Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
CFSX518/4U
o cerca il tuo prodotto tra le
OVENS
USER INSTRUCTIONS
FORNI
ISTRUZIONI PER L'USO
HORNOS EMPOTRABLES
INSTRUCCIONES DE USO
PIEKARNIKI DO ZABUDOWY
INSTRUKJA OBSŁUGI
TROUBY
NÁVOD K OBSLUZE
RÚRA NA PEČENIE
NÁVOD NA POUŽITIE
PEČICE
NAVODILA ZA UPORABO
BACKOFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DESFOURSENCASTRABLES
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
FORNOS
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ФУРНИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
migliori offerte di Forni
Candy
02
EN
IT
11
20
ES
29
PL
38
CZ
47
SK
56
SL
65
DE
74
FR
83
NL
92
PT
BG
101

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CFSX518/4U

  • Seite 1 NÁVOD NA POUŽITIE PEČICE NAVODILA ZA UPORABO BACKOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG DESFOURSENCASTRABLES NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION OVEN GEBRUIKSAANWIJZING FORNOS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ФУРНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy...
  • Seite 2 Safety Indications • During cooking, moisture may condense inside incompatibility between the socket and the the oven cavity or on the glass of the door. This is a appliance plug, ask a qualified electrician to normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 substitute the socket with another suitable type.
  • Seite 3 Summary 1.1 Safety indications General Instructions 1.2 Electrical safety 1.3 Recommendations 1.4 Installation 1.5 Waste management 1.6 Conformity declaration 2.1 Overview Product Description 2.2 Accessories 2.3 First use 3.1 Display description Use of the Oven 3.2 Cooking Modes 3.3 Using The Steam Function 4.1 General notes on cleaning Oven Cleaning and Maintenance 4.2 Aquactiva Function...
  • Seite 4 1. General Instructions We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during transportation.
  • Seite 5 2. Product Description 2.1 Overview 1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire grid if included) 3. Metal grill 4. Drip pan 5. Fan (behind the steel plate) 6. Oven door 2.2 Accessories 1 Drip pan 3 Lateral wire grids Collects the residues that drip during the cooking of foods on the grills.
  • Seite 6 1. Minute minder ATTENTION : the first operation to carry out after the oven has been installed or following the interruption of power supply (this is recognizable the display pulsating and showing 2. Clock setting 3. Cooking time 12:00 ) is setting the correct time. This is achieved as follows. 4.
  • Seite 7 3.2 Cooking Modes T °C T °C Function Function (Depends on the oven model) Suggested range Dial LAMP: Turns on the oven light. DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein content of the food being changed or altered.
  • Seite 8 3.3 Using The Steam Function 4.2 Aquactiva Function The Aquactiva procedure uses steam to help remove remaining Steam function lets you have better hummidity during cooking cycle. We recommend alternating steam cooking with traditional cooking. fat and food particles from the oven. We recommend alternating steam cooking with traditional cooking.
  • Seite 9 REMOVAL AND CLEANING OF THE GLASS DOOR 7. At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in 1. Open the oven door. reverse order. 2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper On all glass, the indication "Pyro" must be legible and positioned on metal cover by pulling it upwards.
  • Seite 10 CHANGING THE BULB 1. Disconnect the oven from the mains supply. 2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type. 3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover. 5.
  • Seite 11 Indicazioni di Sicurezza • Durante la cottura, l'umidità può condensarsi dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico all'interno del vano cottura o sul vetro della porta. specializzato di sostituire la presa con un'altra di Questa è una condizione normale. Per ridurre tipo compatibile. La spina e la presa devono questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo essere conformi alle normative attuali del paese di l'accensione prima di mettere gli alimenti all'interno...
  • Seite 12 Sommario 1.1 Suggerimenti sulla sicurezza Avvertenze Generali 1.2 Sicurezza elettrica 1.3 Raccomandazioni 1.4 Installazione 1.5 Gestione dei rifiuti 1.6 Dichiarazione di conformità 2.1 Panoramica Descrizione del Prodotto 2.2 Accessori 2.3 Primo utilizzo 3.1 Descrizione del display Utilizzo del Forno 3.2 Modalità di cottura 3.3 Uso della funzione a vapore 4.1.Note generiche di pulizia Pulizia e Manutenzione del Forno...
  • Seite 13 1. Avvertenze Generali Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento.
  • Seite 14 2. Descrizione del Prodotto 2.1 Panoramica 1. Pannello di controllo 2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto) 3. Griglia metallica 4. Leccarda 5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio) 6. Porta forno 2.2 Accessories 1 Leccarda 3 Griglie laterali a rete Raccoglie i residui di cibo che gocciolano durante la cottura.
  • Seite 15 ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’installazione o dopo una 1- Timer contaminuti interruzione di corrente (tali situazioni si riconoscono perchè sul dispay 2- Regolazione dell'ora 12:00 ) lampeggia l’ora è la regolazione dell’ora, come di seguito descritto. 3- Tempo di cotturaFine cottura 4- Display temperatura e tempo •Premere il tasto centrale 4 volte.
  • Seite 16 3.2 Modalità di cottura T° Manopola Intervallo Funzione (a seconda del modello) preimpostata commutatore di T° LAMPADA: accende la luce interna. SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.
