des zentralen Handgriffs be- Circuit board no. 13 is located in the findet sich die Platine Nr. 13, die für das shaft of the central hand grip and is Lösen der Magnetbremsen zuständig ist. responsible for the release function of Diese Schaltung ist für die Ausführung the magnetic brakes.
  • Seite 13 Wird das Relingrohr berührt, bricht die If the railing tube is grasped, the oscilla- Schwingung mit einer Spannung von ca. tion is reduced with an voltage of ap- 5,5 Vss auf einen kleineren Wert zu- prox. 5,5 Vss to a lower value, which sammen, was eine Auslösung des Au- causes the brakes of the Autobloc Sys- toblocs bewirkt.
  • Seite 14 Ersatzteilliste Spare Part List Beschreibung Teile Nr. Abbildung auf Seite description part no. description on page Äußere Steuerelektronik 51152 outer steering electronic Lichtregelungsplatine 50892 light intensity regulation board Tastaturplatine 47044 key board Tastaturfolie 37818 key board foil Fassungshalter 59879 socket holder Halogenlampenreflektor 50105 reflector for halogen bulb...
  • Seite 15 Beschreibung Teile Nr. Abbildung auf Seite description part no. description on page Focusmotor 50098 focusmotor Leuchtenhaube 39453 light head cover D.C. Motor 39611 D.C. Motor Bremsschraube 38821 21/22 friction screw Relingrohr 39460 rail Relinghalter 39483 rail holder Abschlußdeckel 40023 endcover Abdeckhaube 39638 cover...
  • Seite 16 Beschreibung Teile Nr. Abbildung auf Seite description part no. description on page Mittelglasbaugruppe, Standard, 4500 K 39698 central glass assembly, standard, 4500 K Filterglasscheibe, 4500 K 39496 filter glass disc, 4500 K Filterglasscheibe, 3600 K, ThermoSorb 39497 filter glass disc, 3600 K, ThermoSorb Unterglas der Mittelglasgruppe, Autobloc, 4500 K 39495 Lower glas of middleglas assy, Autobloc, 4500 K...
  • Seite 17 Bildliche Ersatzteildarstellung C 952 Graphic spare part description C 952 Steuerelektronik für o.g. Serie, mit allen Platinen bestückt, Teile Nr. 51152 steering electronic for a.m. series, equipped with all p.c. boards, part no. 51152 Unterseite von Steuerelektronik, Teile Nr. 51152 back of steering electronic, part no.
  • Seite 18 Tastaturplatine für C950G + GR mit Flachbandkabel und Stecker, Teile Nr. 47044 key board for C950G + GR with flat cable and connector, part no. 47044 1 gelber Bargraph 1 yello bargraph Tastaturfolie, selbstklebend, Teile Nr. 37818 key board foil, self adhensive, part no. 37818 Halogenlampenhalter, montiert auf Haltewinkel, mit Silikonver- bindungskabel, Teile Nr.
  • Seite 19 Halogenlampenreflektor, bestückt mit Fassungshaltern, Kabelver- bindungen, Teile Nr. 51105 Reflector for halogen bulb, equipped with bulbholders, cables and connectors, part no. 51105 Trafo 110-120 / 220-240 Volt, 450 VA für Montage am Flansch- rohr, Artikel Nr. CB 502-45 Trafo 110-120 / 220-240 Volt, 450 VA für Montage separat im Schaltschrank, Artikel Nr.
  • Seite 20 1. Kardangelenk, Teile Nr. 39664 1. Cardanic joint, part no. 39664 2. Fokus- und Filtersystem, 3600 Kelvin + ThermoSorb, komplett montiert, Teile Nr. 41985 2. Fokus- und Filtersystem, 4500 Kelvin, komplett montiert, Teile Nr. 49675 2. Focus and filter system assembly, 3600 Kelvin + ThermoSorb, part no.
  • Seite 21 Focusmotor, Teile Nr. 50098 focusmotor, part no. 50098 1. D.C. Motor, Teile Nr. 39611 1. D.C. Motor, part no. 39611 2. Bremsschraube 340mm Länge, Teile Nr. 38821 2. Friction screw 340mm lenght, part no. 38821 3. Leuchtenhaube, RAL 7035, Teile Nr. 39453 3.
