Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt XR LI-ION DCH033 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

DeWalt XR LI-ION DCH033 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XR LI-ION DCH033:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
DCH033
DCH133

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR LI-ION DCH033

  • Seite 1 DCH033 DCH133...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX Fig. C Fig. D...
  • Seite 4 Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Dansk SVÆR ROTERENDE HAMMER UDEN LEDNING DCH033, DCH133 Tillykke! Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest beskytte operatøren mod vibrationens og/eller støjens pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 7 Dansk g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller overensstemmelse med disse instruktioner, idet der tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, til ulykker. som skal udføres.
  • Seite 8 Dansk Anvend hjælpehåndtag, hvis leveret sammen med Når du arbejder over gulvet, skal du sørge for, at • • området nedenunder er ryddet. Nedfaldende dele kan værktøjet. Tab af kontrol kan medføre personskade. forårsage personskader hos omkringstående. Hold kun fast i det elektriske værktøj på de isolerede •...
  • Seite 9 Dansk Opladere Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end • opladning af D WALT genopladelige batterier. Al anden WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige være så...
  • Seite 10 Dansk BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4 mm batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes langemed en skruehoveddiameter på 7–9 mm, skrues ind i første gang. træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5 mm af skruen blotlagt.
  • Seite 11 Dansk ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis blev oprettet. Men der gives ingen garanti, udtrykt eller batteripakken er revnet eller beskadiget, indsæt den underforstået. Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes ikke i opladeren. Undgå at mase, tabe eller beskadige aktiviteter er i overensstemmelse med de gældende regulativer.
  • Seite 12: Pakkens Indhold

    Dansk Må ikke udsættes for vand. Bær høreværn. Defekte ledninger skal udskiftes omgående. Brug øjeværn. Datokodeposition (Fig. B) Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. Datokoden, der også inkluderer produktionsåret, er tryk på huset. Kun til indendørs brug. Eksempel: 2023 XX XX Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse Produktionsår af batteripakken.
  • Seite 13 Dansk Indsættelse og fjernelse af Sidehåndtag og dybdestang (Fig. A, C) batteripakken fra værktøjet (Fig. B) ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, skal du ALTID anvende værktøjet med sidehåndtaget BEMÆRk: For de bedste resultater kontrollér at korrekt monteret. Hvis du undlader at gøre dette, kan batteripakken ...
  • Seite 14 Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige BEMÆRk: Pilen på funktionsvælgerdrejeknappen skal altid kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen vende mod funktionssymbolet. Der findes ingen driftsposition i startspærreposition eller slå værktøjet fra og der imellem. Det kan være nødvendigt kortvarigt at køre frakobel batteripakken, før der foretages nogen motoren efter at have ændret fra funktionerne ’kun hamring’...
  • Seite 15: Valgfrit Tilbehør

    Dansk drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring • Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå af værktøjet. ud af værktøjet. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige • Litium-ion-celler er genanvendelige. Tag dem med til din kvæstelser, anbring forlæns-/baglænsknappen forhandler eller til den lokale genbrugsplads.
  • Seite 16: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsch HOCHLEISTUNGS-AKKU-DREHHAMMER DCH033, DCH133 Herzlichen Glückwunsch! wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des...
  • Seite 17: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 18: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Elektrogerät unbeabsichtigt startet.
  • Seite 19: Sicherheitshinweise Für Bohrhämmer

    DEUTsch e ) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder dem Körper beschädigt ist oder modifiziert wurde. Beschädigte abgestützt wird, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare Tragen Sie eine Schutzbrille oder anderen Augenschutz.
  • Seite 20: Restrisiken

    DEUTsch • Beachten Sie die geltenden Vorschriften in Ihrem Land für die Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet zu bearbeitenden Materialien. werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden. • Verwenden Sie einen Staubsauger oder ein Absaugsystem, Verwendung eines Verlängerungskabels der bzw. das eine offiziell anerkannte Schutzklasse hat, mit den lokal geltenden Vorschriften für den Schutz vor Stäuben Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn übereinstimmt und für das zu bearbeitende Material geeignet...
  • Seite 21: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der • treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen Li-Ionen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen der ersten Verwendung vollständig auf.
  • Seite 22: Wandmontage

    DEUTsch Wandmontage Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe. Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, • aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und werden.
  • Seite 23: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsch Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport gelten können. Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods Zum Beispiel kann für Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzeichnungen (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen den Transport Wh-Wert...
  • Seite 24: Packungsinhalt

    DEUTsch Beschreibung (Abb. A) Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen, Schäden oder Verletzungen führen.
  • Seite 25: Riemenhaken (Optionales Zubehör) (Abb. H)

    DEUTsch Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B) Drehungen des Werkzeugs standzuhalten, wenn das Zubehör klemmt oder blockiert. Halten Sie den Zusatzhandgriff immer Einige D WALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit am anderen Ende fest, um beim Blockieren des Werkzeugs die drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Kontrolle zu behalten.
  • Seite 26: Überlastkupplung

