Prekybos garantija pradedama skaičiuoti nuo dienos, kai naudotojas įsigijo
gaminį.
Prekybos garantija netaikoma gamybos defektams ir trukumams, jei:
- jei gaminys sugadintas naudojant jį ne pagal naudojimo instrukcijoje
nurodytą paskirtį,
- gaminys sugadintas mėginant jį pakeisti.
Garantija aiškiai netaikoma atvejams, kai gaminį, išduodamas jį pacientui,
sugadina arba blogai apkerpa sveikatos priežiūros specialistas jį keisdamas
arba pritaikydamas.
Pretenziją dėl prekybos garantijos naudotojas turi pateikti jam priemonę
pardavusiai įmonei, kuri perduos pretenziją atitinkamam bendrovės „Thuasne"
skyriui.
Bendrovė „Thuasne" išnagrinės kiekvieną pretenziją, kad nustatytų, ar buvo
tenkinamos garantijos sąlygos ir ar pretenzija nėra priskiriama prie garantijos
suteikimo išimčių.
Norėdamas pasinaudoti prekybos garantija, pirkėjas privalo pateikti pirkimą
patvirtinančio dokumento originalą su nurodyta data.
Jei tenkinamos prekybos garantijos sąlygos ir naudotojas arba jo teisėtas
atstovas (tėvai, globėjai ir pan.) pretenziją pateikė anksčiau nurodytu
garantijos laikotarpiu, jam galės būti suteiktas naujas gaminys.
Aiškiai įtvirtinama, kad ši prekybos garantija papildo teisinę garantiją, kurią
priemonę pardavusi įmonę įpareigoja suteikti šalies, kurioje parduotas
gaminys, teisės aktai.
Išsaugokite šią instrukciją.
et
PÖIA DÜNAAMILINE TUGI
Ⓓ
7 - 7,5 cm
Ⓔ
< 2 cm
Suurus
Suurus (EUR)
Jala pikkus (cm)
XS
31 - 34
19,5 - 21,5
S
34 - 37
21 - 23
M
37 - 40
23 - 25,5
L
40 - 43
25,5 - 27,5
XL
43 - 46
27,5 - 29
Kirjeldus/Sihtkasutus
Kasutage vahendit vaid loetletud näidustuste korral ning patsientide puhul,
kelle kehamõõdud vastavad mõõtude tabelile.
Käesolev vahend on pöia dünaamiline tugi, mis korrigeerib ja/või stabiliseerib
jalalaba ja hüppeliigese asendit kõndimisel.
Koostis
Jäigad osad: süsinikkiud - klaaskiud - aramiidkiud.
Tekstiilist osad: polüamiid - elastaan - polüuretaan - etüleen-vinüülatsetaat.
Omadused/Toimeviis
Jalatugi koosneb kahest omavahel kokkumonteeritud osast (jäik ja painduv).
Komposiitmaterjalidest koosnev jäik osa paigutatakse jalatalla alla ja
see ulatub mööda jalga edasi eesmärgiga jala asend stabiliseerida, seda
biomehaaniliselt korrigeerida ja tõhustada jala liigutusi.
Talla poolläbipaistev sinine ala on lõigatav.
Tekstiilist osad (vahtpadjandid ja rihm(ad)) kaitsevad jalga ja võimaldavad
vahendi korralikult jalale kinnitada.
Näidustused
Vahendi kandmine on näidustatud neuroloogiliste, traumast tingitud või
lihaseliste biomehaaniliste probleemide korral.
• Jala tõstelihaste nõrkus.
• Pöia lõtvus.
• Lohisev pöid.
• Valu liikumisel kuni dorsifleksioonini.
• Jalgade ja hüppeliigese nõrgad spasmid.
• Põlveliigese kerge, mõõdukas või raske ebastabiilsus toetusfaasi ajal.
• Nelipealihase nõrkus.
• Põlveliigese liigne painutamine toefaasi ajal (nõrkade hüppeliigese
sirutajalihaste tõttu).
• Transmetatarsaalne või kaugema tasandi amputatsioon.
SpryStep
Max on mõeldud ainult väikese lihasjõu ja piiratud aktiivsusega
®
(kodune kõndimine/lühikesed vahemaad/kiire kõndimine) patsientidele.
