Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens SINAMICS S120 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SINAMICS S120:

Werbung

SINAMICS S120
Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt
Betriebsanleitung
Ausgabe
04/2015
Answers for industry.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens SINAMICS S120

  • Seite 1 SINAMICS S120 Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung Ausgabe 04/2015 Answers for industry.
  • Seite 3 Einleitung Sicherheitshinweise Beschreibung SINAMICS Einsatzvorbereitung S120 Applikationen für Cabinet Modules, Montage flüssigkeitsgekühlt Elektrischer Anschluss Betriebsanleitung Inbetriebnahme Betrieb Instandhaltung Ersatzteile Entsorgung Service & Support Technische Daten Checklisten und Formulare 04/2015 A5E35974541A...
  • Seite 4 Dokumentationen müssen beachtet werden. Marken Alle mit dem Schutzrechtsvermerk ® gekennzeichneten Bezeichnungen sind eingetragene Marken der Siemens AG. Die übrigen Bezeichnungen in dieser Schrift können Marken sein, deren Benutzung durch Dritte für deren Zwecke die Rechte der Inhaber verletzen kann. Haftungsausschluss Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Übereinstimmung mit der beschriebenen Hard- und Software geprüft.
  • Seite 5 Einleitung Über diese Anleitung Diese Anleitung beschreibt den Umrichter und informiert Sie über den Umgang damit - von der Anlieferung bis zur Entsorgung. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Gebrauch auf. Lesen Sie diese Anleitung vor dem Umgang mit dem Umrichter und befolgen Sie die Anweisungen.
  • Seite 6 Einleitung Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 7 Inhaltsverzeichnis Einleitung..............................5 Sicherheitshinweise............................13 Qualifiziertes Personal......................13 Die fünf Sicherheitsregeln......................13 Sichere Handhabung......................14 Elektromagnetische Felder in Anlagen der elektrischen Energietechnik ......17 Elektrostatisch gefährdete Bauteile (EGB)................17 Informationen für den Anlagenverantwortlichen..............19 1.6.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch..................19 1.6.2 Erdungskonzept........................20 1.6.3 Sicherung des Aufstellorts.....................21 1.6.4 Hinweis für Umrichter ohne Erdungsschalter.................21 1.6.5 Maßnahmen zum Personenschutz bei elektromagnetischen Feldern........22 Restrisiken..........................22...
  • Seite 8 Inhaltsverzeichnis 2.6.12 Halter für ARC-Detector......................33 2.6.13 Hauptschütz für Line Connection Modules < 800 A...............33 2.6.14 Hilfsspannungserzeugung im Line Connection Module............33 2.6.15 Isolationsüberwachung......................33 2.6.16 Kabelrangierraum 200 mm hoch....................34 2.6.17 Leistungsschalter in Einschubtechnik..................34 2.6.18 Lüfterspannungsversorgung....................34 2.6.19 Messgerät für Netzgrößen.....................35 2.6.20 Messgerät für Netzgrößen mit PROFIBUS-Anschaltung............35 2.6.21 Motordrossel..........................35 2.6.22...
  • Seite 9 Inhaltsverzeichnis 3.5.2 Gerät lagern...........................59 3.5.3 Zwischenkreiskondensatoren formieren................60 3.5.4 Rückkühleinheit lagern......................61 3.5.4.1 Kühlkreislauf entleeren......................62 Montage..............................65 Sicherheitshinweise zur Montage..................65 Benötigtes Werkzeug......................66 Drehmomente........................66 Mit dem Fundament verbinden....................67 Verbindungen von Transporteinheiten...................67 4.5.1 Sammelrohre des Kühlkreislaufes verbinden.................67 4.5.2 Umrichteranlage mit der Rückkühleinheit verbinden..............69 4.5.3 Schränke verbinden.......................69 4.5.4 DC- und PE-Verschienung verbinden..................71 4.5.4.1...
  • Seite 10 Filtermatten tauschen......................113 8.3.2 Pufferbatterie des Bedienfelds AOP30 tauschen..............114 8.3.3 Bedienfeld-Firmware, Parameter- und Meldungsbeschreibungen laden......116 8.3.4 Kühlkreislauf Warten......................117 8.3.4.1 Filter warten bei einer von Siemens geliefertern Rückkühleinheit........118 8.3.4.2 Kühlmittelschläuche warten und tauschen................119 8.3.4.3 Pumpen warten........................121 8.3.4.4 Lüfter der Zusatzkühler warten....................121 Reinigen..........................122 8.4.1...
  • Seite 11 AC-Sicherungen austauschen.....................138 Ersatzteile..............................141 Entsorgung...............................143 10.1 Verpackungsmaterial entsorgen..................143 10.2 Gerätekomponenten und Altgeräte entsorgen..............143 Service & Support.............................145 Siemens Industry Online Support..................145 Technische Daten.............................147 Allgemeine technische Systemdaten...................147 Spezifikation des Rohwassers.....................149 Checklisten und Formulare........................151 Checkliste für die mechanische Installation.................151 Checkliste für die elektrische Installation................152 Index.................................157 Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt...
  • Seite 12 Inhaltsverzeichnis Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 13 Sicherheitshinweise In den einzelnen Kapiteln dieses Dokuments finden Sie Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit, zum Schutz anderer Personen und zur Vermeidung von Sachschäden unbedingt einhalten müssen. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise bei allen Tätigkeiten am Umrichter. Qualifiziertes Personal Das zu dieser Dokumentation zugehörige Produkt/System darf nur von für die jeweilige Aufgabenstellung qualifiziertem Personal gehandhabt werden unter Beachtung der für die jeweilige Aufgabenstellung zugehörigen Dokumentation, insbesondere der darin enthaltenen...
  • Seite 14 Sicherheitshinweise 1.3 Sichere Handhabung Sichere Handhabung WARNUNG Hohe Spannungen im Betrieb Beim Betrieb dieses Geräts treten sehr hohe Spannungen auf. Auch nach dem Abschalten der Netzspannung oder solange sich die angeschlossene Maschine dreht, können die hohen Spannungen noch längere Zeit anstehen. Hohe Spannungen können bei unsachgemäßer Handhabung oder bei Missachtung der Sicherheitsregeln zum Tode oder zu schweren Körperverletzungen führen.
  • Seite 15 Sicherheitshinweise 1.3 Sichere Handhabung WARNUNG Hohe Hilfsspannungen Hohe Hilfsspannungen liegen auch nach dem Abschalten weiterhin an. Wenn Sie spannungsführende Teile berühren, können Tod oder schwere Körperverletzung die Folge sein. Halten Sie bei allen Arbeiten die fünf Sicherheitsregeln ein. WARNUNG Gefährliche Lichtbögen Eine Gefährdung durch Lichtbögen kann zum Beispiel durch folgende Faktoren entstehen: ●...
  • Seite 16 Sicherheitshinweise 1.3 Sichere Handhabung WARNUNG Heiße Oberfläche der Stillstandsheizung Wenn der Grenzwert der Temperaturregelung erreicht ist, schaltet sich die Stillstandsheizung ein. Die eingeschaltete Stillstandsheizung erhitzt sich dabei erheblich. Bei Berührung können schwere Körperschäden wie Hautverbrennungen die Folge sein. Berühren Sie die Stillstandsheizung nicht. VORSICHT Schwer zugängliche Stellen Wenn Sie bei Arbeiten an schwer zugänglichen Stellen keine geeignete Schutzausrüstung...
  • Seite 17 Sicherheitshinweise 1.5 Elektrostatisch gefährdete Bauteile (EGB) Elektromagnetische Felder in Anlagen der elektrischen Energietechnik Elektromagnetische Felder werden beim Betrieb von Anlagen der elektrischen Energietechnik erzeugt. Durch elektromagnetische Felder können elektronische Geräte gestört werden. Die elektromagnetischen Felder können zu Fehlfunktionen in diesen Geräten führen. WARNUNG Störung von Herzschrittmachern Durch elektromagnetische Felder können Herzschrittmacher in ihrer Funktion beeinträchtigt...
  • Seite 18 Sicherheitshinweise 1.5 Elektrostatisch gefährdete Bauteile (EGB) ● Vermeiden Sie das Berühren elektronischer Bauteile. Wenn Sie an diesen Bauteilen unbedingt erforderliche Arbeiten durchführen müssen, dann tragen Sie eine der folgenden Schutzausrüstungen: – Geerdetes EGB-Armband – EGB-Schuhe oder EGB-Schuherdungsstreifen, wenn zugleich ein EGB-Fußboden vorhanden ist.
  • Seite 19 Sicherheitshinweise 1.6 Informationen für den Anlagenverantwortlichen Informationen für den Anlagenverantwortlichen 1.6.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Umrichter ist dafür vorgesehen, als stationäre Installation in abgeschlossenen und trockenen Räumen mit sauberer Atmosphäre eingesetzt zu werden. Die einzuhaltenden Umwelt- und Betriebstemperaturen finden Sie in den technischen Daten. Bei Nichteinhaltung der beschriebenen Umweltbedingungen können Gewährleistungsansprüche und sonstige Haftungsansprüche abgelehnt werden.