    DEUTsch ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein 2. Drehen Sie das Modusauswahlrad so, dass der Pfeil auf das Symbol für die gewünschte Betriebsart zeigt. unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. hInWEIs: Der Pfeil auf dem Modusauswahlrad  muss immer  6  Richtige Haltung der Hände (Abb. E) auf ein Modussymbol zeigen.
  • Seite 27: Umweltschutz

    DEUTsch Umweltschutz Unterstützung einen Holzklotz, um Beschädigungen des Werkstücks zu verhindern. Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit WARNUNG: diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im • Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht dazu, leicht normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und brennbare oder explosive Flüssigkeiten (Benzin, Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen Alkohol usw.) zu mischen oder zu pumpen.
  • Seite 28: English (Original Instructions)

    EnGLIsh HEAVY-DUTY CORDLESS ROTARY HAMMER DCH033, DCH133 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough as: maintain the tool and the accessories, keep the product development and innovation make D WALT one of the hands warm (relevant for vibration), organisation of...
  • Seite 29: General Power Tool Safety Warnings

    EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Seite 30: Personal Safety

    EnGLIsh c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Seite 31: Residual Risks

    EnGLIsh Do not recondition bits yourself. It should be done by an g ) Follow all charging instructions and do not charge • the battery pack or tool outside the temperature authorized specialist. Improperly reconditioned bits could range specified in the instructions. Charging cause injury.
  • Seite 32: Using An Extension Cable

    EnGLIsh NOTICE: Under certain conditions, with the charger • Risk of burns due to accessories becoming hot during operation. plugged into the power supply, the exposed charging contacts inside the charger can be shorted by foreign • Risk of personal injury due to prolonged use. material.
  • Seite 33: Wall Mounting

    EnGLIsh Wall Mounting 2. Insert the battery pack  1  into the charger, making sure the battery pack is fully seated in the charger. The red (charging) These chargers are designed to be wall mountable or to sit light will blink repeatedly indicating that the charging upright on a table or work surface.
  • Seite 34 EnGLIsh Contents of opened battery cells may cause respiratory the latest regulations for packaging, labeling/marking and • irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek documentation requirements. medical attention. The information provided in this section of the manual is WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable provided in good faith and believed to be accurate at the time the document was created.
  • Seite 35: Package Contents

    EnGLIsh Markings on Tool Do not probe with conductive objects. The following pictograms are shown on the tool: Do not charge damaged battery packs. Read instruction manual before use. Do not expose to water. Wear ear protection. Have defective cords replaced immediately. Wear eye protection. Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. Date Code Position (Fig.
  • Seite 36 EnGLIsh WARNING: Use only D WALT battery packs and chargers. during tool operation and subsequent loss of control. Hold tool with both hands to maximize control. Inserting and Removing the Battery Pack The side handle  clamps to the front of the gear case and  3 ...
  • Seite 37: Overload Clutch

    EnGLIsh Proper Hand Position (Fig. E) Performing an Application (Fig. A, G) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL ALWAYS use proper hand position as shown. INJURY, ALWAYS ensure workpiece is anchored or clamped firmly.
  • Seite 38: Optional Accessories

    EnGLIsh installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. The charger and battery pack are not serviceable. Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents.
  • Seite 39: Datos Técnicos

    EsPañOL MARTILLO ROTATORIO PARA TRABAJOS PESADOS DCH033, DCH133 ¡Enhorabuena! variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Para valorar el nivel de exposición al ruido y a las innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Seite 40: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Seite 41: Seguridad Personal

    EsPañOL 3) Seguridad Personal c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use es desmontable, antes de realizar cualquier ajuste, el sentido común cuando utilice una herramienta cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctrica.
  • Seite 42 EsPañOL Instrucciones de seguridad adicionales para contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque los martillos perforadores rotativos atención médica. El líquido que sale de la batería puede Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar y •...
  • Seite 43: Riesgos Residuales

    EsPañOL • Estos polvos pueden generarse, por ejemplo, cuando se trabaja Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo WALT o un servicio técnico autorizado, exclusivamente. en maderas duras tales como haya o roble, pintura a base de plomo, hormigón, mampostería o piedras que contengan Uso de un alargador cuarzo.
  • Seite 44: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo • Indicadores de carga que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro cargando daño o tensión. No utilice cables de extensión a menos que sea • completamente cargado estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá...
  • Seite 45: Transporte

    EsPañOL ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte la batería puede ser inflamable si se expone a chispas posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos o llamas.
  • Seite 46: Tipo De Batería