Vastunäidustused
Mitte kasutada toodet ebatäpse diagnoosi puhul.
Mitte kasutada toodet kahjustatud nahal.
Mite kasutada allergia puhul toote ühe koostisosa suhtes.
Mitte kasutada patsientide puhul, kelle kehakaal on üle 120 kg.
Alajäseme rasked tundlikkuse häired.
Avatud haavand pöial, pahkluul või sääre alaosas.
Jala mõõdukas või tõsine ödeem.
Jalgade ja hüppeliigese mõõdukad kuni rasked spasmid.
Ebastabiilsus kõigis kolmes tasapinnas.
Retraktsioon pöia sirutamisel.
Jala mõõdukad või tõsised deformatsioonid.
Hüppeliigese mõõdukas kuni tõsine nihestus.
Jooksmine/põrutusi põhjustavad spordialad.
Ettevaatusabinõud
Enne igat kasutamist kontrollige vahendi terviklikkust.
Mitte kasutada vahendit, kui see on kahjustatud.
Vahendi esmasel kohandamisel ja kasutamisel peab juures viibima
tervishoiutöötaja.
Järgige rangelt oma tervishoiutöötaja poolseid nõutavaid ettekirjutusi ja
kasutusjuhiseid.
Kontrollida iga päev vigastatud jäseme olukorda ja naha seisundit (pöörates
erilist tähelepanu tundlikkuspuudulikkusega patsientidele).
Kui teil tekivad ebamugavustunne, häiritus, valu, jäseme suuruse muutus,
ebatavalised aistingud või sõrmede-varvaste värvi muutus, eemaldage
vahend ja pidage nõu tervishoiutöötajaga.
Tõhususe ja turvalisuse eesmärgil ning hügieeni tagamiseks mitte kasutada
vahendit uuesti teistel patsientidel.
Ärge kasutage seadet, kui nahal kasutatakse teatavaid tooteid (kreemid,
võided, õlid, geelid, plaastrid...).
Mitte kasutada vahendit meditsiinilises piltdiagnostikas.
Tervishoiutöötaja peab vastavalt kohalikele eeskirjadele hindama seadet
kasutava patsiendi võimet juhtida sõidukit.
Vahendi kasutamisel on soovitav regulaarselt kanda pika säärega sokke.
Vahend tuleb oma kohale suruda piisava tugevusega, et tagada hea hoid
jäsemel ilma verevarustust takistamata.
Ärge hoidke toodet kõrgetel temperatuuridel.
Ärge põlvitage ega kükitage vahendiga. Ⓐ
Vältige liiase koormuse suunamist jalalaba esiosale:
- Toetage jalg alati täies ulatuses trepi- või muule astmele. Ⓑ
- Asendi muutmine istumisasendist püstiasendisse (toolilt, wc-potilt,
sõidukist jne): enne tõusmist püstiasendisse asetage pöid täies ulatuses
vastu maad. Jalatoe ülekoormamise vältimiseks toetuge täiendava toe
leidmiseks mis tahes kindlatele elementidele (käetoed, tugisangad). Ⓒ
Kõrvaltoimed
Vahend võib esile kutsuda nahareaktsioone (punetust, sügelust,
põletustunnet, ville jne) või isegi erineva raskusastmega haavandeid.
Veenitromboosioht.
Seadmega seotud mis tahes tõsisest vahejuhtumist tuleb teatada tootjale
ning kasutaja ja/või patsiendi asukoha liikmesriigi pädevale asutusele.
Kasutusjuhend/paigaldamine
Vahendit tuleb kanda järgmiste omadustega jalanõudega:
jäikade talla tugevdusdetailidega ja piisavalt kõrged, et jaguks ruumi nii jalale
kui ka ortoosile: soovitatav kõrgus 7–7,5 cm Ⓓ ;
madal konts (< 2 cm; 1,1–1,3 cm kõrgem kui jala esiosa) Ⓔ ;
Jalanõu kinnisesüsteem: takjaribad või paelad.
Tossud ja spordijalatsid on parimateks jalanõudeks selle vahendiga
kasutamiseks.