  • Seite 17 3.3 Uso della funzione a vapore La funzione a vapore permette di ottenere una maggiore umidità La Funzione Aquactiva durante il processo di cottura. Si consiglia di alternare cotture con vapore a cotture tradizionali. La procedura “ AQUACTIVA ” utilizza il vapore per facilitare la AVVERTENZA: Rischio di ustione e di danneggiamento rimozione dal forno del grasso e dei pezzi di cibo rimasti.
  • Seite 18 RIMOZIONE E PULIZIA DELLA PORTA IN VETRO 1. Aprile la porta del forno. 2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola verso l’alto. 5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici, rimuovere anche il secondo e terzo vetro (se presente)).
  • Seite 19 SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA 1. Scollegare il forno alla rete. 2. Allentare la copertura in vetro, svitare la lampadina e sostituirla con una nuova dello stesso modello. 3. Una volta sostituita la lampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro. 5. Risoluzione dei Problemi 5.1 FAQ PROBLEMA POSSIBILE CAUSA...
  • Seite 20 Indicaciones de seguridad • Durante la cocción, podría condensarse debidamente cualificado. Si la toma de corriente humedad dentro de la cavidad del horno o en el e s i n c o m p a t i b l e c o n e l e n c h u f e d e l cristal de la puerta.
  • Seite 21 Resumen 1.1 Recomendaciones de seguridad Advertencias generales 1.2 Seguridad eléctrica 1.3 Recomendaciones 1.4 Instalación 1.5 Gestión de residuos 1.6 Declaración de conformidad 2.1 Descripción general Descripción del producto 2.2 Accesorios 2.3 Primer uso 3.1 Descripción de la pantalla Utilización del horno 3.2 Modalidades de cocción 3.3 Uso de la función de cocción al vapor 4.1 Notas genéricas de limpieza...
  • Seite 22 1. Advertencias Generales Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención.
  • Seite 23 2. Descripción del producto 2.1 Descripción general 1. Panel de control 2. Posiciones de las bandejas (y del soporte elevado si corresponde) 3. Rejilla metálica 4. Bandeja 5. Ventilador (detrás de la placa de acero) 6. Puerta del horno 2.2 Accesorios 1 Bandeja 3 Soportes laterales Recoge los residuos que gotean durante la cocción de alimentos con...
  • Seite 24 1- Temporizador ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después de la instalación o 2- Configuración del reloj después de una interrupción de la corriente (este tipo de situaciones se reconocen al 3- Tiempo de cocción observar que en la pantalla de visualización parpadea la hora 12:00 ) es el ajuste de la 4- Fin de la cocción...
  • Seite 25 3.2 Modalidades de cocción Mando Rango T°C FUNCIÓN (dependiendo del modelo) selector de T°C establecida LAMPARA: Conecta la luz interior DESCONGELACIÓN: Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción. MULTINIVEL: Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el 50 ÷...
  • Seite 26 3.3 Uso de la función de cocción al vapor 4.2 Función Aquactiva Gracias a la función de cocción al vapor, se mejora la humectación de La función Aquactiva utiliza vapor para ayudar a eliminar los restos de los alimentos durante su cocción. Se aconseja alternar cocciones con grasa y de alimentos del horno.
  • Seite 27 EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LA PUERTA DE VIDRIO 1. Abra la puerta del horno. 2.3.4. Bloquee las bisagras, desenrosque los tornillos y extraiga la cubierta metálica superior tirando hacia arriba. 5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (N. B.: si se trata de un horno pirolítico, extraiga también el segundo y el tercer vidrio si los hubiera).
  • Seite 28 SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA 1. Desenchufe el horno de la red eléctrica. 2. Suelte la cubierta de vidrio, desenrosque la bombilla y sustitúyala por una nueva del mismo modelo. 3. Una vez sustituida la bombilla defectuosa, vuelva a atornillar la cubierta de vidrio. 5.
  • Seite 29 Instrukcje Bezpieczeństwa • Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do w y k w a l i f i k o w a n y s p e c j a l i s t a . W r a z i e komory piekarnika lub na szybkę...
  • Seite 30 Spis treści 1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instrukcje ogólne 1.2 Bezpieczeństwo elektryczne 1.3 Zalecenia 1.4 Instalacja 1.5 Zarządzanie odpadami 1.6 Deklaracja zgodności 2.1 Informacje ogólne Opis produktu 2.2 Akcesoria 2.3 Pierwsze użycie 3.1 Opis wy wietlacza ś Obsługa piekarnika 3.2 Tryby pieczenia 3.3 Korzystanie z funkcji pary 4.1 Ogólne informacje dotycz ce czyszczenia ą...
  • Seite 31 1. Wskazówki Ogólne W celu pełnego wykorzystania możliwości piekarnika dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją. Przechowuj instrukcję w dostępnym miejscu, aby w razie potrzeby zawsze można było skorzystać z zawartych w niej wskazówek. Przed zainstalowaniem piekarnika spisz jego numer seryjny na wypadek konieczności skorzystania z pomocy serwisu.