  • Seite 20 Sicherheitshinweise 1.6 Informationen für den Anlagenverantwortlichen ● Alle Hinweise für EMV-gerechte Aufstellung, Kabelverlegung, Schirmung und Erdung sowie ausreichende Hilfsstromversorgung werden eingehalten. ● Die Inbetriebsetzung wird nur durch qualifiziertes und dafür ausgebildetes Personal gemäß der Inbetriebnahmeanleitung durchgeführt. ● Die Systemprojektierung wird durch einen erfahrenen Systemintegrator durchgeführt. Weitere Systemkomponenten wie zum Beispiel Leistungsschalter, Transformator, Kabel und Motor sind auf den Umrichterbetrieb abgestimmt.
  • Seite 21 Sicherheitshinweise 1.6 Informationen für den Anlagenverantwortlichen 1.6.3 Sicherung des Aufstellorts WARNUNG Ungesicherter Aufstellort Dieser Umrichter ist ein Betriebsmittel zum Einsatz in industriellen Starkstromanlagen. Unsachgemäßer Einsatz, falsche Bedienung, unzureichende Wartung und der Zugang durch Unbefugte kann zu Unfällen führen. Die Folge kann Tod, schwere Körperverletzung oder Sachschäden sein.
  • Seite 22 Sicherheitshinweise 1.7 Restrisiken 1.6.5 Maßnahmen zum Personenschutz bei elektromagnetischen Feldern Der Anlagenbetreiber muss durch folgende geeignete Maßnahmen, Kennzeichnungen und Warnungen das Personal ausreichend vor eventuell auftretenden Schäden schützen: ● Beachten Sie die entsprechenden nationalen Schutz- und Sicherheitsvorschriften oder die im Aufstellungsland gültigen nationalen Vorschriften. Für die Bundesrepublik Deutschland sind dies für die "Elektromagnetischen Felder"...
  • Seite 23 Sicherheitshinweise 1.7 Restrisiken Berücksichtigen Sie folgende Restrisiken: 1. Ungewollte Bewegungen angetriebener Maschinenteile Bei Inbetriebnahme, Betrieb, Instandhaltung und Reparatur können ungewollte Bewegungen angetriebener Maschinenteile auftreten, z. B. durch folgende Ursachen: – HW- und/oder SW-Fehler in Sensorik, Steuerung, Aktorik und Verbindungstechnik – Reaktionszeiten der Steuerung und des Antriebs –...
  • Seite 24 Sicherheitshinweise 1.7 Restrisiken 5. Schäden durch Druckentwicklung bei Lichtbögen im Fehlerfall Wenn das Gebäudedesign hinsichtlich der Raumdimensionierung nicht korrekt für den Umrichter ausgelegt wurde, können Schäden aufgrund einer Druckentwicklung die Folge sein. 6. Gefährliche Lichtbögen bei internen Fehlern Der Umrichter ist nach den einschlägigen IEC-Normen ausgelegt und wurden nach strengen Typprüfverfahren geprüft.
  • Seite 25 Beschreibung Übersicht Die Cabinet Applications sind Komponenten eines modularen Schrankgerätesystems. Das System ist typisch für Mehrachsantriebe mit zentraler Netzeinspeisung und gemeinsamer Zwischenkreis-Sammelschiene. Typische Anwendungsgebiete sind z. B. Papiermaschinen, Walzwerke, Prüfstände, Hebezeuge. Alle Antriebskomponenten, von der Netzeinspeisung bis zu den motorseitigen Wechselrichtern, sind in den einzelnen Cabinet Applications kompakt und übersichtlich aufgebaut.
  • Seite 26 Beschreibung 2.3 Nutzen Anwendungsbereich Das modulare Antriebssystem wird eingesetzt, wo mehrere Motoren zu koordinieren sind, um im Verbund als Mehrachsantrieb eine Antriebsaufgabe zu lösen. Typische Beispiele hierfür sind: ● Papiermaschinen ● Walzwerke ● Hebezeuge ● Prüfstände Weiterhin können auch Einzelantriebe großer Leistung (Parallelschaltung) realisiert werden. Nutzen Die hervorragenden Systemeigenschaften bieten dem Anlagenbetreiber folgende Vorteile: ●...
  • Seite 27 Beschreibung 2.5 Beschreibung der Komponenten ● Platz sparender Aufbau ● Umweltschonender Betrieb: – Besonders leise und kompakte Umrichter durch den Einsatz modernster IGBT‑Leistungshalbleiter und eines innovativen Kühlungskonzepts. Systemaufbau Die Line Modules werden mit den unterschiedlichen Motor Modules über vorkonfektionierte DC‑Schienensätze mit unterschiedlichen Stromtragfähigkeiten gekoppelt. Control Unit, Line- und Motor Modules und weitere aktive SINAMICS-Komponenten kommunizieren über DRIVE‑CLiQ‑Verbindungen.
  • Seite 28 Energieaustausch zwischen motorischen und generatorischen Achsen im Zwischenkreis stattfindet. Hinweis Die Beschreibung des Basic Line Modules finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Leistungsteile Chassis flüssigkeitsgekühlt", im Kapitel "Line Modules / Basic Line Module". 2.5.3 Active Line Module Das Active Line Module kann motorische Energie einspeisen und generatorische Energie in das Netz zurückspeisen.
  • Seite 29 ● Externe Verbraucher ● Elektronikbaugruppen Hinweis Die Beschreibung des Auxiliary Power Supply Modules finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modules", im Kapitel "Cabinet Modules / Auxiliary Power Supply Modules". 2.5.7 Rückkühleinheit Die Rückkühleinheit versorgt die flüssigkeitsgekühlte Antriebseinheit mit Kühlflüssigkeit.
  • Seite 30 Meldekontakte der Überwachung der Überspannungsableiter und der Sicherungen sind in Reihe geschaltet und auf eine Kundenschnittstelle gelegt. Hinweis Die Beschreibung finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modules", im Kapitel "Optionen / L21, Betrieb am IT-Netz". 2.6.4 Communication Board CBC10 Die Baugruppe "Communication Board CBC10"...
  • Seite 31 Regelung- und Steuerung für ein oder mehrere Line Modules und/oder Motor Modules. Hinweis Die Beschreibung der CU320-2 finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modules", in den Kapiteln "Optionen / K90, Control Unit CU320-2 DP und Optionen / K95, Control Unit CU320-2 PN".
  • Seite 32 Beschreibung 2.6 Beschreibung der optionalen Komponenten Das "du/dt-Filter plus Voltage Peak Limiter" begrenzt die Spannungsanstiegsgeschwindigkeit. Hinweis Die Beschreibung des du/dt-Filters finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modules", im Kapitel "Optionen / L10, du/dt-Filter plus Voltage Peak Limiter". 2.6.9 EMV-Schirmschiene Für die Verwendung von geschirmten Leistungskabeln für Netz- bzw.
  • Seite 33 An den Haltern können Sie ACR Detektoren der Lichtbogensysteme VA1DA1 / Fa. Vamp Ldt., sowie TVOC / Fa. ABB befestigen. Hinweis Die Beschreibung des Halters finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modules", im Kapitel "Optionen / L51, Halter für ARC-Detector". 2.6.13 Hauptschütz für Line Connection Modules <...
  • Seite 34 Die Spannungen 1 AC 230 V und DC 24V des Hilfsspannungsversorgungssystems werden anlagenseitig von extern eingespeist. Hinweis Die Beschreibung finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modules", im Kapitel "Optionen / K70, Lüfterspannungsversorgung". Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 35 , die eine max. ® Übertragungsrate von 38,4 kbauds erlaubt Hinweis Die Beschreibung finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modules", im Kapitel "Optionen / P10, Messgerät für Netzgrößen, in der Schranktüre montiert". 2.6.20 Messgerät für Netzgrößen mit PROFIBUS-Anschaltung Das Messgerät ist in der Schranktür des Line Connection Module eingebaut. Das Messgerät erfasst Messgrößen der Energieversorgung.
  • Seite 36 Dachhaube befinden sich die Anschlusslaschen für die Leistungskabel sowie die Kabelabfangschiene zur mechanischen Befestigung der Kabel, eine EMV‑Schirmschiene und eine PE‑Schiene. Hinweis Die Beschreibung der Dachhaube finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modules", im Kapitel "Optionen / M13, Netzanschluss von oben". 2.6.23 Temperatursensor Module TM150 Das Terminal Module TM150 dient zur Erfassung und Auswertung mehrerer Temperatursensoren.
  • Seite 37 (SBC). SBC wird in sicherheitsrelevanten Anwendungen, z. B. Pressen oder Walzwerken eingesetzt. Hinweis Die Beschreibung des Safe Brake Adapters finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modules", im Kapitel "Optionen / K88, Safe Brake Adapter SBA AC 230 V". 2.6.26 Schranktür geschlossen, Lufteintritt von unten durch die Bodenöffnung...
  • Seite 38 Für die Erhöhung der Schutzart auf IP21 werden zusätzliche Tropfbleche geliefert. Dieser Schutz verhindert das Eindringen senkrecht fallender Wassertropfen. Hinweis Die Beschreibung finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modules", im Kapitel "Optionen / M21, Schutzart IP21". 2.6.28 Schutzart IP23 Für die Erhöhung der Schutzart auf IP23 werden zusätzliche Tropfbleche und Filtermedien...