  • Seite 22 Kontaktblock für Schleifringe von Zentrallagerwelle zu Horizontalaufhängungsarm und Federgelenk, Teile Nr. 39693 1. Contact block for sliding contacts at central column to hori- zontal suspension arm and to spring balanced joint, part no. 39693 2. Kontaktblock für Spannungsversorgung der zwei Autobloc- Bremsen im horizontalen Arm, Teile Nr.
  • Seite 23 Kontaktblock für Spannungsversorgung der zwei Autobloc- Bremsen im horizontalen Arm, Teile Nr. 39694 contact block for voltage supply of the Autobloc-brakes in the two horizontal suspension arm, part no. 39694 Bildliche Ersatzteildarstellung – für alle Autobloc C952 Leuchten Graphic spare part description – valid for all Autobloc OR-lights C952 AB = Autobloc Autobloc –...
  • Seite 24 Bildliche Ersatzteildarstellung – für alle C952 LFN Leuchten Graphic spare part description – valid for all LFN OR-lights C952 LFN=Lichtfeldnachführung LFN=light field guidance Motorsteuerungslogik, Teile Nr. 39221 motor control logic, part no. 39221 R 91, R 92 Geschwindigkeitseinstellung LFN-Motoren, Einstellungswert 12 V DC R 91, R 92 speed adjustment of LFN-motors, adjustment value 12 V DC Bildliche Ersatzteildarstellung...
  • Seite 25 Mittelglasbaugruppe für Standard OPL, 4500 K, komplett, Teile Nr. 39698 Mittelglasbaugruppe für Standard OPL, ThermoSorb, komplett, Teile Nr. 43053 Mittelglasbaugruppe für Standard OPL, 3600 K, komplett, Teile Nr. 54410 central glass assembly for standard OR-lights, 4500 K, compl., part no. 39698 central glass assembly for standard OR-lights, ThermoSorb, compl.
  • Seite 26 Mittelglasbaugruppe für AB OPL, 4500 K, komplett, Teile Nr. 39697 Mittelglasbaugruppe für AB OPL, ThermoSorb, komplett, Teile Nr. 43052 Mittelglasbaugruppe für AB OPL, 3600 K, komplett, Teile Nr. 54409 central glass assembly for AB OR-lights, 4500 K, compl., part no. 39697 central glass assembly for AB OR-lights, ThermoSorb, compl.
  • Seite 27 Mittelglasbaugruppe für LFN OPL, 4500 K, komplett, Teile Nr. 47688 Mittelglasbaugruppe für LFN OPL, ThermoSorb, komplett, Teile Nr. 54408 Mittelglasbaugruppe für LFN OPL, 3600 K, komplett, Teile Nr. 43051 central glass assembly for LFN OR-lights, 4500 K, compl., part no. 47688 central glass assembly for LFN OR-lights, ThermoSorb, compl.
  • Seite 28 Bildliche Ersatzteildarstellung – gültig für alle AB und LFN Leuchten Graphic spare part description – valid for all AB and LFN lights AB=Autobloc LFN=light field guidance Positionen d. Magnetbremsen: position of the magnetic brakes: Magnetbremse, Teile Nr. 42145, Position 1 und 2 magnetic break, part no.
  • Seite 29 Magnetbremse für LFN Leuchtenkörper, Teile Nr. 40562, Position 4 und 5 magnetic break for LFN lightheads, part no. 40562, position 4 and 5 Magnetbremse für AB Leuchtenkörper, Teile Nr. 39478, Position 4 und 5 magnetic break for AB lightheads, part no. 39478, position 4 and 5 CHROMOPHARE C 952 Service Manual (D, E) ®...
  • Seite 30 Meßpunkte C952 Measuring Points C952 Testpunkte / test points Meßpunkte / measuring points TP 1 Flachstecker / flat plug connector X 12 – X 13 = 23,5 – 30 Volt D.C. unter Last / with load TP 2 Flachstecker / flat plug connector X 14 –...