  • Seite 32 2. Opis produktu 2.1 Informacje ogólne 1. Panel sterowania 2. Pozycje półek (kratka boczna, zależnie od wyposażenia) 3. Metalowy ruszt 4. Taca na tłuszcz 5. Wentylator (za stalową płytą) 6. Drzwiczki piekarnika 2.2 Akcesoria (w zależności od modelu) 1 Taca na tłuszcz 3 Boczne kratki druciane Blacha głęboka służy do zbierania soków wydzielających się...
  • Seite 33 UWAGA 1. Minutnik Pierwszą czynnością po zainstalowaniu piekarnika lub po przerwie w dopływie 2. Ustawianie zegara prądu jest ustawienia zegara. (brak ustawienia jest sygnalizowany znakiem 12:00 3. Czas pieczenia na wyświetlaczu) Aby ustawić zegar należy: 4. Koniec pieczenia 5. Wyświetlanie temperatury lub zegara •Wcisnąć...
  • Seite 34 3.2 Tryby pieczenia Pokrętło T ° C T °C Funkcja w zale no ci od modelu ż ś wyboru Zasugerował zakres funkcji Po obróceniu pokrętła sterowania na pozycję «żarówka» lamka sygnalizacyjna pozostanie zapalona w trakcie wszystkich kolejnych operacji. Włączony zostanie również wentylator chłodzący. ROZMRAŻANIE : gdy włączona jest ta funkcja piekarnika, działa tylko nawiew, dzięki któremu powietrze o temperaturze pokojowej zostaje rozprowadzone po całej komorze pieczenia, a skład żywności pozostaje niezmieniony.
  • Seite 35 3.3 Korzystanie z funkcji pary 4. Funkcja Aquactiva Funkcja pary umożliwia lepszą wilgotność podczas cyklu gotowania. W funkcji Aquactiva zostaje wykorzystana para wodna, która pomaga Zaleca się pieczenie na parze na przemian z tradycyjnym pieczeniem. usunąć tłuszcz i resztki potraw z wnętrza piekarnika. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia i uszkodzenia 1.
  • Seite 36 WYJMOWANIE I CZYSZCZENIE SZYBY DRZWICZEK 7. Po wyczyszczeniu lub dokonaniu wymiany należy zmontować 1.Otworzyć drzwiczki piekarnika. poszczególne elementy, wykonując powyższe czynności w odwrotnej 2.3.4. Zablokować zawiasy, wyjąć śruby i metalową górną pokrywę, kolejności. ciągnąc ją do góry. Na wszystkich szybach wskazanie „Low-E” musi być czytelne i 5.6.
  • Seite 37 WYMIANA ŻARÓWKI 1. Odłączyć piekarnik od zasilania. 2. Odłączyć pokrywę szklaną, odkręcić żarówkę i wymienić ją na nową tego samego typu. 3. Po wymienieniu przepalonej żarówki w ożyć na miejsce szklaną pokrywę. ł 5. Rozwiązywanie problemów 5.1 Często zadawane pytania ROZWIĄZANIE PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA...
  • Seite 38 Bezpečnostní pokyny • Během vaření může v dutině trouby nebo na operaci by měl provádět odborník s odpovídající skle dvířek docházet ke kondenzaci vlhkosti. kvalifikací. V případě nekompatibility mezi Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt zásuvkou a zástrčkou spotřebiče požádejte omezit, počkejte po zapnutí...
  • Seite 39 Shrnutí 1.1 Bezpečnostní pokyny Obecné pokyny 1.2 Elektrická bezpečnost 1.3 Doporučení 1.4 Instalace 1.5 Odpadové hospodářství 1.6 Prohlášení o shodě 2.1 Přehled Popis výrobku 2.2 Příslušenství 2.3 První použití 3.1 Popis displeje Použití trouby 3.2 Re imy va ení ž ř...
  • Seite 40 1. Obecné pokyny Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výrobků. Pro dosažení nejlepších výsledků s troubou byste si měli pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte výrobní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům zákaznických služeb v případě...
  • Seite 41 2. Popis vý robku 2.1 Přehled 1. Ovládací panel 2. Polohy polic (podélný drát ěný ro št, je-li součástí dodávky) 3. Kovový ro št 4. Odkapávací plech 5. Ventilátor (za ocelovou deskou) 6. Dvířka trouby 2.2 Příslušenství 1 Odkapávací plech 3 Postranní...
  • Seite 42 VAROVÁNÍ: první operace lze provádět když trouba byla nainstalována nebo po 1- Doba pečení 12:00 přerušení napájení (když je displej pulzující – bliká a ukazuje ) je nastavení funkce 2- Nastavení hodin 3- Časovač správného času. Toho je dosaženo takto. 4- Konec pečení...
  • Seite 43 3.2 Režimy vaření Brojčanik T °C T °C Funkcija funkcije vý chozí ozmezí SVĚTLO: Zapne světlo v troubě. ROZMRAZOVÁNÍ: Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmý chá vzduch o pokojové teplotě kolem zmrzlého pokrmu a tak jej za několik minut rozmrazí bez toho, aby se jakkoli změnil obsah proteinů...
  • Seite 44 3.3 Použití funkce páry 4.2 Funkce Aquactiva Funkce páry umožňuje zachovat lepší vlhkost během vaření. AQUACTIVA vytváří páru pro snadné odstraňování tuku a zbytků jídla Doporučujeme střídat vaření v páře s tradičním vařením. z trouby. VAROVÁNÍ: Riziko popálení a poškození přístroje 1.