  • Seite 39 Dieser Schutz verhindert das Eindringen von festen Fremdkörpern mit einem Durchmesser > als 1 mm, sowie Schutz gegen Sprühwasser bis 60° gegenüber der Senkrechten. Hinweis Die Beschreibung finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modules", im Kapitel "Optionen / M23/M43/M54, Schutzart IP23/IP43/IP54". 2.6.30 Schutzart IP54 Für die Erhöhung der Schutzart auf IP23 werden zusätzliche Tropfbleche und Filtermedien...
  • Seite 40 ● Resolver mehrpolig Zusätzlich kann die Motortemperatur mit einem Temperaturfühler KTY84-130 oder Kaltleiter PTC erfasst werden. Hinweis Die Beschreibung des SMC10 finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modules", im Kapitel "Optionen / K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10". 2.6.33 Sensor Module SMC20 Die Baugruppe "Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20"...
  • Seite 41 Beschreibung 2.6 Beschreibung der optionalen Komponenten Hinweis Die Beschreibung des SMC10 finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modules", im Kapitel "Optionen / K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30". 2.6.35 Sensor Module SMC30, zusätzlich Das zusätzliche "Sensormodul SMC30" dient zur sicheren Istwerterfassung bei der Nutzung der Safety Integrated Extended Funktionen.
  • Seite 42 Synchronmaschine oder zum "schnellen Fangen" von rotierenden Asynchronmaschinen eingesetzt. Hinweis Die Beschreibung des VSM10 finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modules", im Kapitel "Optionen / K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10". Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 43 Bei Umgebungstemperaturen > 40 °C (104 °F) und Aufstellhöhe > 2000 m ist eine Leistungsreduzierung erforderlich. Hinweis Derating-Daten Hinweise zu den Derating Daten finden Sie im "Gerätehandbuch SINAMICS S120 Cabinet Modules" im Kapitel "Systemübersicht / Derating-Daten" Die Schrankgeräte entsprechen in der Grundausführung der Schutzart IP20 nach EN 60529. Hinweis Anforderungen für IP20...
  • Seite 44 Einsatzvorbereitung 3.1 Anforderungen an den Einsatzort Grundausführung IP20 Abgesetztes Dach, Tropfschutzblech, IP21 Türen und Dachhaube mit Schutzgitter und Filtermatte, IP23 / IP34 / IP54 ① minimale Deckenhöhe in mm ② Lüftungsgitter und Filtermatten ③ variabler Luftaustrittsbereich ④ Lufteintrittsbereich ⑤ Schrankhöhe in mm Bild 3-1 Benötigte Raumhöhe bei verschiedenen Schutzarten ohne Sockel und Kabelrangierraum Hinweis...
  • Seite 45 Einsatzvorbereitung 3.2 Prüfungen bei Erhalt der Lieferung Zwischenböden, Luftkanäle u. ä. möglich. Dafür müssen Öffnungen am geteilten Bodenblech hergestellt werden. Hinweis Störung der Funkdienste durch hochfrequente Störungen in Wohnumgebungen In einer Wohnumgebung kann dieses Produkt hochfrequente Störungen verursachen, die Entstörmaßnahmen erforderlich machen können. Dieses Gerät ist nicht für den freizügigen Betrieb in der Ersten Umgebung (Wohnbereich) konzipiert.
  • Seite 46 Tod, schwere Körperverletzung und Sachschäden können die Folge sein. ● Wenn eine der Anzeigen ausgelöst hat, führen Sie keine Inbetriebnahme durch. ● Informieren Sie den Technical Support. Nur fachkundige Siemens-Techniker können Ihnen angemessene Maßnahmen empfehlen. Siehe auch Siemens Industry Online Support (Seite 145) Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt...
  • Seite 47 Einsatzvorbereitung 3.2 Prüfungen bei Erhalt der Lieferung Anbringungsort der Anzeigen Die Anzeigen finden Sie an den folgenden Stellen: ● Die Kippanzeigen befinden sich im oberen Drittel des Schranks. ● Die Stoßanzeigen befinden sich im unteren Bereich des Schranks. ① Kippanzeige ②...
  • Seite 48 Einsatzvorbereitung 3.2 Prüfungen bei Erhalt der Lieferung Darstellung der Anzeige Nicht ausgelöste Anzeige ① Der Pfeil über der Linie ist weiß. Die Kippanzeige hat nicht ausgelöst. ② Alle Pfeile sind rot. Die Stoßanzeige hat nicht ausgelöst. Ausgelöste Anzeige ① Der Pfeil über der Linie ist blau. Die Kippanzeige hat ausgelöst. ②...
  • Seite 49 Einsatzvorbereitung 3.3 Transport 3.2.3 Lastaufnahmemittel überprüfen Überprüfen Sie vor dem Anheben und Transportieren die Lastaufnahmemittel, z. B. Hebeösen oder Ringschrauben und die Hebemittel: ● Überprüfen Sie die am Gerät angebrachten Lastaufnahmemittel auf mögliche Schäden. Wenn die Lastaufnahmemittel beschädigt sind, ersetzen Sie die Lastaufnahmemittel. ●...
  • Seite 50 Einsatzvorbereitung 3.3 Transport 3.3.2 Voraussetzungen für den Transport ● Das Personal muss die für das Führen von Kränen und Fahren von Gabelstaplern entsprechende Qualifikation besitzen. ● Halten Sie die Vorgaben zur Vermeidung von Transportschäden am Gehäuse und zum Betrieb bei zulässigen klimatischen Bedingungen gemäß IEC 60721-3-1/2/3 ein. Beachten Sie außerdem Angaben unter "Technische Daten".
  • Seite 51 Einsatzvorbereitung 3.3 Transport 3.3.4 Mit Gabelstapler transportieren WARNUNG Verwendung nicht zugelassener Gabelstapler Durch zu kurze Gabeln kann die Transporteinheit / der Schrank kippen und damit zum Tode, zu schweren Körperverletzungen oder Schäden im Schrank führen. Die Gabeln des Staplers müssen an der Rückseite der Transportpalette herausragen. Die Bodenbleche der Transporteinheiten sind nicht belastbar.
  • Seite 52 Einsatzvorbereitung 3.3 Transport Beachten Sie für einen sicheren Transport die folgenden Punkte: ● Halten Sie beim Transport mit dem Kran die zulässige Tragfähigkeit des Krans ein. Achten Sie auf die Einhaltung der Schwerpunktlage. ● Wenn der Schwerpunkt des Schranks außermittig ist, verwenden Sie geeignete und unbeschädigte Anschlagmittel, z.
  • Seite 53 Einsatzvorbereitung 3.3 Transport Bei systematischer Belastung gelten folgende zulässigen Gesamtbelastungen: Bei 45 Seilzugwinkel 4800 N Bei 60 Seilzugwinkel 6400 N Bei 90 Seilzugwinkel 13600 N Hinweis Der Schwerpunkt des Schranks ist im Maßbild angegeben. Die Tragfähigkeit des Hebezeuges muss für das im Maßbild angegebene Gewicht ausreichend sein. Transport mit Trageschienen WARNUNG Unterdimensionierte Hebestangen...
  • Seite 54 Einsatzvorbereitung 3.3 Transport 3.3.6 In Kisten verpackte Transporteinheiten transportieren Transport mit dem Gabelstapler Beim Transport mit dem Gabelstapler wird die Kraft über die Transportpalette aufgenommen. Halten Sie die im Kapitel "Mit Gabelstapler transportieren" beschriebenen Vorgaben ein. Transport mit dem Kran Halten Sie die im Kapitel "Mit Kran transportieren"...
  • Seite 55 Einsatzvorbereitung 3.3 Transport 3.3.7 Demontage der Krantransporthilfen Die Schränke sind entweder mit Transportösen oder Trageschienen ausgestattet. Schrauben Sie die Kranösen ab oder demontieren Sie die Trageschienen. 1. Die Trageschienen sind je nach Länge des Schranks bzw. der Transporteinheit mit einer unterschiedlichen Anzahl von Befestigungsschrauben befestigt.
  • Seite 56 Einsatzvorbereitung 3.4 Auspacken Auspacken 3.4.1 Verpackung entfernen ACHTUNG Falsche Lagerung unverpackter Geräte Die vorschriftsmäßige Verpackung gewährleistet den Schutz des Geräts. Unverpackte Geräte können bei längerer Lagerungszeit und Stillstandszeit Schaden nehmen. Beachten Sie die Hinweise zur Lagerung unter "Einlagern" und im Kapitel "Technische Daten".
  • Seite 57 Einsatzvorbereitung 3.4 Auspacken Um die Ladesicherung zu entfernen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Entfernen Sie die Spanngurte. 2. Entfernen Sie die Abstandshalter wie Holzkeile, Luftpolster und Ähnliches. 3.4.3 Abheben von der Transportpalette und Aufstellung der Schrankgeräte Sie können die Befestigungsschrauben der Transportpaletten entfernen, ohne das Schrankgerät anzuheben.
  • Seite 58 Einsatzvorbereitung 3.5 Lagerung 3.4.4 Stoß- und Kippanzeigen im Schrankinneren überprüfen Im Schrankinneren befinden sich ebenfalls Stoß- und Kippindikatoren. Überprüfen Sie diese, sobald Sie das Gerät ausgepackt und geöffnet haben. Gehen Sie für die Überprüfung wie unter "Stoß- und Kippanzeigen überprüfen" beschrieben vor. Siehe auch Stoß- und Kippanzeigen überprüfen (Seite 46) Lagerung...
