Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
User Instructions
OVENS
Mode d'emploi
FOURS
Istruzioni per l'uso
FORNI
Instrucciones de uso
HORNOS
Bedienungsanleitung
ÖFEN
Handleiding
OVENS
Instruções para o utilizador
FORNOS
Oδηγίες χρήσης
ΦΟΥΡΝΕΣ
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy
EN
2
FR
17
IT
32
ES
47
DE
62
NL
77
PT
92
GR
107

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Candy FCM676B

  • Seite 1 User Instructions OVENS Mode d’emploi FOURS Istruzioni per l’uso FORNI Instrucciones de uso HORNOS Bedienungsanleitung ÖFEN Handleiding OVENS Instruções para o utilizador FORNOS Oδηγίες χρήσης ΦΟΥΡΝΕΣ CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy...
  • Seite 2 Summary Safety Indications General Instructions Product description Display description Cooking Modes General notes on cleaning Maintenance Pyrolysis Troubleshooting Installation EN 2...
  • Seite 3 Safety Indications • During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven. ln any case, the condensation dis- appears when the oven reaches the cooking temperature.
  • Seite 4 and cause the glass to shatter. • The oven must be switched off before removing the removable parts. After cleaning, reassemble them according the instruc- tions. • Only use the meat probe recommended for this oven. • Do not use a steam cleaner or high pressure spray for cleaning operations.
  • Seite 5 compatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suita- ble type. The plug and the socket must be conformed to the cur- rent norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker, with contact separation compliant to the requirements for overvolt- age category III, between the appliance and the power source...
  • Seite 6 rected upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted completely into the cavity. • When inserting the grid tray pay attention that the anti-slide edge is positioned rearwards and upwards. • WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or sin- gle-use protection available from stores.
  • Seite 7 General Instructions We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during trans- portation.
  • Seite 8 The grounding wire connected to the oven’s earth terminal must be connected to the earth ter- minal of the power supply. WARNING Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the conti- nuity of the power supply’s earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has defective continuity.
  • Seite 9 Product description 1. Control panel 2. Shelf positions (lateral wire grid if included) 3. Grids 4. Trays 5. Fan (if present) 6. Oven door 7. Lateral wire grids (if present: only for flat cavity) 8. Serial number ACCESSORIES Drip tray Metal grid Collects residues that drip when cooking food Holds baking trays and plates.
  • Seite 10 Display description 1. Timer/automatic mode WARNING! 2. Fan function The first operation to carry out after installa- 3. Defrost mode tion, or after a power cut, is to set the time of 4. Temperature or clock display day (a power cut has occured if the display is 5.
  • Seite 11 HOW TO FUNCTION HOW TO ACTIVATE WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED DEACTIVATE SILENCE Rotate the left function Rotate the function Enables you to turn To turn off the sound of the selector to the position selector to the off the sound of the minute minder MODE...
  • Seite 12 Cooking Modes T °C T °C Symbol Function range fault LAMP: Turns on the oven light. DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein content of the food being changed or altered.
  • Seite 13 General notes on cleaning The lifecycle of the appliance can be extended ACCESSORIES through regular cleaning. Wait for the oven to Clean accessories with a wet, soapy sponge cool before carrying out manual cleaning op- before rinsing and drying them: avoid using erations.
  • Seite 14 Pyrolysis The oven is equipped with a pyrolyser clea- the inside of the oven using a damp sponge. ning system, which destroys food residues at Do not use detergents; high temperature. The operation is carried out • Remove all accessories and the sliding rack automatically by means of the programmer.
  • Seite 15 Aquactiva Function The Aquactiva procedure uses steam to help remove remaining fat and food particles from the oven. 1. Pour 300 ml of water into the Aquactiva container at the bottom of the oven. 2. Set the oven function to Static ( )or Bottom ( )heater 3.
  • Seite 16 Waste management and environmental protection This appliance is labelled in SAVING AND RESPECTING THE ENVIRON- accordance with European Di- MENT rective 2012/19/EU regarding Where possible, avoid pre-heating the oven electric and electronic appli- and always try to fill it. Open the oven door as ances (WEEE).