  • Seite 45 DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍ SKLENĚNÝ CH DVÍŘEK 7. Na konci čištění nebo vý m ěny díly znovu sestavte provedením 1. Otevřete dvířka trouby. kroků v opačném pořadí. U všech skel musí bý t čitelný znak „Pyro“ 2.3.4. Zajistěte závěsy, vyšroubujte šrouby a demontujte horní kovový umístěný...
  • Seite 46 VÝ M ĚNA ŽÁROVKY 1. Odpojte troubu od síťového přívodu. 2. Sejměte skleněný kryt, vyšroubujte žárovku a vyměňte ji za novou žárovku stejného typu. 3. Jakmile je vadná žárovka vyměněna, vraťte zpět skleněný kryt. 5. Řešení potíží 5.1 Často Kladené Otázky PROBLÉM MOŽNÁ...
  • Seite 47 Bezpečnostné Údaje • Počas prípravy jedla sa vo vnútri rúry alebo na požiadajte kvalifikovaného elektrikára, aby vám sklený ch dvierkach môže kondenzovať vlhkosť. vymenil zásuvku. Zástrčka aj zásuvka musia Ide o normálny stav. Na potlačenie tohto efektu zodpovedať požiadavkám noriem platný ch v počkajte 10–15 minút po zapnutí...
  • Seite 48 Zhrnutie 1.1 Bezpečnostné údaje Všeobecné pokyny 1.2 Elektrische veiligheid 1.3 Aanbevelingen 1.4 Inštalácia 1.5 Nakladanie s odpadom a ochrana životného prostredia 1.6 Vyhlásenie o zhode 2.1 Prehľad Popis výrobku Príslušenstvo Prvé použitie Opis displeja Použitie rúry 3.2 Režimy varenia 3.3 Použitıe funkcie pary 4.1 Všeobecné...
  • Seite 49 1. Všeobecné pokyny Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre jeden z našich výrobkov. V záujme dosiahnutia čo najlepších výsledkov s rúrou si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce použitie. Pred inštaláciou rúry si poznamenajte sériové číslo, aby ste ho mohli poskytnúť zákazníckym službám, ak bude potrebná...
  • Seite 50 2. Popis výrobku 2.1 Preh ad 1. Ovládací panel 2. Polohy roštu (bočná drôtená mriežka, ak sa dodáva) 3. Kovový gril 4. Plech na odkvapkávanie 5. Ventilátor (za oceľovou platňou) Dvierka rúry 2.2 Príslušenstvo 3 Bočné drôtené mriežky Plech na odkvapkávanie Obsahuje plechy na pečenie a platne.
  • Seite 51 UPOZORNENIE: prvú operáciu, ktorá sa má vykonať po inštalácii rúry alebo 1. Minute minder po prerušení napájania (je to rozpoznateľné, že pulzovanie displeja a 2. Nastavenie hodín zobrazenie 12:00) nastavuje správny čas. To sa dosiahlo nasledovne. 3. Doba varenia 4. Koniec varenia •...
  • Seite 52 3.2 Režimy varenia T ° C Rozsah Funkcija Brojčanik Navrhované T ° C funkcije Uključuje se svetio u rerni Ovo će automatski pokrenuti ventilatore (samo kod modela sa ventilacionim hlađenjem) Odmrzavanje : Kada je brojčanik postavljen u ovu poziciju. Ventilator šalje vazduh sobne temperature po zaleđenoj hrani, tako da se ona odmrzava za nekoliko minuta bez promene sadržaja proteina hrane.
  • Seite 53 3.3 Použitie funkcie pary 4.2 Funkcija Aquactiva Funkcia pary umožňuje zachovať lepšie vlhkosť počas varenia. Po každom cykle varenia vyčistite záchytnú vaničku. VAROVANIE: Riziko popálenia a poškodenia prístroja Vychádzajúca para môže spôsobiť popálenie: Otvárajte dvierka opatrne, aby nedošlo k zraneniu po použití funkcie varenia s parou. 1.
  • Seite 54 VYBRATIE A ČISTENIE SKLENENÝ CH DVIEROK 7. Na konci čistenia alebo vý meny znovu namontujte diely v opačnom 1. Otvorte dvierka rúry. poradí. 2.3.4. Zablokujte pánty, vyberte skrutky a odstráňte horný kovový kryt Na všetký ch sklách musí byť označenie „Pyro“ čitateľné a umiestnené potiahnutím smerom nahor.
  • Seite 55 ZMENA ŽIAROVKY 1. Odpojte rúru od elektrickej siete. 2. Uvoľnite sklenený kryt, odskrutkujte žiarovku a vymeňte ju novou žiarovkou rovnakého typu. 3. Po vý mene chybnej žiarovky vymeňte sklenený kryt. 5. Riešenie problémov 5.1 Časté otázky PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE Rúra sa neohrieva Nie sú...