Pöia toe ettevalmistamine tervishoiutöötaja poolt.
Veenduge toote mõõdu ja mudeli (parem või vasak) vastavuses patsiendi
vajadustele.
Mõõtke jala pikkus kannast pikima varbani ja/või küsige patsiendi kinga
suurust.
Mõõtke kõrgus põrandast kuni pindluu peani.
Valige patsiendile õige suurusega vahend, lähtudes mõõtude tabelist.
Veenduge, et seadme ülaosa oleks pindluu peast vähemalt 2 cm allpool.
Kui patsient on kahe suuruse vahel, valige kõrgem toode.
Veenduge, et patsiendi jalanõude omadused vastaksid soovitustele.
Seadme esmakordsel kasutamisel paigaldatakse süsteem patsiendile ning
katsetatakse selle vastavust patsiendi kõnni iseloomule tervishoiutöötaja
järelevalve all.
Toote kõrgus (cm)
Talla toestamine ja lõikamine:
Märkus: lõigata on lubatud üksnes talla poolläbipaistvat sinist värvi esiosa.
33,5
Kui jalanõul on eemaldatav tald, kasutage seda vahendi tallale lõigatava osa
märkimiseks.
37
Kui jalanõu tald ei ole eemaldatav, asetage patsiendi jalg lõigatava osa
tähistamiseks vahendile. ❶
39,5
Lõigake vahendi tald parajaks kääridega ettemärgitud jooni järgides. ❷
Kasutage äralõigatud servade lihvimiseks liivapaberit.
42
Pöiatoe paigaldamine.
42
Võtke jalanõust välja sisetald, kui see on olemas ja kui see on teisaldatav.
Asetage vahend jalanõu sisse. ❸
Veenduge, et vahendi kannaosa on korrektses asendis tasapinnaliselt jalanõu
tallal ja et jalanõu tugidetailid ei oleks liialt moondunud.
Asetage jalanõu eemaldatav tald seadme tallale, välja arvatud juhul, kui see
muudab jalanõu liiga kitsaks. ❹
Juhul kui jalanõus eemaldatav tald puudub, jätke see etapp lihtsalt vahele.
Laske jalanõu paelad lõdvemaks ja libistage jalg jalanõusse. ❺
Selle toimingu hõlbustamiseks kasutage vajadusel kingalusikat.
Kontrollige paigaldust:
Kinnitage rihm(ad):
pange rihm(ad) läbi vastava(te) aasa(de). ❻ (a) ❻ (b)
Juhul kui rihm on liiga pikk, eemaldage takjapaelaga kinnitus, lõigake rihm
kääridega sobivasse mõõtu ja paigaldage takjapael uuesti.
Pinguldage rihm(ad).
Veenduge, et jalanõu paelad või muu kinnitussüsteem oleks kindlalt kinni
või pingul. ❼
Enne kasutamist veenduge, et jalalaba ja säär on mugavas asendis (vahend
ei tekita ebamugavust). ❽
Nõudmise korral on saadaval lisatarvikud/varukomponendid.
Vahetatavate osade paigaldamine (tervishoiutöötaja või patsiendi poolt):
Vahend koosneb järgmistest lahtistest komponentidest: vahtpadjand/
vahtpadjandid, rihm(ad), takjariba(d).
Eemaldage jäigale osale kinnitunud tekstiilist osad ja takjaribad (kui need
on kahjustatud).
Puhastage pind, kuhu takjaribad olid kinnitunud.
Asendage takjaribad uutega ning seejärel fikseerige uus vahtpadjand.
Vajaduse korral lühendage asendusrihm(ad): eemaldage uuesti takjapaelaga
kinnitus, lõigake rihm(ad) kääridega sobivasse mõõtu ja paigaldage takjapael
uuesti.
Fikseerige rihma pannal jäigale osale ja järgige paigaldamisjuhiseid.
Puhastamine
Vahend on pestav vastavalt kasutusjuhendi ja tootemärgise tingimustele. Kui
vahend saab märjaks, lasta kangaosal kuivada ning kuivatada jäik osa kuiva
lapiga. Seadme kokkupuute korral merevee või klooriveega loputage seda
hoolikalt puhta veega ja kuivatage seade.