  • Seite 31 Einstellpunkte Adjustment points 2. Trimmer R38 – zum Abgleich des Leuchtbandes auf minima- le Helligkeitsanzeige 1. Trimming pot R38 for setting the LED-bargraph to mini- mal light intensity indication 2. Trimmer R26 – zum Abgleich des Leuchtbandes auf ma- ximale Helligkeitsanzeige 2.
  • Seite 32 Einstellpunkte in Verbindung mit dem Diagnosestecker, Art. No. 63593 Adjustment points in use of diagnostic plug, part no. 63593 Testpunkte: Testpoints: D 1 - D 25 = 25 Volt, Versorgungsspannung/supply line voltage D 2 - D 25 = ca. 12,8 Volt D 3 - D 25 = max.
  • Seite 33 Should only be done by an nur von Fachleuchten durchgeführt expert. Adjusting the Weight Counter werden! Balance of the Berchtold CHRO- Der Gewichtsausgleich für den Leuch- The exact weight counter balance for the MOPHARE® C952 tenkörper mit den anmontierten Halte- light with cardanic suspension and armen für dessen kardanische Aufhän-...
  • Seite 34 Adjusting of the Spring Charac- Der Ausgleich wird wesentlich bestimmt The balance is determined by setting the teristic of the Berchtold CHRO- durch den Sitz des Exzenterbolzens, mit eccentric bolt, which connects the spring MOPHARE® C952 dem der Federblock in die Gabel der bracket to the fork of the spring balanced Gelenkwelle eingehängt ist.
  • Seite 35 Elektonik nach der Seite wegklappen. Leuchtenkörper nach oben oder unten bewegen, daß die Bohrung in der Zugstange sichtbar wird Pull the electronics away to the side. Move the light head up or down, until the drill hole on the con- necting bar becomes visible.
  • Seite 36 Anschlußplan für CHROMOPHARE® C950, 952 / C570, 571 bzw. C572 Transformator am Deckenrohr der Leuchte montiert. Electrical Diagram for CHROMOPHARE® C950, 952 / C570, 571 or C572 Transformer mounted on the ceiling tube. CHROMOPHARE C 952 Service Manual (D, E) ®...
  • Seite 37 Anschlußplan für CHROMOPHARE® C950, 952 / C570, 571 bzw. C572 Transformator und Notstromumschaltrelais am Deckenrohr der Leuchte montiert. Electrical Diagram for CHROMOPHARE® C950, 952 / C570, 571 or C572 Transformer and emergency relays mounted on the ceiling tube. CHROMOPHARE C 952 Service Manual (D, E) ®...
  • Seite 38 Anschlußplan für CHROMOPHARE® C950, 952 / C570, 571 bzw. C572 Transformator getrennt von der Operationsleuchte separat im bauseitigem Wandschaltkasten montiert. Electrical Diagram for CHROMOPHARE® C950, 952 / C570, 571 or C572 Transformer mounted in a wall box on side of building. CHROMOPHARE C 952 Service Manual (D, E) ®...
  • Seite 39 Anschlußplan für CHROMOPHARE® C950, 952 / Zusatzleuchte Transformator und Notstromumschaltrelais getrennt von der Operationsleuchte separat im bauseitigem Wandschaltkasten montiert. Electrical Diagram for CHROMOPHARE® C950, 952 / additional light Transformer and emergency relays mounted in a wall box on side of building. CHROMOPHARE C 952 Service Manual (D, E) ®...
  • Seite 40 Verzeichnis der Sicherungen Fuse Specification Variante 220 - 240 Volt Variante 220 - 240 Volt C 950 G/952 C 950 G/952 Transformator 450 VA Transformer 450 VA L1 (L) 4,0A träge L1 (L) 4,0 A slow blow L2 (N) 4,0A träge L2 (N) 4,0 A slow blow Batterie...
  • Seite 41 CHROMOPHARE C 952 Service Manual (D, E) ®...
  • Seite 42 Internet: //www.Berchtold.de Tel. (++49) 7461 / 181-217 e-mail: Info@Berchtold.de Fax (++49) 7461 / 181-331 56 827 • 08/98 • © BERCHTOLD GmbH & Co. KG. Reproduktion, including excerpts, prohibited. Alteration in technology and designed reserved. CHROMOPHARE C 952 Service Manual (D, E)