  • Seite 59 – Die Temperatur des Raums soll ca. 10 °C (50 °F) über der Außentemperatur liegen. – Die Temperatur darf nicht unter ‑20 °C (-4 °F) fallen. – Stimmen Sie bei geringeren Temperaturen geeignete Maßnahmen mit Siemens ab. – Die relative Luftfeuchte soll weniger als 60 % betragen.
  • Seite 60 Einsatzvorbereitung 3.5 Lagerung ● Schützen Sie das Gerät gegen Stöße und Feuchtigkeit. ● Um die Geräte vor Bodenfeuchtigkeit und Wasser zu schützen, setzen Sie Geräte und Kisten auf Paletten, Balken oder Fundamenten ab. ● Sorgen Sie dafür, dass die Luftzirkulation unter dem Lagergut nicht behindert ist. –...
  • Seite 61 Formieren der Zwischenkreiskondensatoren erforderlich. Der Zeitpunkt der Herstellung ist in der Fabriknummer auf dem Typenschild verschlüsselt. Hinweis Die Beschreibung zum Formieren der Zwischenkreiskondensatoren finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modules", im Kapitel "Wartung und Instandhaltung". 3.5.4 Rückkühleinheit lagern VORSICHT Kühlmittel...
  • Seite 62 Einsatzvorbereitung 3.5 Lagerung 3.5.4.1 Kühlkreislauf entleeren 1. Schließen Sie den beiliegenden ½ " Schlauch mit Armatur an die Entleerungshähne am Ende der Kühlmittelrohre an. ① ½ " Schlauch ② Fass zum Auffangen des Kühlwassers Bild 3-10 Kühlkreislauf entleeren ③ 2. Um das Kühlmittel auszudrücken, drücken Sie über den Befüllhahn Stickstoff in die Rückkühleinheit.
  • Seite 63 Einsatzvorbereitung 3.5 Lagerung Bei längerer Nichtbenutzung der Rückkühleinheit besteht die Gefahr, dass Anlagenteile durch Ethylenglykol verklebt werden. Wenn die Rückkühleinheit nach dem Entleeren länger Zeit unbenutzt bleibt, empfehlen wir die Anlage mit klarem Wasser z. B. Stadtwasser zu spülen. Dadurch werden Ablagerungen des Kühlmittels ausgespült. Um Oxidation zu verhindern, müssen alle Wasserrückstände vollständig entfernt werden und die Anlage trocken sein.
  • Seite 64 Einsatzvorbereitung 3.5 Lagerung Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 65 Montage Füllen Sie vor der Montage die Checkliste für die mechanische Installation (Seite 151) aus Sicherheitshinweise zur Montage Beachten Sie bei allen Arbeiten am Umrichter auch das Kapitel "Sicherheitshinweise". ACHTUNG Unsachgemäßes Aufstellen Bei unsachgemäßem Aufstellen können die Geräte beschädigt werden. Stellen Sie die Geräte wie in den nachfolgenden Kapiteln beschrieben auf.
  • Seite 66 Montage 4.3 Drehmomente ACHTUNG Fremdkörper im Umrichter Wenn Sie nach abgeschlossenen Montage- und Instandhaltungsarbeiten Fremdkörper im Umrichter zurücklassen, können beim Einschalten Schäden am Umrichter verursacht werden. Prüfen Sie vor dem Einschalten, ob sich Fremdkörper im Umrichter befinden. Entfernen Sie die Fremdkörper. Benötigtes Werkzeug Sie benötigen folgendes Werkzeug: ●...
  • Seite 67 Montage 4.5 Verbindungen von Transporteinheiten ACHTUNG Schraubverbindungen für Schutzabdeckungen Die Schraubverbindungen für die Schutzabdeckungen aus Makrolon dürfen nur mit 2,5 Nm angezogen werden. Mit dem Fundament verbinden Vorbereitende Schritte ● Wenn möglich, freien Zugang zu den Bohrungen im Boden der Schrankgeräte durch Entfernen der Schutzabdeckungen während der Montagearbeiten herstellen.
  • Seite 68 Montage 4.5 Verbindungen von Transporteinheiten ① Rohrkupplung ② Rohrenden 1. Stellen Sie die erste Transporteinheit an den vorgesehenen Aufstellort. 2. Entfernen Sie die Schutzkappen. ① 3. Schieben Sie die mitgelieferten Rohrkupplungen lose über die Enden der Sammelrohre ② 4. Stellen Sie die anzureihende Transporteinheit an den Aufstellort. Fädeln Sie dabei vorsichtig die Enden der Rohre in die überstehenden Rohrkupplungen ein.
  • Seite 69 Montage 4.5 Verbindungen von Transporteinheiten 4.5.2 Umrichteranlage mit der Rückkühleinheit verbinden Verbinden Sie die Sammelrohre der Anlage mit der Rückkühleinheit. Verfahren Sie dazu in gleicher Weise wie im Abschnitt "Sammelrohre des Kühlkreislaufes verbinden" beschrieben. Verwenden Sie dazu die ebenfalls mitgelieferten Rohrkupplungen. Hinweis Vor- und Rücklauf des Kühlkreislaufes beachten Im Umrichterschrank ist das hintere Rohr der Vorlauf des Kühlkreislaufes und das vordere...
  • Seite 70 Montage 4.5 Verbindungen von Transporteinheiten ① ② Innere Schrankverbinder Äußere Schrankverbinder Bild 4-1 Übersicht Position Schrankverbinder ① Schrankabstand 3 mm ② Innerer Schrankverbinder, unten; Anziehdrehmoment 5 Nm ③ Innere Schrankverbinder, oben; Anziehdrehmoment 5 Nm ④ Äußerer Schrankverbinder; Anziehdrehmoment 9 Nm Bild 4-2 Schrankverbinder Hinweis...
  • Seite 71 Montage 4.5 Verbindungen von Transporteinheiten Hinweis Montage der Seitenwände Bei jeder aufgestellten Schrankreihe müssen Sie links und rechts eine Seitenwand montieren. 4.5.4 DC- und PE-Verschienung verbinden 4.5.4.1 DC-Verschienung verbinden Die DC-Verschienung dient zur Kopplung des Zwischenkreises von Basic Line Modules oder Active Line Modules mit den Motor Modules.
  • Seite 72 Montage 4.5 Verbindungen von Transporteinheiten ① 3. Ziehen Sie die Brücke aus der DC-Verschienung des ersten Schranks. Schieben Sie die Brücke bis zum Anschlag in die DC-Verschienung des zweiten Schranks. ① Brücke Bild 4-3 Verbindung der DC-Verschienung bei Reihenaufstellung der Schrankgeräte 4.
  • Seite 73 Montage 4.5 Verbindungen von Transporteinheiten 4.5.4.2 PE-Verschienung verbinden Mit jedem Schrank wird eine Verbindungsbrücke für die PE-Verschienung mitgeliefert. Hinweis Die Aufstellung der Transporteinheiten, sowie auch die Verbindung der Transporteinheiten untereinander muss abgeschlossen sein. Herstellung der Verbindung ① Mutter M12 ② Verbindungsbrücke ③...
  • Seite 74 Montage 4.5 Verbindungen von Transporteinheiten 4.5.4.3 Gemäß anlagenseitigem Erdungskonzept verbinden WARNUNG Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei fehlender Erdung Bei nicht vorhandener Verbindung zur zentralen Erdung der Gesamtanlage kann das Schrankgerät im Fehlerfall unter gefährlicher Spannung stehen, die bei Berühren zu Tod oder schweren Verletzungen führen können.
  • Seite 75 Elektrischer Anschluss Füllen Sie vor der Montage die Checkliste für die elektrische Installation (Seite 152) aus Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Beachten Sie bei allen Arbeiten am Umrichter auch das Kapitel "Sicherheitshinweise". WARNUNG Ungenügende Schutzart durch Veränderung des Boden- oder Dachblechs Wenn Sie Veränderungen am Boden- oder Dachblech vornehmen, um die Kabeleinführung zu modifizieren, dann können die Veränderungen dazu führen, dass der Umrichter die Anforderungen an die ausgewiesene Schutzart nicht mehr erfüllt.
  • Seite 76 Elektrischer Anschluss 5.1 Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss WARNUNG Kurzschluss Unsachgemäße Verlegung oder beschädigte Kabel können Körper- und Sachschäden verursachen. ● Verwenden Sie nur völlig intakte Kabel. Verlegen Sie die Kabel sachgemäß. Vertauschen Sie nicht die Ein- und Ausgangsklemmen. ● Stellen Sie sicher, dass bei den Leistungskabeln kein Kurzschluss durch Isolationsversagen infolge unsachgemäßer Leitungsverlegung auftreten kann.
  • Seite 77 Elektrischer Anschluss 5.2 Elektromagnetische Verträglichkeit Hinweis Um einen störungsfreien Betrieb ohne Einkopplungen und Störungen zu gewährleisten, verlegen Sie Leistungskabel und Signalleitungen räumlich getrennt. Einkopplungen führen zum Beispiel dazu, dass sich das Gerät nicht erwartungsgemäß verhält. Beachten Sie beim Anschließen und Verlegen der Leistungskabel und Signalleitungen die Hinweise im Kapitel "Elektromagnetische Verträglichkeit".