Jäigad osad: peske vahendi jäika osa niiske lapiga.
Tekstiilist osad: tekstiilist osad on pesemiseks täielikult eemaldatavad.
Paigaldage tagasi algupärasele kohale enne järgmist kasutuskorda.
Masinpestav 30 °C juures (õrn programm). Enne pesemist eemaldage
takjapaelad. Ärge kasutage puhastusaineid, pesupehmendajaid ega
agressiivseid tooteid (klooriga tooteid). Ärge puhastage keemiliselt. Ärge
kasutage pesukuivatit. Ärge triikige. Ärge trummelkuivatage, vaid pressige
liigne vesi välja. Kuivatage siledal pinnal. Laske kuivada otsese kuumuse
allikast (radiaator, päike jne) eemal.
Säilitamine
Säilitage toatemperatuuril, soovitavalt originaalpakendis.
Kõrvaldamine
Kõrvaldage vahend vastavalt kohalikule seadusandlusele.
TOOTEGARANTII LEPING JA GARANTII KEHTIVUS
Thuasne annab toote ostmise piirkonnas viibivale kasutajale tasuta
tootegarantii tootmisvigade ja defektide vastu:
- kuuekuune garantii tekstiilikomponentidele;
- aastane garantii jäikadele komponentidele.
Toote garantiiaeg algab kasutaja toote kättesaamise kuupäevast.
Tootegarantii ei kata tootmisvigu ja defekte järgmistel juhtudel:
- vahendi loomulik kulumine kasutusjuhendis väljatoodud tavakasutusel,
- seadme muutmise katsetest tingitud kahjustused.
Käesolev garantii ei hõlma tervishoiutöötaja poolt toote muutmisel või
kohandamisel tekkinud kahjustusi või toote valesti lõikamist.
Kõik selle kaubandusliku garantiiga seonduvad kaebused tuleb kasutajal
esitada toote müüjale, kes edastab nõude asjakohasele Thuasne üksusele.
Thuasne töötab läbi kõik garantiinõuded eesmärgiga selgitada välja, kas
Thuasne poolt kehtestatud kasutustingimused on olnud nõuetepäraselt
täidetud ning et garantiinõue ei vasta mõnele toote garantii välistuste
juhtudest.
Garantiiteeninduse saamiseks tuleb ostjal esitada tingimata toote ostmist
tõendav, kuupäevastatud originaaldokument.
Juhul kui toote kõik garantiitingimused on täidetud ja garantiinõue
esitatakse kasutaja või tema seadusliku esindaja (vanemad, hooldaja...) poolt
ülalnimetatud garantiiperioodi kestel on ostjal õigus uue asendustoote
saamisele.
Sätestatakse sõnaselgelt, et käesolev tootegarantii täiendab õiguslikke
garantiisid, mille toote müünud üksus toote ostmise riigis kohalduva õiguse
alusel peab tagama.
Hoidke see kasutusjuhend alles.
sl
DINAMIČNA OPORNICA ZA DVIG STOPALA
SPREDAJ
Ⓓ
7 - 7,5 cm
Ⓔ
< 2 cm
Velikost Velikost obutve (EU) Dolžina stopala (cm)
XS
31 - 34
19,5 - 21,5
S
34 - 37
21 - 23
M
37 - 40
23 - 25,5
L
40 - 43
25,5 - 27,5
XL
43 - 46
27,5 - 29
Opis/Namen
Izdelek je zasnovan le za zdravljenje navedenih indikacij in je namenjen
pacientom, katerih mere ustrezajo meram v tabeli velikosti.
Ta naprava je dinamična opornica za dvig stopala spredaj, ki med hojo
popravlja in/ali stabilizira stopalo, gleženj. In koleno
Sestava
Trdi materiali: ogljikova vlakna - steklena vlakna - aramidna vlakna.
Tekstilni materiali: poliamid - elastan - poliuretan - etilen-vinil acetat.
Lastnosti/Način delovanja
Opornica za dvig stopala je sestavljena iz dveh predhodno sestavljenih delov
(togega in mehkega).
Togi del, ki je izdelan iz kompozitnih materialov, je nameščen pod stopalom
in vzdolž noge. Zagotavlja stabilnost, biomehansko popravljanje in vračanje
energije.