    EsPañOL nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de completamente descargados. El paquete de pilas deberá las reglamentaciones, D WALT no recomienda el transporte recargarse antes de utilizarse.
  • Seite 47: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Contenido del embalaje nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos El embalaje contiene: requiere supervisión. 1 Taladro percutor para trabajos pesados • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por 1 Empuñadura lateral personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades 1 Varilla de ajuste de profundidad...
  • Seite 48 EsPañOL Gancho de cinturón (Accesorio opcional) alcanzan temperaturas extremadamente altas durante el funcionamiento. Los trozos pequeños del material roto (Fig. H) pueden dañar las manos desnudas. ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de lesiones El taladro percutor puede equiparse con diferentes tipos de graves, use SOLO el gancho de cinturón de la brocas dependiendo del trabajo que se desea realizar.
  • Seite 49 EsPañOL Embrague mecánico 4. Seleccione la dirección de rotación usando el botón de avance/retroceso . Cuando cambie la posición del botón  4  En las unidades dotadas de un embrague mecánico, al activarse de control, asegúrese de haber soltado el gatillo. el embrague se oye un trinqueteo y aumenta la vibración. Para seleccionar el giro hacia delante, pulse el botón de ADVERTENCIA: El destornillador podrá...
  • Seite 50: Accesorios Opcionales

    EsPañOL Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
  • Seite 51: Fiche Technique

    FRançaIs MARTEAU BURINEUR PERFORATEUR ROTATIF SANS FIL DE QUALITÉ INDUSTRIELLE DCH033, DCH133 Félicitations ! ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans durée totale de travail.
  • Seite 52 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 53: Sécurité Individuelle

    FRançaIs 3) Sécurité Individuelle préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas de portée des enfants et ne permettre à...
  • Seite 54 FRançaIs imprévisible qui peut conduire à un incendie, une peuvent occasionner des lésions oculaires permanentes. Veillez à porter un masque anti-poussière ou un appareil respiratoire explosion ou un risque de blessure. si les opérations génèrent de la poussière. Une protection f ) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou auditive est nécessaire pour la plupart des opérations.
  • Seite 55: Risques Résiduels

    FRançaIs • Capturez les particules de poussière directement à la source La section minimale du conducteur est de 1 mm pour une et évitez qu'elles ne se dispersent. Utilisez des accessoires longueur maximale de 30 m. d'extraction adaptés. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur.
  • Seite 56: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas • une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes chargeur reprend la procédure de charge. d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie Éloignez le chargeur de toute source de chaleur.
  • Seite 57: Transport

    FRançaIs l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un de l’appareil dans aucun liquide. coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés Batteries doivent être renvoyés à...
  • Seite 58: Type De Batterie

    FRançaIs réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation. Les informations fournies dans cette section du manuel sont Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie.
  • Seite 59: Utilisation Prévue

    FRançaIs nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est 1 Manuel d’utilisation nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. 1 Chargeur de batterie (modèle en kit) • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des 1 Caisse TSTAK (modèle en kit) personnes (y compris les enfants) dont les capacité...
  • Seite 60: Consignes D'utilisation

    FRançaIs Crochet pour ceinture (accessoire en option) Mèche et porte-outil (Fig. H) AVERTISSEMENT : Risque de brûlures. Portez TOUJOURS des gants lors du changement d’ e mbout. Les parties AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de métalliques accessibles de l’ o util et les embouts peuvent blessures graves, N’utilisez le crochet de ceinture devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation.
  • Seite 61: Limiteur De Couple

    FRançaIs Limiteur de couple 1. Choisissez et installez sur l’outil le mandrin, l’adaptateur et/ou l’embout approprié. Consultez la section Mèche et En cas de blocage d’un foret, l’entraînement de la tige de ce porte-outil. foret est interrompu par le limiteur de couple. Du fait des forces 2.
  • Seite 62: Lubrification

    FRançaIs Tout démarrage accidentel pourrait causer des • Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter dommages corporels. au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés. rebut correctement.
  • Seite 63: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO MARTELLO ROTATORIO ELETTROPNEUMATICO A BATTERIA PER USO INTENSIVO DCH033, DCH133 Congratulazioni! valori. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente i livelli di esposizione per il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Per una stima del livello di esposizione a rumore e lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di vibrazione dovrebbero considerare anche i momenti in cui WALT uno dei partner più...
  • Seite 64: Sicurezza Elettrica

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 65 ITaLIanO facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo che hanno poca familiarità...
  • Seite 66 ITaLIanO f ) Non esporre una batteria o un utensile al fuoco Indossare occhiali di sicurezza a mascherina o altri • dispositivi di protezione per gli occhi. Le operazioni o a temperature elevate. L’ e sposizione al fuoco o a di tassellatura possono provocare l'emissione di schegge.
  • Seite 67: Rischi Residui