  • Seite 78 Elektrischer Anschluss 5.2 Elektromagnetische Verträglichkeit ● Um zusätzliche Koppelstellen zu vermeiden, kürzen Sie lange Leitungen oder verlegen Sie sie an störunempfindliche Stellen. ● Wenn Leiter oder Kabel Signale verschiedener Klassen führen, kreuzen Sie die Leiter und Kabel im rechten Winkel. Das trifft besonders zu, wenn es sich um empfindliche und störbehaftete Signale handelt.
  • Seite 79 Elektrischer Anschluss 5.2 Elektromagnetische Verträglichkeit ● Legen Sie den Kabelschirm direkt nach Eintritt der Leitung in den Schaltschrank auf eine Schirmschiene auf. Isolieren Sie das geschirmte Kabel unterbrechungsfrei. Führen Sie den Kabelschirm bis zum Geräteanschluss weiter. ① Schirmschiene ② geschirmtes Kabel ③...
  • Seite 80 Elektrischer Anschluss 5.3 Anschließen Peripherieanbindung ● Stellen Sie die Masseverbindung zu weiteren Schaltschränken, Anlagenteilen und dezentralen Geräten mit möglichst großem Querschnitt niederimpedant her, mindestens mit 16 mm². ● Erden Sie unbenutzte Leitungen einseitig im Schaltschrank. ● Wählen Sie den Abstand zwischen Energie- und Signalleitungen so groß wie möglich, mindestens jedoch 20 cm.
  • Seite 81 Elektrischer Anschluss 5.3 Anschließen 5.3.2 Motorkabel anschließen Baugröße FX, GX, HX Baugröße JX Bild 5-3 Anschluss Motorleitungen 1. Öffnen Sie den Schrank. Entfernen Sie die Abdeckungen vor dem Anschlussfeld für die Motorleitungen (Anschlüsse U2/T1, V2/T2, W2/T3; X2). 2. Entfernen oder verschieben Sie das Bodenblech unterhalb des Anschlussfeldes für die Durchführung der Motorleitungen.
  • Seite 82 Elektrischer Anschluss 5.3 Anschließen 4. Verschrauben Sie die Motorleitungen mit den Anschlüssen. Halten Sie die folgende Anschlussreihenfolge der Leiter ein: U2/T1, V2/T2, W2/T3! Baugröße max. Leitungsquerschnitt mm 2 x 95 2 x 240 4 x 185 Schiene ACHTUNG Gefahr der thermischen Zerstörung Nicht ausreichend befestigte Kabel am Anschlusspunkt stellen einen hohen elektrischen Übergangswiderstand dar, der beim Betrieb zu einer thermischen Zerstörung (Abbrand) führen kann.
  • Seite 83 Elektrischer Anschluss 5.3 Anschließen Hinweis Wenn bei der Kabelmontage ein falsches Drehfeld angeschlossen wurde, und sich das Drehfeld durch nachträgliches Tauschen der Motorkabel nicht korrigieren lässt, haben Sie zwei Möglichkeiten: ● Ändern Sie das Drehfeld durch negative Sollwertvorgabe. ● Ändern Sie das Drehfeld über die Parametrierung des Umrichters. Hinweis Verschalten Sie die Wicklungen bei Motoren, die in Stern-/Dreieck betrieben werden können, korrekt.
  • Seite 84 Elektrischer Anschluss 5.3 Anschließen 5.3.4 Erdung anschließen In jedem Schrank ist eine PE-Verschienung für die Erdung der in dem Schrank installierten Komponenten enthalten. Die vernickelte Schiene befindet sich im unteren Bereich des Schranks und ist links und rechts an die Erdungslaschen des Schranks befestigt. Hinweis Schließen der Schranktüren Achten Sie beim Anschließen von Erdungsverbindungen an die PE-Verschienung darauf, dass...
  • Seite 85 Elektrischer Anschluss 5.3 Anschließen 5.3.5 Betrieb an einem isolierten Netz (IT-Netz) Deaktivieren Sie beim Betrieb an einem isolierten Netz (IT Netz) die integrierten EMV-Filter. Schrauben Sie dazu die Verbindungsbügel in folgenden Cabinet Applications heraus: ● Basic Line Module ● Active Line Module (Verbindungsbügel im Active Interface Module) Die Lage der Verbindungsbügel finden Sie in den Schnittstellenübersichten im "Gerätehandbuch S120 Leistungsteile Chassis Liquid Cooled"...
  • Seite 86 Elektrischer Anschluss 5.4 Leitungsführung 5.3.8 Kabelkanäle mit Kabelbinder befestigen Befestigen Sie alle Kabelkanäle, die mit dem Deckel nach unten zeigen, mit Kabelbindern. Führen Sie die Kabelbinder um den gesamten Kabelkanal herum. Die Kabelbinder müssen sich an den Stellen befinden, an denen sie sich auch im Auslieferungszustand befunden haben. Bild 5-4 Kabelbinder befestigen Leitungsführung...
  • Seite 87 Elektrischer Anschluss 5.4 Leitungsführung Die Cabinet Applications werden weitgehend fertig verdrahtet geliefert. Halten Sie bei gegebenenfalls noch erforderlichen Verdrahtungen und Leitungsführungen bzw. Anschlussarbeiten folgende Grundregeln ein. ● Beachten Sie die EMV-Richtlinien. ● Benutzen Sie vorhandene Wege der Formkabel. ● Verwenden Sie vorhandene Schirmbleche. Überspringen Sie die Schirmbleche nicht. ●...
  • Seite 88 Elektrischer Anschluss 5.4 Leitungsführung 5.4.3 Leitungsführung bei Basic Line Modules Halten Sie die Grundregeln für die Leitungsführung (Seite 86) bei allen Leitungsführungen bzw. Anschlussarbeiten ein. Nehmen Sie folgende Leitungsführungen bzw. Anschlussarbeiten vor: Tabelle 5-4 Checkliste für Leitungsführungen bzw. Anschlussarbeiten Leitungsführung Erledigt? PROFIBUS‑Leitung bzw.
  • Seite 89 6. Binden Sie die Leitung an geeigneten Stellen mit Kabelbindern fest. 7. Schließen Sie die Leitungen an der Kundenklemmenleiste ‑X55 an. Hinweis Optionale Schnittstelle -X55 Hinweise zur optionalen Schnittstelle X-55 finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modules", im Kapitel "Schnittstellenbeschreibung" 5.4.4 Leitungsführung bei Motor Module Halten Sie die Grundregeln für die Leitungsführung (Seite 86) bei allen Leitungsführungen...
  • Seite 90 Elektrischer Anschluss 5.4 Leitungsführung 5.4.4.1 Leitungsführung für PROFIBUS- bzw. PROFINET-Verbindung zur Control Unit 1. Führen Sie die Leitung für die Control Unit von unten links in den Schrank ein. 2. Entfernen Sie die Isolierung der Leitung auf einer Länge von ca. 3 cm in Höhe des Schirmblechs im unteren Bereich des Schranks.
  • Seite 91 Elektrischer Anschluss 5.4 Leitungsführung Hinweis Optionale Schnittstelle -X55 Hinweise zur optionalen Schnittstelle X-55 finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modules", im Kapitel "Schnittstellenbeschreibung" 5.4.4.4 Leitungsführung für das Terminal Modulee TM54F Die Leitungsführung entspricht der Leitungsführung zur Kundenklemmenleiste -X55. Schließen Sie die Leitungen an den Klemmen zur Ansteuerung der Funktionen an.
  • Seite 92 Elektrischer Anschluss 5.4 Leitungsführung Nehmen Sie folgende Leitungsführungen bzw. Anschlussarbeiten vor: Tabelle 5-6 Checkliste für Leitungsführungen bzw. Anschlussarbeiten Leitungsführung Erledigt? PROFIBUS‑Leitung bzw. PROFINET‑Leitung zur Control Unit DRIVE-CLiQ-Verbindungen / Signalleitungen zur Control Unit Signalleitungen zur Kundenklemmenleiste –X55 5.4.5.2 Leitungsführung für PROFIBUS- bzw. PROFINET-Verbindung zur Control Unit 1.
  • Seite 93 Inbetriebnahme Für Ihre persönliche Sicherheit sowie zur Vermeidung von Sachschäden halten Sie bei Arbeiten am Umrichter stets die sicherheitsrelevanten Hinweise und die folgenden fünf Sicherheitsregeln nach EN 50110‑1 "Arbeiten im spannungsfreien Zustand" ein. Wenden Sie die fünf Sicherheitsregeln vor Beginn der Arbeiten am Umrichter in der genannten Reihenfolge Fünf Sicherheitsregeln 1.
  • Seite 94 Elektrofachkraft notwendig. Informieren Sie sich bei Ihrem regionalen Ansprechpartner über das SITRAIN Trainingsangebot. Nehmen Sie für Inbetriebsetzungsaufgaben die Unterstützung und Dienstleistungen des zuständigen Siemens Service Center in Anspruch. Die Ansprechpartner finden Sie unter „Service & Support“. Rückkühleinheit in Betrieb nehmen...
  • Seite 95 6.2 Rückkühleinheit in Betrieb nehmen Hinweis Anforderungen an das Kühlwasser des äußeren Kühlkreislaufs Anforderungen an das Kühlwasser des äußeren Kühlkreislaufs (Rohwasser) der von Siemens gelieferten Rückkühleinheit finden Sie im Kapitel Technische Daten im Abschnitt "Spezifikation des Rohwassers (Seite 149)" 6.2.1 Betauungsschutz Bei flüssigkeitsgekühlten Umrichtern kann warme Luft kondensieren.