  • Seite 56 Varnostna Navodila • Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj usposobljeni elektro-serviser zamenja vtičnico s odprtine pečice ali na steklu vrat. To je normalno takšno, ki se bo prilegala vtikaču. Vtičnica in stanje. Za zmanjšanje tega učinka počakajte vtikač morata izpolnjevati veljavne norme v 10–15 minut po vklopu napajanja, preden hrano državi, kjer bo naprava priklopljena v omrežje.
  • Seite 57 Povzetek 1.1 Varnostna navodila Splošna navodila 1.2 Električna varnost 1.3 Priporočila 1.4 Namestitev 1.5 Upravljanje z odpadki 1.6 Izjava o skladnosti 2.1 Pregled Opis izdelka 2.2 Dodatna oprema 2.3 Prva uporaba 3.1 Opis prikazovalnika Uporaba pečice 3.2 Na ini kuhanja č...
  • Seite 58 1. Splošna Opozorila Pozorno preberite navodila, da boste lahko izrabili vse možnosti, ki vam jih ponuja pečica. Priporočamo, da navodila za priključitev in uporabo shranite. Pred vgradnjo pečice si zapišite serijsko številko, saj jo boste potrebovali, ko boste potrebovali pomoč pooblaščenega servisa. Ko dobite svojo novo pečico, se najprej prepričajte, da med transportom ni prišlo do poškodb.
  • Seite 59 2. Opis izdelka 2.1 Pregled 1. Krmilna plošča 2. Položaji police (prečna žična rešetka, če je priložena) 3. Kovinska rešetka 4. Ponev 5. Ventilator (za jekleno ploščo) 6. Vrata pečice 2.2 Dodatna oprema (odvisno od modela) 3 Prečna žična rešetka Ponev Globji pekač...
  • Seite 60 OPOZORILO:ko je pečica vgrajena in priklopljena na električno omrežje, oziroma po 1. Odštevalna ura vsakem izpadu električne energije (na to vas opozori utripanje vrednosti 12:00 na 2. Nastavitev ure 3. Čas pečenja prikazovalniku) morate nastaviti točen čas. To naredite na naslednji način: 4.
  • Seite 61 3.2 Načini pečenja Gumb Gumb Funkcije Funkcije termost. termost. Za prižiganje luči v pečici Samodejno se aktivira tudi ventilator za hlajenje (modeli z ventilatorjem) ODTALJEVANJE: Okoli živila kroži zrak sobne temperature; tako se živilo hitro odtali z ohranjanjem vseh lastnosti živila. 50 ÷...
  • Seite 62 3.3 Uporaba parne funkcije 4.2 Funkcija Aquactiva Parna funkcija zagotavlja večjo vlažnost med ciklom peke. Svetujemo Postopek AQUACTIVA olajša odstranjevanje maščobe in ostankov vam izmenično uporabo parnega in klasičnega pečenja. živil iz pečice s pomočjo pare. OPOZORILO: Nevarnost opeklin in poškodb aparata. 1.
  • Seite 63 ODSTRANITEV IN ČIŠČENJE STEKLENIH VRAT 7. Ob koncu čiščenja ali zamenjave sestavite dele v obratnem vrstnem 1. Odprite vrata pečice. redu. 2.3.4. Zapahnite tečaje, odstranite vijake in odstranite zgornji kovinski Na vseh steklih mora biti oznaka »Pyro« čitljiva in nameščena na levi pokrov tako, da ga povlečete navzgor.
  • Seite 64 ZAMENJAVA ŽARNICE 1. Pečico izključite iz napajanja. 2. Odvijte stekleni pokrov, odvijte žarnico in jo nadomestite z novo žarnico istega tipa. 3. Ko ste pokvarjeno žarnico zamenjali, znova namestite stekleni pokrov. Odpravljanje težav Pogosto zastavljena vprašanja MOŽNI VZROK REŠITEV TEŽAVA Pečica se ne segreje.
  • Seite 65 Sicherheitshinweise • Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Falls Ofenraum oder auf dem Glas der Tür Steckdose und Gerätestecker nicht kompatibel kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand. sind, wenden Sie sich an einen qualifizierten Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 Elektriker, um einen entsprechenden Austausch Minuten nach dem Einschalten des Geräts, bevor vorzunehmen.
  • Seite 66 Zusammenfassung Sicherheitshinweise Allgemeine Anweisungen Elektrische Sicherheit Empfehlungen Installation Abfallentsorgung Konformitätserklärung Übersicht Produktbeschreibung Zubehör Inbetriebnahme Beschreiung der Anzeige Betrieb des Backofens Funktionen zum Garen 3.3 Verwenden der Dampffunktion Der 4.1 Allgemeine Reinigungshinweise Reinigung und Wartung des Backofens Aquactiva Funktion Wartung • Entfernen und reinigung des grillrosts •...
  • Seite 67 1. Allgemeine Anweisungen Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben können.
  • Seite 68 2. Produktbeschreibung 2.1 Übersicht 1. Bedienfeld 2. Führungsschienen (seitlicher Metallrost, falls enthalten) 3. Backrost 4. Fettpfanne/Backblech 5. Lüfter (hinter der Stahlabdeckung) 6. Backofentür 2.2 Zubehör 1 Fettpfanne/Backblech 3 Seitliche Drahtgitter Fängt die beim Backen aus den Lebensmitteln austretende Flüssigkeit auf. Befinden sich auf beiden Seiten des Ofenraums.