    ITaLIanO Utilizzo di un cavo di prolunga • Utilizzare un aspiratore di polvere o un sistema di aspirazione con una classe di protezione ufficialmente approvata in Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non conformità con le normative locali sulla protezione dalla assolutamente necessario.
  • Seite 68: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non • adeguata, la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che la procedura di caricamento. potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria calore interno eccessivo.
  • Seite 69 ITaLIanO dall’esterno del caricabatteria utilizzando un panno o sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido calpestato).
  • Seite 70: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO consultare le ultime normative concernenti i requisiti di imballaggio/etichettatura/contrassegno e documentazione. Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia implicita o esplicita.
  • Seite 71 ITaLIanO 2 Pacchi batteria Li-Ion (modelli M2) meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona 1 Manuale di istruzioni responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai 1 Pacco batteria (modelli del kit) essere lasciati da soli con questo prodotto.
  • Seite 72 ITaLIanO o un oggetto durante l’uso. NON appendere il Sul tassellatore possono essere montate punte diverse in trapano o altri oggetti in posizione sopraelevata base all’applicazione desiderata. Utilizzare solamente utilizzando il gancio per cintura. punte appuntite. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni Raccomandazioni riguardanti le punte personali gravi, accertarsi che la vite che fissa il gancio •...
  • Seite 73 ITaLIanO Frizione meccanica 1. Scegliere e installare sull’utensile il mandrino, l’adattatore e/o la punta corretti. Consultare la sezione Punte Sulle unità dotate di una frizione meccanica l’indicazione di e portapunte. attivazione della frizione sarà un suono sibilante udibile insieme 2. Con la manopola di selezione della modalità , selezionare a una maggiore vibrazione.
  • Seite 74: Lubrificazione

    ITaLIanO rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un • Le batteria agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al proprio concessionario o presso un’apposita stazione di avvio accidentale può causare lesioni. riciclaggio. Le batterie raccolte verranno riciclate o smaltite Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili. in modo appropriato.
  • Seite 75: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs SNOERLOZE HAMERBOORMACHINE VOOR ZWARE TOEPASSINGEN DCH033, DCH133 Hartelijk gefeliciteerd! Bij een schatting van het blootstellingsniveau aan vibratie- en/of geluid moet ook rekening worden gehouden met U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld, of aanstaat ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken maar niet werkelijk wordt ingezet bij werkzaamheden.
  • Seite 76: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 77: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden op een vochtige locatie onvermijdelijk is, beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het is met een aardlekschakelaar.
  • Seite 78 nEDERLanDs Veiligheidsinstructie bij het gebruik van c ) Als de accu niet in gebruik is, dient u deze uit de buurt te houden van andere metalen voorwerpen lange boren in hamerboormachines zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, Begin altijd met boren op een lagere snelheid met het schroeven of andere kleine metalen voorwerpen •...
  • Seite 79: Overige Risico's

    nEDERLanDs Laders Verzeker bij het werken op hoogte, dat het • onderliggende gebied vrij is. Vallende onderdelen kunnen WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo omstaanders kwetsen. ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn. De blootstelling aan stof verminderen Elektrische veiligheid Controleer, vóór aanvang van het werk, de gevarenklasse van De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen.
  • Seite 80 nEDERLanDs accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat het laadproces stopcontact voordat u de lader gaat reinigen. is gestart. Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan •...
  • Seite 81 nEDERLanDs exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen zet u de Lithium-ion-accu op de lader, totdat deze volledig giftige dampen en materialen vrij. geladen is. Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, • Montage aan de wand wast u dit onmiddellijk af met water en een milde Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd zeep.
  • Seite 82 nEDERLanDs Aanbevelingen voor opslag Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en over de Weg (ADR). Lithium-ion cellen en accu’s zijn getest in droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of overeenstemming met Hoofdstuk 38,3 van de Aanbevelingen koude.
  • Seite 83: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Knop afstelling diepteaanslag Accutype Hoofdhandgreep De DCH033 en de DCH133 werken op een 18-V accu. SDS Plus®-gereedschapshouder Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, Gebruiksdoel DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548. De snoerloze hamerboor voor zware toepassingen is ontworpen Raadpleeg Technische Gegevens voor meer informatie.
  • Seite 84 nEDERLanDs drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft een U kunt de zijhandgreep losmaken door deze naar links aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. te draaien. Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau De diepteaanslag afstellen (Afb.
  • Seite 85 nEDERLanDs Juiste positie van de handen (Afb. E) 2. Draai de standenselectieschakelaar zo dat de pijl wijst naar het symbool van de stand van uw keuze. WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk OPMERkInG: De pijl op de standenschakelaar moet te  6  letsel te verminderen, dient u ALTIJD de handen in de allen tijde naar een symbool van een stand wijzen.
  • Seite 86 nEDERLanDs Bescherming van het milieu WAARSCHUWING: • Meng of pomp niet met dit gereedschap vloeistoffen Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die die gemakkelijk kunnen ontbranden of kunnen zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het ontploffen (wasbenzine, alcohol, enz.). normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
  • Seite 87: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk KRAFTIG TRÅDLØS BORHAMMER DCH033, DCH133 Gratulerer! av verktøy og tilbehør, holde hendene varme (relevant for vibrasjoner), organisering av arbeidsvanene. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Seite 88: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Seite 89 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Seite 90 nORsk Legg på trykk kun i rett linje med biten og ikke bruk for • • Følg gjeldende nasjonale retningslinjer for materialene hardt trykk. Biten kan bøye seg og føre til at den brekker eller som brukes. at du mister kontrollen, som kan føre til personskade. •...
  • Seite 91 nORsk Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle • Dersom ledningen er skadet må den byttes ut med en gang batteriladere av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert person for å unngå farer. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med •...
  • Seite 92 nORsk ikke fungerer korrekt eller dersom ventilasjonsåpningene er brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner blokkert. Pass på at fremmedlegemer ikke kommer inn i laderen. litium ion-batteripakker. Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, Elektronisk beskyttelsessystem • vasker du området med mild såpe og vann. Hvis du får XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk batterivæske på...
  • Seite 93: Pakkens Innhold