  • Seite 96 Inbetriebnahme 6.2 Rückkühleinheit in Betrieb nehmen Hinweis Wenn die Temperatur des Kühlmittels 45 °C übersteigt, dann kann dies zu Derating des Umrichters führen. 6.2.2 Kühlkreislauf befüllen Beachten Sie die Fünf Sicherheitsregeln (Seite 93). Für die Inbetriebnahme benötigen Sie eine Fasspumpe und einen Schlauch 1/2 ". Da das Kühlmittel in 50 l-Fässern angeliefert wird, empfehlen wir eine Fasspumpe, die einen Druck von 3 bar erzeugt.
  • Seite 97 Inbetriebnahme 6.2 Rückkühleinheit in Betrieb nehmen 6.2.2.1 Kühlkreislauf entlüften Pumpen entlüften ① Entlüften Sie zuerst die Pumpen Hinweis Beachten Sie hierzu die Betriebsanleitung der Rückkühleinheit. Die genaue Position der Entlüftungsschraube finden Sie in der Betriebsanleitung der Rückkühleinheit. Bild 6-1 Beispiel: Entlüftungsschraube der Pumpe Komponenten entlüften Entlüften Sie die Komponenten in der vorgegebenen Reihenfolge: ●...
  • Seite 98 Inbetriebnahme 6.2 Rückkühleinheit in Betrieb nehmen Luft-Wasser-Wärmetauscher entlüften Entlüften Sie alle Luft-Wasser-Wärmetauscher. Verfahren Sie folgendermaßen: Bild 6-3 Beispiel: Luft-Wasser-Wärmetauscher 1. Halten Sie den blauen Entlüftungsschlauch außerhalb des Schranks in einen Eimer. 2. Öffnen Sie das Entlüftungsventil am Wärmetauscher, sodass Luft entweichen kann. Entlüften Sie so lange, bis klare Kühlflüssigkeit in einem stetigen Strom entweicht.
  • Seite 99 Inbetriebnahme 6.2 Rückkühleinheit in Betrieb nehmen Basic Line Module, Active Line Module, Motor Module entlüften Hinweis Edelstahlkühler Active Line Modules und Motor Modules der Größe FXL/GXL mit Edelstahlkühler müssen Sie nicht entlüften. Entlüften Sie alle Basic Line Modules, Active Line Modules und Motor Modules. Verfahren Sie folgendermaßen: 1.
  • Seite 100 Inbetriebnahme 6.2 Rückkühleinheit in Betrieb nehmen Hinweis Weitere Hinweise finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Leistungsteile Chassis flüssigkeitsgekühlt / Kühlkreislauf und Kühlmitteleigenschaften und Betauungsschutz / Inbetriebnahme". System-Stillstandsdruck überprüfen Wenn die Anlage entlüftet wird, fällt der System-Stillstandsdruck der Anlage stark ab. Füllen Sie der Anlage über die Fasspumpe wieder solange Kühlmittel zu, bis der System-...
  • Seite 101 Steuerung der Rückkühleinheit Um die Rückkühleinheit automatisch zu betreiben, ist die Kommunikation mit einer übergeordneten Steuerung notwendig. Die Siemens Logo Steuerung der Rückkühleinheit kommuniziert über DRIVE-CLiQ mit dem Umrichter. Dazu muss zwischen der Control Unit CU320 des Umrichters und der Klemme TM31 der Rückkühleinheit eine DRIVE-CLiQ Verbindung bestehen.
  • Seite 102 Inbetriebnahme 6.2 Rückkühleinheit in Betrieb nehmen Hinweis TM31 Hinweise zum Klemmenmodul TM31 finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Control Units und ergänzende Systemkomponenten ", im Kapitel "Terminal Modules". 6.2.4.1 Schnittstelle programmieren Befehle zur Steuerung der Rückkühleinheit Die folgenden Befehle sind potenzialfrei Meldungen vom Umrichter zur Rückkühleinheit:...
  • Seite 103 Inbetriebnahme 6.2 Rückkühleinheit in Betrieb nehmen Zustandsmeldung Funktionsbezeichnung TM31 Klemme Sammelalarm -X520:3 ● High = Kein Alarm liegt an. ● Low = Mindestens eine Alarmmeldung liegt an. Sammelstörung -X520:4 ● High = Keine Störung liegt an. ● Low = Mindestens eine Störung liegt an. Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 104 Inbetriebnahme 6.2 Rückkühleinheit in Betrieb nehmen Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 105 Betrieb Sicherheitshinweise zum Betrieb Beachten Sie bei allen Arbeiten am Umrichter auch das Kapitel "Sicherheitshinweise". GEFAHR Betrieb bei geöffneten Türen Im Umrichter und dessen Komponenten liegen während des Betriebs und auch nach dem Abschalten hohe Spannungen an. Bei Berührung führen diese Spannungen zum Tode oder zu schweren Körperverletzungen.
  • Seite 106 7.2.1 Diagnose Die Beschreibung der LEDs der verschiedenen Baugruppen finden Sie in den folgenden Gerätehandbüchern auf der beiliegenden CD: ● "Sinamics S120 Cabinet Modules" im Kapitel "Diagnose", ● "Control Units und ergänzende Systemkomponenten" 7.2.2 Fehlermeldungen der Rückkühleinheit Am Textdisplay der Logo-Steuerung werden neben der Darstellung der Betriebszustände folgende Meldungen angezeigt: ●...
  • Seite 107 Instandhaltung Sicherheitshinweise zur Instandhaltung Beachten Sie bei allen Arbeiten am Umrichter auch das Kapitel "Sicherheitshinweise". WARNUNG Unsachgemäße Instandhaltung und Reparatur Bei unsachgemäßen Reparaturen kann Tod und schwere Körperverletzung die Folge sein. Nur qualifiziertes Wartungs- und Installationspersonal darf Reparaturen durchführen. WARNUNG Gefahr durch defekte Dichtungen Bei Arbeiten am Gerät können die Dichtungen an Türen, Dachblechen sowie Front-, Rück- und Seitenwänden beschädigt werden.
  • Seite 108 Instandhaltung 8.1 Sicherheitshinweise zur Instandhaltung VORSICHT Absturzgefahr Bei Besteigen der Abdeckung der Stillstandsheizung besteht Verletzungsgefahr. Benutzen Sie die Stillstandsheizung daher nicht als Steighilfe, um an den oberen Schrankbereich zu gelangen. ACHTUNG Nicht zugelassene Ersatzteile Der Einsatz nicht zugelassener Ersatzteile kann zur Beeinträchtigung der Gerätefunktion und zu Sachschäden am Gerät führen.
  • Seite 109 Instandhaltung 8.2 Vorbeugend Warten Hinweis Siemens bietet die Möglichkeit, einen Wartungsvertrag abzuschließen. Informationen erhalten Sie von Ihrer Zweigniederlassung oder von Ihrem Vertriebsstützpunkt. WARNUNG Hohe Spannung nach Abschalten Nach dem Abschalten des Umrichters können am Umrichter weiterhin hohe Spannungen anstehen. Beim Berühren des Umrichters können Tod oder schwere Körperverletzungen die Folge sein.
  • Seite 110 Instandhaltung 8.2 Vorbeugend Warten Wartungsintervalle der Bauteile Tabelle 8-1 Wartungsintervalle Bauteil Durchsicht Austausch Kühlmittel Jährlich Nach 10 Jahren Kühlschläuche Regelmäßig, min. alle 3 Monate Nach 6 Jahren Lüfter Regelmäßig, min. alle 3 Monate Nach ca. 50 000 Betriebsstunden Dichtungen Regelmäßig, min. alle 3 Monate Nach 6 Jahren Filter Siehe Hinweise in der Betriebsanleitung der Rückkühleinheit...
  • Seite 111 Hinweis Wartungszeiträume Die tatsächlichen Zeiträume für die hängen von der Einbaubedingung (Schrankumgebung) und den Betriebsbedingungen ab. Siemens bietet die Möglichkeit, einen Wartungsvertrag abzuschließen. Informationen erhalten Sie von Ihrer Zweigniederlassung oder von Ihrem Vertriebsstützpunkt. ACHTUNG Verschmutzungen Verschmutzungen können zu Sachschäden am Gerät führen.
  • Seite 112 Instandhaltung 8.2 Vorbeugend Warten 8.2.3.5 Steckverbindungen prüfen Überprüfen Sie Kontakte regelmäßig auf festen Sitz und Korrosion. Hinweis Die Lichtwellenleiter für die Ansteuerbaugruppen müssen ordnungsgemäß in den Steckanschlüssen stecken. 8.2.3.6 Kabel- und Schraubklemmen prüfen ● Überprüfen Sie die Kabel- und Schraubklemmen regelmäßig auf ihren festen Sitz. ●...
  • Seite 113 Instandhaltung 8.3 Warten Warten 8.3.1 Filtermatten tauschen Wenn Ihr Umrichter mit Filtermatten ausgestattet ist, überprüfen Sie die Filtermatten in regelmäßigen Abständen auf Verschmutzung. Wenn die Verschmutzung so stark ist, dass eine ausreichende Luftzufuhr nicht mehr gewährleistet ist, erneuern Sie die Filtermatten. Hinweis Austausch der Filtermatten Wenn verschmutzte Filtermatten nicht ausgetauscht werden, kann es zur vorzeitigen...