  • Seite 69 1- Timer HINWEIS: Das erste, was nach der Installation des Ofens oder nach der 2- Uhr einstellen Unterbrechung der Stromversorgung (die am blinkenden Display mir der Anzeige 3- Garzeit 12:00 zu erkennen ist) gemacht werden muss, ist die Einstellung der korrekten 4- Ende der garzeit Uhrzeit.
  • Seite 70 3.2 Touch timer T ° C T °C Funktion (je nach Backofenmodell) Funktion Empfohlen Bere ch LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an. AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das Tiefkühlprodukt innerhalb weniger Minuten aufgetaut wird, ohne dass sein Eiweißgehalt sich ändert.
  • Seite 71 3.3 Verwenden der Dampffunktion Der 4.2 Aquactiva Funktion Dampf sorgt für bessere Feuchtigkeit während des Garzyklus. Für Mit der Aquactiva Funktion wird Dampf im Inneren des Backofens das traditionelle Kochen empfehlen wir stattdessen das Dampfgaren. erzeugt um die restlichen Fett- und Speisereste aus dem Backofen zu WARNHINWEIS: Es besteht die Gefahr von Verbrennungen und entfernen.
  • Seite 72 ENTFERNEN UND REINIGEN DER GLASTÜR 7. Nach der Reinigung oder dem Austausch der Scheibe, Einzelteile 1. Die Backofentür öffnen. in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. 2.3.4. Scharniere sperren, Schrauben entfernen und die obere Bei allen Glasscheiben muss die Aufschrift „PYRO“ in der oberen Metallkappe nach oben abziehen.
  • Seite 73 WECHSELN DER GLÜHBIRNE 1. Den Backofen von der Stromversorgung trennen. 2. Glasabdeckung abnehmen, Glühbirne herausschrauben und durch eine neue vom selben Typ ersetzen. 3. Nach dem Austausch der kaputten Glühbirne die Glasabdeckung wieder aufsetzen. 5. Fehlerbehebung 5.1 Häufig gestellte fragen STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG...
  • Seite 74 Conseils De Securite • Pendant la cuisson, de l’humidité peut se d’incompatibilité entre la prise d’alimentation et la condenser à l’intérieur de la cavité ou sur la vitre fiche du câble de l’appareil, demandez à un de la porte. Il s’agit d’un phénomène normal. Pour électricien professionnel de remplacer la prise réduire cet effet, attendez 10-15 minutes après d’alimentation par un dispositif compatible.
  • Seite 75 Sommaire 1.1 Indications de sécurité Instructions Générales 1.2 Sécurité électrique 1.3 Recommandations 1.4 Installation 1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement 1.6 Déclaration de conformité 2.1 Vue d'ensemble Description du produit 2.2 Accessoires 2.3 Première utilisation 3.1 Description de l'affichage Utilisation du Four 3.2 Mode de cuisson 3.3 Utilisation de la fonction vapeur...
  • Seite 76 1. Instructions générales Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires.
  • Seite 77 2. Description du produit 2.1. Vue d'ensemble 1. Panneau de commande 2. Positions des gradins (gradins fils si inclus) 3. Grille métalique 4. Léchefrite 5. Ventilateur (derrière la plaque d'acier) 6. Porte du four 2.2. Accessories 1 Léchefrite 3 Grilles latérales Situées des deux côtés de la cavité...
  • Seite 78 1- Minuteur ATTENTION: la première opération à exécuter après l'installation ou après une coupure de 2- Reglage de l'heure courant (de telles situations se reconnaissent parce que le atticheur est sur 12:00 3- Durèe de cuisson clignote)est réglage de l'heure, comme décrit ci-dessus 4- Fin de cuisson •Appuyer 1 foi sur la touche centrale.
  • Seite 79 3.2 Mode de cuisson T °C T °C Bouton de Fonction (Selon Modèle) Suggéré Gamme sélection L'ampoule: Allumage de l’éclairage du four Décongélation: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Idéale pour réaliser une décongélation avant une cuisson. CHALEUR PULSÉE: fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les poissons, les 50 ÷...
  • Seite 80 3.3 Utilisation de la fonction vapeur 4.2 Fonction Aquactiva La fonction vapeur vous permet d'avoir une meilleure humidité Le système Aquactivautilise la vapeur pour éliminer les graisses et les pendant le cycle de cuisson. Il est conseillé d'alterner les cuissons à la restes de nourritures incrustées sur les parois du four.
  • Seite 81 RETRAIT ET NETTOYAGE DES VITRES 7. A la fin du nettoyage Remonter les pièces dans l'ordre inverse. 1. Ouvrez la porte du four. Sur toutes les vitres, l'indication "Pyro" doit être lisible et positionné 2.3.4. Bloquer les charnières, enlever les vis et retirez le couvercle sur le côté...
  • Seite 82 REMPLACEMENT DE L'AMPOULE 1. Débranchez le four de la prise. 2. Défaire le couvercle en verre, dévisser l'ampoule et la remplacer par une ampoule du même modèle. 3. Une fois l'ampoule remplacée, remettre le couvercle en verre. 5. Dépannage 5.1 FAQ PROBLEMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION...