    nORsk enn 100 watt-timer (Wh) kreve forsendelse som fullt regulert Class 9. Alle litium-ione batterier har angitt watt-timer på pakken. Men på gunn av de kompliserte reglene anbefaler Les instruksjonshåndboken før bruk. WALT ikke å sende litium-ione batteripakker med fly, uansett watt-time klassifisering.
  • Seite 94: Montering Og Justering

    nORsk eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. En 1 TSTAK sett-boks (sett-modeller) utilsiktet oppstart kan føre til personskader. 1 Instruksjonshåndbok • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha ADVARSEL: Bruk kun batteripakker og ladere fra D WALT. oppstått under transport. Sette inn og ta av batteripakke •...
  • Seite 95 nORsk Sidehåndtak og dybdestav (Fig. A, C) ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble fra ADVARSEL: For å redusere risikoen for personskader, batteripakken før du foretar eventuelle justeringer BRUK ALLTID verktøyet med sidehåndtak korrekt eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. En montert.
  • Seite 96: Oppladbar Batteripakke

    nORsk Det kan være nødvendig å kort la motoren gå etter å ha skiftet fra ’kun hamring’ til ’roterende’ moduser for å likerette girene. Smøring Utføring av arbeid (Fig. A, G) Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. ADVARSEL: FOR Å REDUSERE RISIKOEN FOR PERSONSKADE, SJEKK ALLTID at arbeidsstykker er godt festet eller skrudd fast.
  • Seite 97: Dados Técnicos

    PORTUGUês MARTELO ROTATIVO SEM FIO DE USO INTENSIVO DCH033, DCH133 Gratulerer! aumentar significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de A estimativa do nível de vibração e/ou ruído deve ter experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus também em conta o número de vezes que a ferramenta é...
  • Seite 98: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 99: Segurança Pessoal

    PORTUGUês 3) Segurança Pessoal ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de a ) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está ser reparada. a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a ferramenta eléctrica.
  • Seite 100 PORTUGUês que possam estabelecer uma ligação entre os dobradas e ficar partidas ou causar perda de controlo, contactos. Um curto-circuito entre os contactos da resultando em ferimentos. bateria poderá causar queimaduras ou um incêndio. Instruções de segurança adicionais para d ) Uma utilização abusiva da ferramenta pode resultar martelos perfurados rotativos na fuga do líquido da bateria;...
  • Seite 101: Riscos Residuais

    PORTUGUês • Algumas poeiras podem ser produzidas, por exemplo, quando Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser trabalha com madeira duras, como faia ou carvalho, tinta à substituído apenas pela D WALT ou por uma organização de base de chumbo, betão, alvenaria ou pedras que contenham serviço autorizada.
  • Seite 102: Montagem Na Parede

    PORTUGUês Funcionamento do carregador Certifique-se de que o cabo está colocado num local • onde não possa ser pisado, possa causar tropeções ou Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do esteja sujeito a danos ou tensão. processo de carga da bateria. Não utilize uma extensão, a menos que seja •...
  • Seite 103 PORTUGUês afastado de cantos ou outras obstruções que possam impedir minutos ou até a irritação passar. Se for necessária assistência a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como médica, o electrólito da bateria é composto por uma mistura base para a fixação dos parafusos de montagem na parede.
  • Seite 104 PORTUGUês 9 totalmente regulado. Em geral, apenas os envios que possíveis das baterias, guarde-as à temperatura ambiente contenham uma bateria de iões de lítio com uma taxa quando não estiverem a ser utilizadas. energética superior a 100 watt-horas (Wh) serão enviados como 2.
  • Seite 105: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês Tipo de bateria Botão de ajuste da guia de Porta-ferramentas SDS profundidade plus® Os modelos DCH033 e DCH133 utilizam uma pilha de 18 volts. Punho principal Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Utilização Adequada DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548.
  • Seite 106: Instruções De Utilização