  • Seite 114 Instandhaltung 8.3 Warten ① 4. Setzen Sie den Schraubendreher in die vorgesehenen Aussparungen ein. Drücken Sie den Schraubendreher mit leichtem Druck nach unten. Kippen Sie die Gitterabdeckung nach vorne und nehmen Sie die Gitterabdeckung ab. ② 5. Entfernen Sie die Filtermatte und säubern Sie die Lüftungsgitter unter dem Filter.
  • Seite 115 Instandhaltung 8.3 Warten 8. Schließen Sie die Spannungsversorgung DC 24 V und Kommunikationsleitung wieder an. 9. Schließen Sie den Schrank. Hinweis Damit beim Batterietausch keine Daten verloren gehen, muss die Batterie innerhalb von einer Minute ausgetauscht werden. Wenn die Zeit überschritten wurde, werden durch ein neues Hochlaufen des AOP mit Verbindung zum Antrieb die AOP Einstellungen und Maskentexte wieder von der CompactFlash Card geladen.
  • Seite 116 Instandhaltung 8.3 Warten 8.3.3 Bedienfeld-Firmware, Parameter- und Meldungsbeschreibungen laden Ab der Softwareversion V2.4 sind folgende Daten auf der CompactFlash Card des Umrichters gespeichert: ● Die AOP-Firmware ● Die Parameter- und Meldungsbeschreibungen ● Alle Bedienfeldsprachen Beim ersten Einschalten des AOP an einen Umrichter wird die neue Softwareversion erkannt. Im Display werden folgende Angaben angezeigt: ●...
  • Seite 117 Instandhaltung 8.3 Warten 8.3.4 Kühlkreislauf Warten Hinweis Prüfen Sie den kompletten Kühlkreislauf in regelmäßigen Abständen mindestens alle 3 Monate auf Undichtigkeiten. Hinweis Beachten Sie zur Wartung des Kühlkreislaufs die Betriebsanleitungen der Komponentenhersteller. Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 118 Instandhaltung 8.3 Warten 8.3.4.1 Filter warten bei einer von Siemens geliefertern Rückkühleinheit Kontrollieren Sie den Filter einmal jährlich und reinigen Sie den Filter gegebenenfalls. Gehen Sie folgendermaßen vor: ① ② 1. Öffnen Sie das Bypassventil des Filters. Schließen Sie die Absperrhähne vor und hinter dem Filter.
  • Seite 119 Instandhaltung 8.3 Warten 8.3.4.2 Kühlmittelschläuche warten und tauschen Untersuchen Sie die Kühlmittelschläuche jährlich auf Risse und Undichtigkeiten. Wenn die Kühlmittelschläuche Risse aufweisen oder undicht sind, tauschen Sie die Kühlmittelschläuche aus. Wenn Undichtigkeiten an den Schlauchverschraubungen auftreten, tauschen Sie die EPDM-Flachdichtung aus. VORSICHT Kühlmittel Bei der Demontage der Kühlschläuche kann Kühlmittel austreten.
  • Seite 120 Instandhaltung 8.3 Warten Kühlmittelschläuche ausbauen Gehen Sie folgendermaßen vor: ① Überwurfmuttern der Schlauchanschlüsse ② Schnellverschlüsse an den Sammelrohren 1. Trennen Sie die Kabelbinder auf, mit denen die Kühlmittelschläuche befestigt sind. ① 2. Lösen Sie die Überwurfmuttern der Schlauchanschlüsse am Umrichter. ②...
  • Seite 121 Instandhaltung 8.3 Warten 4. Halten Sie 10 mm Abstand zwischen den Schlauchschellen und dem Schlauchende. Ziehen Sie die Schlauchschellen mit einem Anziedrehmoment von 4 Nm fest. 5. Bauen Sie die Schläuche in den Umrichter ein: – Verwenden Sie neue Flachdichtungen für die Überwurfmuttern. –...
  • Seite 122 Instandhaltung 8.4 Reinigen Die Lebensdauer der Lüfter liegt bei ca. 50 000 Stunden. Die tatsächliche Lebensdauer hängt jedoch von weiteren Einflussgrößen, z. B. Umgebungstemperatur und Schrankschutzart ab. Die Lebensdauer kann daher im Einzelfall von diesem Wert abweichen. Um die Verfügbarkeit des Antriebs zu erhalten, wechseln Sie die Lüfter rechtzeitig aus. Siehe auch Lüfter der Zusatzkühler tauschen (Schutzart IP54) (Seite 134) Reinigen...
  • Seite 123 Instandhaltung 8.5 Reparieren Entfernen Sie stark fettige Beläge mit Äthylalkohol. Sind zusätzliche starke Verschmutzungen vorhanden, verwenden Sie EGB-geeignete Fiber- oder Kunststoffbürsten zur Reinigung. ACHTUNG Ungeeignete Reinigungschemikalien für Aluminium Alle stark alkalischen Chemikalien wie Ätzkali, Soda sowie Säuren greifen das Aluminium an und rauen die Oberfläche auf.
  • Seite 124 Instandhaltung 8.5 Reparieren ACHTUNG Ausfall des Umrichters Wenn die Hilfsstromversorgung abgeschaltet wird, können die Daten über Fehlermeldezustände verloren gehen. Unzureichende Diagnose- und Fehlerbehebungsmaßnahmen können zu Sachschäden am Umrichter führen. Wir empfehlen eine unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV) einzusetzen. Wenn Sie sich über die erforderlichen Maßnahmen nach Ausfall des Umrichters nicht sicher sind oder wenn eine Fehlerbehebung nicht möglich ist, wenden Sie sich an das Service Center.
  • Seite 125 Instandhaltung 8.5 Reparieren Bild 8-5 Montagehilfe ● Die Montagevorrichtung ist eine Montagehilfe, die vor dem Einbaugerät platziert wird. Die Montagevorrichtung wird am Schrankrahmen und den Einschubschienen des Einbaugeräts befestigt. ● Mit Teleskopfüßen kann die Montagevorrichtung an die jeweilige Einbauhöhe der Einbaugeräte angepasst werden.
  • Seite 126 Instandhaltung 8.5 Reparieren ● Ermöglichen Sie freien Zugang zur tauschenden Komponente. ● Bauen Sie die Montagevorrichtung für die Leistungsteilkomponenten auf. Halten Sie die Montagevorrichtung einsatzbereit. Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 127 Instandhaltung 8.5 Reparieren 8.5.1.2 Basic Line Module ausbauen Bild 8-6 Prinzipabbildung Austausch des Basic Line Module (Baugröße GBL) Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 128 Instandhaltung 8.5 Reparieren Ausbauen Die Nummerierungen der Ausbauschritte entsprechen den Ziffern in der Abbildung. 1. Lösen und entfernen Sie die Haltebleche oben und unten. 2. Lösen und entfernen Sie die obere Frontabdeckung. 3. Lösen und entfernen Sie die DC-Verschienung an den Sicherungen und am Gerät. 4.
  • Seite 129 Instandhaltung 8.5 Reparieren 8.5.1.3 Active Line Module ausbauen Bild 8-7 Prinzipabbildung Austausch des Active Line Module (Baugröße JXL) Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 130 Instandhaltung 8.5 Reparieren Ausbauen Die Nummerierungen der Ausbauschritte entsprechen den Ziffern in der Abbildung. 1. Lösen und entfernen Sie die Haltebleche oben und unten. 2. Lösen und entfernen Sie die obere Frontabdeckung. 3. Lösen und entfernen Sie die DC-Verschienung an den Sicherungen und am Gerät. 4.
  • Seite 131 Instandhaltung 8.5 Reparieren 8.5.1.4 Motor Module ausbauen Bild 8-8 Austausch der Motor Module Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 132 Instandhaltung 8.5 Reparieren Ausbauen Die Nummerierungen der Ausbauschritte entsprechen den Ziffern in der Abbildung. 1. Lösen und entfernen Sie die Haltebleche oben und unten. 2. Lösen und entfernen Sie die obere Frontabdeckung. 3. Lösen und entfernen Sie die DC-Verschienung an den Sicherungen und am Gerät. 4.
  • Seite 133 Lüfter des Active Interface Modules tauschen Hinweis Lüfter des Active Interface Modules tauschen Die Beschreibung zum Tausch des Lüfters finden Sie im Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Leistungsteile, flüssigkeitsgekühlt" im Kapitel "Austausch des Lüfters, Active Interface Module" Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt...
  • Seite 134 Instandhaltung 8.5 Reparieren 8.5.3 Lüfter der Zusatzkühler tauschen (Schutzart IP54) 8.5.3.1 Lüfter des Zusatzkühlers 3 kW ausbauen Bild 8-9 Austausch des Lüftermotors Ausbau Die Nummerierungen der Ausbauschritte entsprechen den Ziffern in der Abbildung. 1. Lösen und entfernen Sie das Halteblech. 2.