  • Seite 83 Veiligheidsvoorschriften • Tijdens het koken kan vocht in de ovenruimte of op stekker van het apparaat, moet u een het glas van de deur condenseren. Dit is normaal. gekwalificeerd elektricien vragen om het Om dit effect te verminderen, wacht u 10-15 stopcontact te vervangen door een ander, geschikt minuten na het inschakelen van de stroom voordat stopcontact.
  • Seite 84 Overzicht 1.1 Veiligheidsaanwijzingen Algemene Instructies 1.2 Elektrische veiligheid 1.3 Aanbevelingen 1.4 Installatie 1.5 Afvalbeheer en milieubescherming 1.6 Conformiteit 2.1 Overzicht Beschrijving van het product 2.2 Accessories 2.3 Eerste gebruik 3.1 Beschrijving van het display Gebruik van de oven 3.2 Beschrijving van het display 3.3 Het gebruik van de stoomfunctie 4.1 Algemene opmerkingen over de reiniging Ovenreiniging en onderhoud...
  • Seite 85 1. Algemene Instructies De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de installatie- en gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installatie van de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventuele interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop.
  • Seite 86 2. Beschrijving van het product 2.1 Overzicht 1. Bedieningspaneel 2. Roosterposities (zijdelingse draadstructuur, indien inbegrepen) 3. Metalen rooster 4. Lekbak 5. Ventilator (achter de stalen plaat) 6. Ovendeur 2.2 Accessories 1 Lekbak 3 Zij-steunroosters De lekbak is bestemd voor het opvangen van de jus bij het grillen. Bevindt zich aan weerszijden van de ovenruimte.
  • Seite 87 1. Minute minder WAARSCHUWING: 2. Clock setting Na installatie van de oven en na het onderbreken van de voeding (dit is te herkennen aan de 3. Cooking time knipperende cijfers 12:00 op het scherm) dient u eerst de juiste tijd in te stellen. Dit gebeurt 4.
  • Seite 88 3.2 Beschrijving van het display Functie- T °C T ° C Functie (afhankelijk van het ovenmodel) knop standaard bere k Dit schakeld de ovenverlichting in. Ditz al automatisch de koelventilator inschakelen (alleen op modellen met mantelkoeling) Ontdooien: Deze stand laat lucht op kamertemperatuur rond het diepvriesprodukt circuleren, zodat het in enkele minuten ontdooid is, zonder de proteïne samenstelling te wijzigen ofte schaden.
  • Seite 89 3.3 Het gebruik van de stoomfunctie 4.2 Aquactivafunctie De stoomfunctie biedt u de mogelijkheid de vochtigheidsgraad beter DeAquactivaprocedure maakt gebruik vanstoomom achtergebleven te beheren tijdens een bereiding. Het wordt aangeraden om bakken vetenetensrestenuit de ovente helpen verwijderen. met stoom af te wisselen met traditionele bakmethoden. 1 .
  • Seite 90 VERWIJDERRING EN REINIGING VAN DE GLAZEN DEUR 7. Zet na de reiniging of vervanging alle onderdelen weer in 1. Open de ovendeur. omgekeerde volgorde in elkaar. 2.3.4. Blokkeer de scharnieren, verwijder de schroeven en verwijder Op alle glaselementen moet de aanduiding “Pyro” leesbaar zijn en het bovenste metalen deksel door het omhoog te trekken.
  • Seite 91 HET LAMPJE VERVANGEN 1. Koppel de oven af van het elektriciteitsnet. 2. Maak het glazen deksel los, schroef het lampje los en vervang het door een nieuw lampje van hetzelfde type. 3. Plaats het glazen deksel terug nadat het defecte lampje is vervangen. 5.
  • Seite 92 Instruções De Segurança • Durante a cozedura, a humidade pode operação deve ser realizada por um profissional condensar no interior da cavidade do forno ou no qualificado. Em caso de incompatibilidade entre a vidro da porta. Esta é uma condição normal. Para tomada e a ficha do equipamento, peça a um reduzir este efeito, aguardar de eletricista qualificado para substituir a tomada por...
  • Seite 93 Resumo Indicações de segurança Indicações De Carácter Geral Segurança elétrica Recomendações Instalação 1.5 Gestão de reíduos e gestão ambiental protecção 1.6 Declaração De Conformidade 2.1 Visão geral Descrição do produto 2.2 Acessórios 2.3 Primeira utilização Descrição do visor Utilização do forno 3.2 Modos de cozinha 3.3 Usar a função de vapor 4.1 Notas gerais sobre limpeza...
  • Seite 94 1. Indicações De Carácter Geral Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras deste forno. Mantenha este manual de instruções à...
  • Seite 95 2. Descrição do produto 2.1 Visão geral 1. Painel de controlo 2. Posições da prateleira (Grelha metálica lateral, se incluída) 3. Grelha metálica 4. Tabuleiro de molho 5. Ventoinha (atrás do painel em aço) 6. Porta do forno 2.2 Acessórios 1 Tabuleiro de molho 3 Grelhas metálicas laterais O tabuleiro de molho (tabuleiro anti pingos) serve para recolher os...