    PORTUGUês LED verdes acende-se, indicando o nível da carga restante. 2. Desloque a guia de profundidade  8  para que a distância Se o nível da carga na bateria for inferior ao limite utilizável, o entre a extremidade da guia e a extremidade da broca seja indicador do nível de combustível não se acende e é...
  • Seite 107: Manutenção

    PORTUGUês Efectuar uma aplicação (Fig. A, G) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, segure SEMPRE a ferramenta com segurança, ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE FERIMENTOS antecipando uma reacção súbita por parte da mesma. PESSOAIS, CERTIFIQUE-SE SEMPRE de que a peça de A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão no trabalho está...
  • Seite 108: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Bateria recarregável depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular. Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que graves, desligue a ferramenta e retire a bateria anteriormente eram realizadas com facilidade.
  • Seite 109: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI SUURITEHOINEN LANGATON PORAVASARA DCH033, DCH133 Onnittelut! Tämä voi vähentää merkittävästi altistumistasoa työkalua käytettäessä. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ja/tai äänelle huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- voidaan vähentää merkittävästi pitämällä työkalu ja sen työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Seite 110 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 111 sUOMI 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin Niistä Huolehtiminen odottamattomissa tilanteissa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva koruja.
  • Seite 112 sUOMI suurempi, terä voi vääntyä sen pyöriessä koskettamatta • Tällaisia pölyjä voi syntyä esimerkiksi työstäessä kovapuuta, työkappaleeseen ja seurauksena voi olla henkilövahinko. kuten pyökkiä tai tammia, lyijypohjaista maalia, betonia, muurausta tai kvartsia sisältäviä kiviä. Kohdista painetta ainoastaan suorassa linjassa terään •...
  • Seite 113 sUOMI Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. • se huolletaan tai korjataan. Virheellinen kokoaminen voi Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. käytettäessä • Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, huollon tai SÄILYTÄ...
  • Seite 114: Elektroninen Suojausjärjestelmä

    sUOMI Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi DCB118-laturissa on sisäinen puhallin akun jäähdytystä varten. • vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän. Puhallin kytkeytyy automaattisesti päälle, kun akun jäähdytys on tarpeen. Älä koskaan käytä laturia, jos puhallin ei toimi oikein Akku voi räjähtää...
  • Seite 115: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Yleisesti ottaen luokan 9 määräykset soveltuvat vain toimituksiin, jotka sisältävät energialuokaltaan yli 100 wattitunnin (Wh) litiumioniakun. Wattitunnit on merkitty kaikkiin Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. litiumioniakkuihin. Määräyksien monimutkaisuuden vuoksi WALT ei suosittele yksistään litiumioniakkujen kuljetusta ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta. Akkuja sisältävät työkalupakkaukset (yhdistelmäpakkaukset) voidaan kuljettaa Latausajan tiedot ovat Teknisissä tiedoissa.
  • Seite 116 sUOMI KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT 1 TSTAK-kotelo (sarjamallit) 1 Käyttöohje VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tarvikkeissa kuljetusvaurioita. tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi • Lue tämä...
  • Seite 117 sUOMI TOIMINTA Irrota vyökoukku poistamalla ruuvi , joka pitää sen paikallaan ja kokoa sitten uudelleen vastakkaiselle puolelle. Kiristä Käyttöohjeet ruuvi huolellisesti. Sivukahva ja syvyyden säätötanko VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. (Kuvat A, C) VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota VAROITUS: Henkilövahingon vaaran vähentämiseksi akku ennen säätämistä...
  • Seite 118 sUOMI VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran 2. Kierrä tilavalitsinta niin, että nuoli osoittaa haluamasi vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota tilan symbolia. akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista hUOMaa: Tilavalitsimen  nuoli tulee osoittaa aina tila-  6  tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi symboliin.
  • Seite 119: Tekniska Data