Prosojno modri del podplata lahko režete.
Tekstilni sestavni deli (penaste blazine in trakovi) ščitijo nogo in poskrbijo za
pravilen položaj naprave na okončini.
Indikacije
Indikacije so biomehanske nepravilnosti, ki jih povzročijo nevrološke motnje,
poškodbe ali so mišičnega izvora.
• Šibkost mišic, ki dvigajo stopalo.
• Padajoče stopalo.
• Petelinja hoja.
• Bolečina med dorzifleksijo.
• Blagi krči v stopalu ali gležnju.
• Blažja, srednja ali večja nestabilnost kolena v fazi drže med hojo.
• Šibkost štiriglavih stegenskih mišic.
• Pretirana fleksija kolena v fazi drže med hojo (zaradi šibkih gleženjskih
ekstenzornih mišic).
• Transmetatarzalna amputacija ali bolj distalna.
Opornica SpryStep
Max je oblikovana in izdelana samo za paciente z
®
zmanjšano mišično močjo in omejeno stopnjo dejavnosti (hišna nega/kratke
razdalje/prehitra hoja).
Kontraindikacije
Izdelka ne uporabljajte v primeru nepotrjene diagnoze.
Izdelka ne uporabljajte neposredno v stiku s poškodovano kožo.
Izdelka ne uporabljajte v primeru znane alergije na katerokoli sestavino.
Izdelka ne uporabljajte na pacientih s težo > 120 kg.
Večje težave z občutljivostjo spodnje okončine.
Odprt ulkus na stopalu, gležnju ali spodnji tretjini noge.
Srednje resen do resen edem na prizadeti okončini.
Zmerni ali močni krči v stopalu ali gležnju.
Nestabilnost na treh ravninah.
Retrakcija pri plantarni fleksiji.
Zmerne do hude deformacije stopala.
Srednja do večja nestabilnost gležnja.
Tek/dejavnosti, pri katerih deluje večja sila.
Previdnostni ukrepi
Pred vsako uporabo preverite, v kakšnem stanju je izdelek.
Če je izdelek poškodovan, ga ne uporabite.
Za začetno prilagoditev in uporabo mora obvezno poskrbeti zdravstveni
delavec.
Skrbno upoštevajte navodila in postopek uporabe, ki ga priporoča zdravstveni
delavec.
Dnevno preverjajte, v kakšnem stanju je poškodovana okončina (še posebej
bodite pozorni pri bolnikih z zmanjšano sposobnostjo zaznavanja).
V primeru nelagodja, močnega neudobja, bolečine, sprememb v debelini
okončine ali neobičajnih občutkov ali spremembe barve okončine, izdelek
odstranite in se posvetujte z zdravstvenim delavcem.
Zaradi zagotavljanja higiene, varnosti in učinkovitosti, izdelka ne uporabljajte
na drugem pacientu.
Izdelka ne uporabite, če se na koži nahajajo naslednji izdelki (kreme, mazila,
olja, geli, obliži itd.).
Izdelka ne uporabljajte v napravah za rentgensko slikanje.
Zmožnost vožnje vozila z nameščenim pripomočkom mora oceniti in potrditi
zdravstveno osebje in v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
Med nošenjem izdelka priporočamo sistematično uporabo visoke nogavice.
Priporočamo, da izdelek dovolj močno zategnete in tako poskrbite za oporo/
imobilizacijo, pri tem pa ne ovirate pretoka krvi.
Izdelka ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam.
Med uporabo pripomočka ne klečite in ne počepajte. Ⓐ
Ne obremenite preveč sprednjega dela stopala:
- Obvezno stopite na celo stopalo, ko stopite na stopnico ali hodite po
neravni površini. Ⓑ
- Prehod iz sedečega v stoječi položaj (stol, stranišče, avto ...): postavite nogo
na tla, preden se zravnate v stoječi položaj. Pomagajte si z nepremičnimi
oporami (naslonila, podporne palice ...), tako da omejite pritisk na opornico
za dvig stopala. Ⓒ
Višina izdelka (cm)
33,5
37
39,5
42
42
13