  • Seite 96 1. Temporizador ATENÇÃO: a primeira operação que deve ser levada a cabo após a instalação do forno ou 2. Ajuste relógio 12:00 após um corte de energia (facilmente detectado no display onde pisca ) é o acertar das 3. Tempo de cozedura horas.
  • Seite 97 3.2 Modos de cozinha Botão de T °C T °C Função de acordo com modelo selecção predef. ntervalo de funções Acende a luz interna do forno. DESCONGELAÇÃO: Funcionamento da turbina de cozedura que ventila o ar no interior do forno. Óptimo para descongelar os alimentos antes de serem cozinhados.
  • Seite 98 3.3 Usar a função de vapor 4. Funkcja Aquactiva A função de vapor permite ter uma melhor humidade durante o ciclo W funkcji Aquactiva zostaje wykorzystana para wodna, która pomaga de cozedura. Recomendamos alternar a cozedura com vapor com a usunąć...
  • Seite 99 REMOÇÃO E LIMPEZA DA PORTA DE VIDRO 7. No final da limpeza ou substituição, voltar a montar as peças pela 1. Abrir a porta do forno. ordem inversa. 2.3.4. Fechar as dobradiças, retirar os parafusos e a tampa superior Em todos os vidros, a indicação “Pyro” deve ficar legível e metálica, puxando a mesma para cima.
  • Seite 100 SUBSTITUIR A LÂMPADA 1. Desligar o forno da alimentação. 2. Desapertar a tampa de vidro, desenroscar a lâmpada e substituir por uma nova do mesmo tipo. 3. Depois de substituída a lâmpada danificada, substituir a tampa de vidro. 5. Resolução de problemas 5.1 FAQ PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA...
  • Seite 101 Техника На Безопасност • По време на готвене влагата може да квалифициран специалист. В случай на кондензира по вътрешността на фурната или по несъвместимост между контакта и щепсела на стъклото на вратата. Това е нормално. За да уреда, се обърнете към квалифициран намалите...
  • Seite 102 Pезюме 1.1 Инструкции за безопасност Общи Мерки За Безопасност 1.2 Електрическа безопасност 1.3 Препоръки 1.4 Монтаж 1.5 Управление на отпадъците и защита на околната среда 1.6 Декларация за съответствие 2.1 Общ изглед Описание на продукта 2.2 Приспособления 2.3 Първа употреба 3.1 Описание...
  • Seite 103 1. Общи Мерки За Безопасност Благодарим Ви че избрахте един от нашите продукти З а да имате възможно най-добър резултат при използването на фурната, внимателно прочетете това ръководство Препоръчваме Ви да запазите настоящото ръководство за монтаж и експлоатация и при нужда да...
  • Seite 104 2. Описание на продукта 2.1 Общ изглед 1. Панел за управление Водачи (странична метална решетка, ако е включена 3. Метална скара Тава за мазнини Вентилатор (зад металната плоча 6. Врата на фурната 2.2 Приспособления 1 Тава за мазнини 3 Странични телени решетки Служи...
  • Seite 105 ВНИМАНИЕ: първата операция за извършване след като фурната е била 1.Таймер инсталирана или след прекъсване на захранването (това се разпознава от 2.Настройка на часовника мигането на дисплея ) е задаването на правилното време. Това се постига, 3.Продължителност на готвенето както следва: 4.Край...
  • Seite 106 3.2 Режими на готвене Селектор Термостат Диапазон ФУНКЦИИ на селектор на T ° C функции LAMP: включва светлината на интериора. Включва осветлението на фурната. Това ще активира автоматично вентилатора за охлаждане (само при модели, които го имат) МНОГОЕТАЖНО ГОТВЕНЕ: Използват се долен и горен нагреватели заедно с вентилатора 50 ÷...
  • Seite 107 3.3 Използване на функцията за пара 4. AQUACTIVA функция Функцията за пара позволява по-добра гъвкавост по време на Процедурата по Aquactiva използва пара, за да се подпомогне цикъла на готвене. Препоръчва се редуване на готвене на пара с премахването на мазнини...
  • Seite 108 СВАЛЯНЕ И ПОЧИСТВАНЕ НА СТЪКЛЕНАТА ВРАТА 7. Когато приключите с почистването или подмяната на 1. Отворете вратата на фурната. стъклото, сглобете в обратен ред. 2.3.4. Заключете пантите, развийте винтовете и свалете горния На всички стъкла надписът “Pyro” трябва да се вижда ясно и да се метален...
  • Seite 109 СМЯНА НА КРУШКАТА 1. Изключете фурната от захранването. 2. Свалете стъкления капак, развийте крушката и я подменете с нова от същия тип. 3. След като подмените изгорялата крушка, поставете обратно стъкления капак. 5. Отстраняване на проблеми 5.1 ЧЗВ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ...
  • Seite 110 INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALACIÓN INSTALACJA INSTALACE INŠTALÁCIA VGRADNJA PEČICE INSTALLATION INSTALLATION DU FOUR INSTALLATIE INSTALAÇÂO МОНТАЖ 560 mm Opening / Apertura / Apertura / Otwór / Otvor / Otvor / Odprtina / Öffnung / Ouverture / 580 mm 595 mm Opening / Abertura Отвор...
  • Seite 111 The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function. Il produttore declina ogni responsabilità...