    sVEnska KRAFTIG SLADDLÖS ROTATIONSSLAGBORRMASKIN DCH033, DCH133 Gratulerar! arbete. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån under hela arbetsperioden. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda produktutveckling och innovation gör D WALT till en av operatören från effekterna av vibrationer och/eller de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- buller såsom att: underhålla verktyget och tillbehören,...
  • Seite 120 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 121: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett innan du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller en för skulle kunna resultera i en farlig situation. nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och kan resultera i personskada.
  • Seite 122 sVEnska Minskning av dammexponering Håll elverktyget i de isolerade handtagen när arbeten • utförs där sågtillbehöret kan komma i kontakt med Innan du börjar arbeta, kontrollera faran för damm som kommer dolda strömförande ledningar. Skärande tillbehör som att produceras när du arbetar. kommer i kontakt med en strömförande ledning kan göra att VARNING: Damm kan vara skadligt för hälsan.
  • Seite 123 sVEnska Elektrisk Säkerhet Utsätt inte laddaren för regn eller snö. • Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren • Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. kopplas ur. Detta kommer att minska risken för skador på Kontrollera alltid att batteripaketets spänning motsvarar den elektriska kontakten och sladden.
  • Seite 124 sVEnska Laddning lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna på baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och för Se nedanstående tabell angående in dem helt i öppningarna. batteripaketets laddningsstatus. Rengöringsinstruktioner för laddaren Laddningsindikatorer VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren laddar från strömuttaget innan rengöring.
  • Seite 125 sVEnska eller skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket underförstådd garanti. Det är på köparens eget ansvar att de som fått en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats åtgärder som vidtas uppfyller gällande bestämmelser. på något annat sätt (t.ex. genomborrad av en spik, träffad Transportera FLEXVOLT batteriet av en hammare, klivits på).
  • Seite 126 sVEnska Utsätt inte för vatten. Bär öronskydd. Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut. Bär ögonskydd. Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. Datumkodplacering (Bild B) Datumkoden, vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. Endast för användning inomhus. Exempel: 2023 XX XX Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn Tillverkningsår till miljön.
  • Seite 127 sVEnska Installation av batteriet i verktygshandtaget. Sidohandtaget kläms fast på framkanten av växelhuset och kan vridas 360˚ för användning av höger- eller vänsterhänta. 1. Rikta in batteripaketet  1  mot listerna inuti verktyget Sidohandtaget måste dras åt ordentligt för att stå emot handtag (Bild B).
  • Seite 128: Underhåll

    sVEnska Korrekt Handplacering (Bild E) Genomföra ett arbete (Bild A, G) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. PERSONSKADOR SE ALLTID till att arbetsstycket är väl VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, förankrat eller sitter fastklämt.
  • Seite 129: Valfria Tillbehör

    sVEnska eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. Laddaren och batteripaketet är inte servicebara. Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
  • Seite 130: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE AĞIR HIZMET TIPI ŞARJLI KIRICI DELICI DCH033, DCH133 Tebrikler! alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Operatörü titreşim ve/veya gürültünün etkilerinden geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli korumak için aşağıdakiler gibi ilave güvenlik önlemleri alet kullanıcıları...
  • Seite 131 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 132 TüRkçE konumda olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız g ) Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun düğme üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak ne olduğunu göz önünde bulundurun.
  • Seite 133: Diğer Riskler

    TüRkçE Toz Maruziyetinin Azaltılması Kesim aksesuarının, gömülü elektrik kablolarına temas • etmesine yol açabilecek durumlarda aleti izole edilmiş Çalışmaya başlamadan önce, çalışırken oluşabilecek tozun saplarından tutun. Kesim aksesuarı elektrik akımı bulunan tehlike sınıfını kontrol edin. kablolarla temas ettiğinde, akım elektrikli aletin iletken metal UYARI: Toz sağlık açısından zararlı...
  • Seite 134 TüRkçE Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu zamanda şarj cıhazınızın voltajının ana şebeke voltajınızla aynı • kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın veya olduğundan emin olun. elektrik çarpmasına neden olabilir. WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun Şarj cihazının üzerine herhangi bir eşya koymayın olarak çift yalıtımlıdır;...
  • Seite 135: Duvara Montaj

    TüRkçE Akü Uyumlu şarj cihazı arızalı bir aküyü şarj etmeyecektir. Şarj cihazı lambası yanmayarak arızalı bir bataryayı gösterecektir. Tüm Aküler Için Önemli Güvenlik Talimatları nOT: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı olduğu anlamına Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı da gelebilir.
  • Seite 136 TüRkçE yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip Taşıma Modu: FLEXVOLT bataryaya kapak takıldığında bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar batarya taşıma modundadır. Taşıma için kapağı muhafaza edin. kolayca devrilebilir Taşıma modundayken pil dizileri, 3 bataryanın daha yüksek bir Watt Nakliyat saati (Wh) değerine sahip 1 UYARI: Yangın tehlikesi.
  • Seite 137: Ambalaj İçeriği

    Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya zaman ayırın. neden olabilir. Alet Üzerindeki Etiketler UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. nOT: Akünün  1 ...
  • Seite 138: Kullanma Talimatları

    TüRkçE 2. Aküyü bu kılavuzun şarj cihazı kısmında açıklandığı gibi şarj 2. Derinlik çubuğunu  8  uçla aynı seviyeye gelip, istenen cihazına takın. delme derinliği ile eşitlenene kadar hareket ettirin. 3. Çubuğu konumunda sabitlemek için düğmeyi serbest Akü Şarj SevIyesI Göstergesı (Şek. B) bırakın.
  • Seite 139 TüRkçE Mekanik Kavrama İleri dönmeyi seçmek için, aletin sağ tarafındaki ileri/geri kontrol düğmesine basın. Mekanik debriyaja sahip modellerde debriyajın etkin Geriyi seçmek için, aletin sol tarafındaki ileri/geri kontrol hale geçmesi artan titreşimle birlikte cırlama sesinin düğmesine basın. gelmesiyle anlaşılır. nOT: Kontrol düğmesinin ortadaki konumu aleti UYARI: Matkap ani bir dönmeye neden olacak şekilde kapalı...
  • Seite 140: Çevrenin Korunması