  • Seite 135 Instandhaltung 8.5 Reparieren 8.5.3.2 Lüfter des Zusatzkühlers 0,8 kW ausbauen Bild 8-10 Austausch des Lüftermotors Ausbauschritte Die Nummerierungen der Ausbauschritte entsprechen den Ziffern in der Abbildung. 1. Lösen und entfernen Sie das Anschlusskabel am Klemmenblock. 2. Lösen Sie die vier Befestigungsschrauben der Lüfterabdeckung. Entfernen Sie die Lüfterabdeckung zusammen mit dem Lüftermotor.
  • Seite 136 Instandhaltung 8.5 Reparieren 8.5.4 Sicherungen austauschen ● Halten Sie die "Fünf Sicherheitsregeln" ein. ● Schalten Sie den Schrank spannungsfrei. Vergesen Sie nicht die externen Spannungsversorgungen. ● Entfernen Sie die Schutzabdeckung. ● Ermöglichen Sie freien Zugang zu den Sicherungen. 8.5.4.1 DC-Sicherungen austauschen Tausch der Sicherungen Bild 8-11 Austausch der DC-Sicherungen...
  • Seite 137 Instandhaltung 8.5 Reparieren ACHTUNG Geräteausfall nach dem Auslösen einer DC-Sicherung Bei einem Auslösen einer DC-Sicherung können auch die benachbarten DC-Sicherungen geschädigt werden. Das kann zu einem Geräteausfall führen. Tauschen Sie nach dem Auslösen einer DC-Sicherung immer alle DC-Sicherungen gemeinsam. Verwenden Sie nur Sicherungen des gleichen Typs. Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 138 Instandhaltung 8.5 Reparieren 8.5.4.2 AC-Sicherungen austauschen ① Befestigungsschrauben ② Sicherung Bild 8-12 Austausch der AC-Sicherungen Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 139 Instandhaltung 8.5 Reparieren Gehen Sie zum Austauschen der Sicherungen wie folgt vor: ① 1. Lockern Sie die Schrauben der Sicherung. Entfernen Sie die Schrauben nicht. 2. Schwenken Sie die Sicherung oben nach vorne aus. Entnehmen Sie die Sicherung. 3. Bauen Sie die intakte Sicherung in umgekehrter Reihenfolge ein. Halten Sie beim Festschrauben der Sicherung das zulässige Drehmoment (Seite 110) ein.
  • Seite 140 Instandhaltung 8.5 Reparieren Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 141 Sachschäden am Gerät führen. Fremdersatzteile sowie nicht zugelassene Ersatzteile erfüllen möglicherweise nicht die Anforderungen. Verwenden Sie daher ausschließlich Ersatzteile, die vom Hersteller zugelassen sind. Zur Anfrage von Ersatzteilen wenden Sie sich an den regional verantwortlichen Siemens- Vertrieb. Eine Übersicht der Siemens-Kontaktpartner in Ihrer Region finden Sie hier (www.siemens.com/...
  • Seite 142 Ersatzteile Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 143 Entsorgung Beachten Sie bei allen Arbeiten am Umrichter auch das Kapitel "Sicherheitshinweise". 10.1 Verpackungsmaterial entsorgen Das Verpackungsmaterial ist so ausgelegt, dass die Umwelt nur gering belastet wird. Teile der Verpackung lassen sich wiederverwerten. Die Entsorgung des Verpackungsmaterials wird durch länderspezifische Gesetze geregelt. Wenn Zweifel bestehen, fragen Sie Ihren örtlichen Entsorgungsspezialisten oder kontaktieren Sie die örtlichen Behörden.
  • Seite 144 Entsorgung 10.2 Gerätekomponenten und Altgeräte entsorgen Wenden Sie bei folgenden Komponenten besondere Sorgfalt bei der Entsorgung oder Wiederverwendung an: ● Batterien ● Kondensatoren ● Leiterplatinen ● Elektronische Komponenten Siehe auch Kühlkreislauf entleeren (Seite 62) Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 145 Ihren Vertriebspartner, der den Kontakt zu der zuständigen Servicestelle herstellt. Technische Fragen oder weitere Informationen Wenn Sie technische Fragen haben oder weitere Informationen benötigen, dann wenden Sie sich an das Siemens Service Center. Bitte halten Sie dazu folgende Daten bereit: ● Bestellnummer ●...
  • Seite 146 Service & Support A.1 Siemens Industry Online Support Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 147 Technische Daten Allgemeine technische Systemdaten Allgemeine Daten Netzspannungen und Leistungs‐ 3 AC 380 V ... 480 V, ±10 % (-15 % < 1 min), 4,8 kW ... 800 kW bereiche 3 AC 500 V ... 690 V, ±10 % (-15 % < 1 min), 55 kW ... 1200 kW Netzformen im Sternpunkt geerdete Netze (TN-/TT-Netze) oder ungeerdete Netze (IT-Netze) Netzfrequenz...
  • Seite 148 Technische Daten B.1 Allgemeine technische Systemdaten Normen-Konformität Normen EN 50274, EN 60146-1, EN 60204-1, EN 60529, EN 61800-2, EN 61800-3, EN 61800-5-1 CE-Kennzeichnung EMV-Richtlinie Nr. 2004/108/EG Niederspannungsrichtlinie Nr. 2006/95/EG Maschinenrichtlinie Nr. 2006/42/EG für Funktionale Sicherheit Funkentstörung Nach EMV-Produktnorm für drehzahlveränderbare Antriebe EN 61800-3, Zweite Umgebung (Optional Erste Umgebung) Umgebungsbedingungen Bei Lagerung...
  • Seite 149 Technische Daten B.2 Spezifikation des Rohwassers Spezifikation des Rohwassers Bezeichnung Wert Temperaturbereich +5 °C ... +38 °C empfohlener Temperaturbereich: +25 °C bis +30 °C Wasserdruck min. 1,8 bar ... max. 6,0 bar empfohlener Wasserdruck: 2,5 bar Seewasser nein Erlaubte Wasserinhaltsstoffe Korngröße eventuell mitgeführter Teile <1,0 mm Gelöste Stoffe...
  • Seite 150 Technische Daten B.2 Spezifikation des Rohwassers Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 151 Checklisten und Formulare Checkliste für die mechanische Installation Gehen Sie bei der mechanischen Installation des Schrankes bzw. der Transporteinheit anhand der folgenden Checkliste vor. Lesen Sie das Kapitel "Sicherheitshinweise", bevor Sie mit der Arbeit am Gerät beginnen. Informationen zu der Ausführung der Installation entnehmen Sie dem Kapitel "Montage" bzw. den in der nachstehenden Tabelle angeführten Dokumenten.
  • Seite 152 Checklisten und Formulare C.2 Checkliste für die elektrische Installation Pos. Tätigkeit vorhanden/erledigt? Aus Transportgründen getrennt gelieferte Optionen montieren. Dies gilt für folgende Optionen: ● Schutzart IP21 mit Tropfblech ● Schutzarten IP23/IP43/IP54 mit Dachhaube bzw. Filterelemente (Kapitel "Beschreibung / Beschreibung der Optionen"). Wenn der Raum unterhalb der Schrankgeräte begehbar ist, anlagenseitig einen Berüh‐...
  • Seite 153 Connection Modules"). Die interne Spannungsversorgung im Line Connection Module und Auxiliary Power Sup‐ ply Module ist richtig eingestellt. (Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modules / Cabinet Modules / Line Connec‐ tion Modules") (Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modules / Cabinet Modules / Auxiliary Power Supply Module").
  • Seite 154 Demontieren Sie die CBE20 im stromlosen Zu‐ stand und notieren Sie sich die MAC-Adresse. Mon‐ tieren Sie die CBE20 wieder in den Option Slot. (Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modu‐ les / Optionen / G33, Communication Board CBE20") Temperatursensor Module TM150...
  • Seite 155 Vorhanden / durchgeführt? Gebermodul Die richtigen Geber sind am Gebermodul SMC10 SMC30 angeschlossen. (Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modu‐ les / Optionen / K50, Sensor Module Cabinet-Moun‐ ted SMC30"). Voltage Sensing Module Cabinet- Zur Inbetriebnahme muss zusätzlich zur Eingabe Mounted VSM10 der permanenterregten Synchronmaschine ohne Geber noch die Funktion "Fangen"...
  • Seite 156 C.2 Checkliste für die elektrische Installation Tätigkeit Vorhanden / durchgeführt? NOT-AUS-Taster in der Schranktür Der NOT-AUS-Taster ist in die NOT-AUS-Kette ein‐ gebunden. (Gerätehandbuch "SINAMICS S120 Cabinet Modu‐ les / Optionen / L45, NOT-AUS-Taster in der Schranktür") Erdungsschalter vor dem Leis‐ Die Verriegelung zum vorgelagerten anlagenseiti‐...
  • Seite 157 Schirmanbindung, 78 bei Reihenaufstellung der Schrankgeräte, 73 Schutzerdungsleiter, 20 von extern herangeführten Leitungen, 74, 84 Ersatzteile Kontaktpartner, 141 Spares on Web, 141 Siemens Service Center, 145 Stoß- und Kippanzeigen Anbringungsort, 47 Filtermatten, 112 Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...
  • Seite 158 Index Darstellung, 48 Zweck, 46 Transportschäden, 45 Überwachung Stoß- und Kippanzeigen, 46 Überwachungs- und Schutzeinrichtungen, 21 Verbindung zum Fundament, 67 Vor-Ort-Service, 145 Werkzeug, 66, 110 Applikationen für Cabinet Modules, flüssigkeitsgekühlt Betriebsanleitung, 04/2015, A5E35974541A...