    TüRkçE güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın. İlave Aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması...
  • Seite 141: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCH033, DCH133 Συγχαρητήρια! χρησιμοποιηθεί για διαφορετικές εφαρμογές, με διαφορετικά αξεσουάρ ή αν δεν συντηρείται κανονικά, η Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική εκπομπή κραδασμών και/ή θορύβου μπορεί να διαφέρει. ανάπτυξη...
  • Seite 142 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Seite 143: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά μέρη. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή περιπλεγμένα και να χρησιμοποιούνται κατάλληλα. Η χρήση καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να ελαττώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. ε ) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο θ...
  • Seite 144 Ελληνικά αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε πρέπει να γίνεται μόνο από τον κατασκευαστή ή από επικίνδυνη κατάσταση. εξουσιοδοτημένους παρόχους σέρβις. θ ) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες κρατήματος Προειδοποιήσεις ασφαλείας για κρουστικά στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδι και εργαλεία...
  • Seite 145: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά Μη χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο για παρατεταμένα Πρόσθετα μέτρα: • χρονικά διαστήματα. Οι κραδασμοί που προκαλούνται από ʵ Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εργασίας διαθέτει επαρκή την κρουστική δράση μπορεί να είναι επιβλαβείς για το άνω αερισμό. και κάτω τμήμα των χεριών σας. Χρησιμοποιείτε γάντια για ʵ...
  • Seite 146 Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και φορτιστή μπαταρίας ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο • ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή σημαντικές...
  • Seite 147 Ελληνικά το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες Ενδείξεις φόρτισης ή άλλα εμπόδια που μπορεί να εμποδίζουν τη ροή του αέρα. φορτίζει Χρησιμοποιήστε την πίσω πλευρά του φορτιστή ως πρότυπο για τον καθορισμό της θέσης των βιδών στερέωσης στον τοίχο. πλήρως...
  • Seite 148 Ελληνικά Εάν το περιεχόμενο της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το • στα οποία περιλαμβάνονται ο Συστάσεις των Ηνωμένων Εθνών δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως την περιοχή με ήπιο σαπούνι σχετικά με τη μεταφορά επικίνδυνων αγαθών, οι κανονισμοί και νερό. Εάν το υγρό της μπαταρίας εισέλθει στα μάτια, μεταφοράς...
  • Seite 149: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά μπαταριών από ορισμένους κανονισμούς μεταφορών που Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο επιβάλλονται στις μπαταρίες με υψηλότερη ονομαστική τιμή με τους προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. βατωρών. Η φόρτιση πακέτων μπαταριών άλλων από τις προβλεπόμενες μπαταρίες D WALT με χρήση Για...
  • Seite 150 Ελληνικά Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας (εικ. B) Ο κωδικός ημερομηνίας, ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το μπαταριών από το εργαλείο (εικ. B) έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος επάνω στο περίβλημα. ΣηΜΕιΩΣη: Για τα καλύτερα αποτελέσματα, να βεβαιώνεστε ότι Παράδειγμα: το πακέτο μπαταριών είναι...
  • Seite 151: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά ΣηΜάνΤικΟ: Όταν προσαρτάτε ή αντικαθιστάτε το άγκιστρο Στο κρουστικό δράπανο μπορείτε να τοποθετήσετε διάφορα ζώνης, χρησιμοποιείτε μόνο την παρεχόμενη βίδα  16  εξαρτήματα εργασίας ανάλογα με την επιθυμητή εφαρμογή. Φροντίζετε να σφίγγετε καλά τη βίδα. Χρησιμοποιείτε αιχμηρά τρυπάνια και μόνο. Το άγκιστρο ζώνης μπορεί...
  • Seite 152 Ελληνικά Συμπλέκτης υπερφόρτωσης Εκτέλεση μιας εφαρμογής (εικ. A, G) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ Σε περίπτωση που σφηνώσει το τρυπάνι, ο συμπλέκτης ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΠΑΝΤΑ να διασφαλίζετε ότι το υπερφόρτωσης διακόπτει τη μετάδοση κίνησης προς την άτρακτο διάτρησης. Λόγω των δυνάμεων που προκύπτουν, αντικείμενο...
  • Seite 153 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον • Μη χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο για να αναμίξετε οποίο συνεργάζεστε. ή να αντλήσετε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υγρά (βενζίνη, οινόπνευμα κλπ.). Για την προστασία του περιβάλλοντος •...
  • Seite 156 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Xr li-ion dch133

Inhaltsverzeichnis