  • Seite 17 Sommaire Conseils De Sécurité Instructions Générales Description du produit Description de l’affichage Mode de cuisson Nettoyage du four et maintenance Entretien Pyrolysis Dépannage Installation Conseils De Sécurité • Pendant la cuisson, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de la cavité ou sur la vitre de la porte. Il s’agit d’un phénomène normal.
  • Seite 18 chauffent pendant l’utilisation. Faites attention à ne pas touch- er les parties chaudes. • AVERTISSEMENT  : les parties accessibles peuvent devenir chaudes lorsque le four est utilisé. Les enfants doivent rester à une distance de sécurité. • Débrancher l’appareil du secteur avant d’effectuer tout travail ou opération d’entretien.
  • Seite 19 L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE CONNECTÉ À LA SOURCE D’ALIMENTATION À L’AIDE DE FICHES OU DE PRISES, MAIS DOIT ÊTRE DIRECTEMENT CONNECTÉ AU SECTEUR. Le raccordement à la source d’alimentation doit être effectué par un professionnel dûment qualifié. Afin d’avoir une instal- lation conforme à...
  • Seite 20 ne doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise d’alimentation ou le disjoncteur multipolaire utilisé pour le branchement doit rester à tout moment accessible après installation de l’appareil. Le débranchement doit se faire en accédant à la prise d’alimen- tation ou en prévoyant un interrupteur sur le circuit électrique fixe, conforme aux normes électriques.
  • Seite 21 • PRUDENCE : Ne remplissez pas le fond de la cavité avec de l’eau pendant la cuisson ou lorsque le four est chaud. • Aucune autre opération ni aucun autre réglage ne sont requis pour faire fonctionner l’appareil aux fréquences nominales. •...
  • Seite 22 Instructions Générales Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ul- térieure. Avant d’installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires.
  • Seite 23 Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la Borne Terre de l’installation. ATTENTION Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’accidents ou d’autres problèmes qui pourraient survenir à...
  • Seite 24 Description du produit 1. Panneau de commande 2. Positions de la grille (grille métallique latérale si celle-ci est incluse) 3. Grilles 4. Plateaux 5. Ventilateur (si présent) 6. Porte du four 7. Grilles latérales (si présent: uniquement pour cavité plate) 8.
  • Seite 25 Description de l’affichage 1. Minuteur / Mode automatique ATTENTION! 2. Fonction avec chaleur tournante La première opération à effectuer après l’in- 3. Décongélation stallation, ou après une coupure de courant, 4. Température ou affichage de l’heure est le réglage de l’heure (de telles situations 5.
  • Seite 26 FON- COMMENT L’ACTI- COMMENT LE A QUOI CA SERT POURQUOI EST-CE UTILE CTIONS DESACTIVER MODE Positionner la manette Tourner la manette sur la Permet de couper la Cette fonction est utile pour du programmateur position off. sonnerie. couper la sonnerie. SILENCE sur la position “Mode silence”.
  • Seite 27 Mode de cuisson Bouton T °C T°C inter- Fonction sél- défaut valle ection L’AMPOULE: Allumage de l’éclairage du four DÉCONGÉLATION: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l’air dans l’enceinte du four. Idéale pour réaliser une décongéla- tion avant une cuisson. * CONVECTION NATURELLE: utilisation simultanée de la résistance de sole et de voûte.
  • Seite 28 Nettoyage du four et maintenance Le cycle de vie de l’appareil peut être éten- ACCESSOIRES du grâce à un nettoyage régulier. Attendez le Nettoyer les accessoires avec une éponge et refroidissement du four avant de procéder à de l’eau savonneuse puis rincer. Eviter d’utiliser des opérations de nettoyage manuel.
  • Seite 29 Pyrolysis Le four est équipé d’un système de nettoyage • Sortir tous les accessoires ainsi que le kit évent- par pyrolyse, c’est-à-dire par destruction à haute uel de glissières coulissantes. température des salissures. Cette opération se • Ne pas placer de torchons ou de maniques sur la fait automatiquement au moyen du programma- poignée du four.
  • Seite 30 Aquactiva Fonction Le système Aquactiva utilise la vapeur pour éliminer les graisses et les restes de nourritures incrustées sur les parois du four. 1. Verser 300 ml d’eau dans la zone prévue à cet effet (au centre de la cavité – voir schéma) 2.
  • Seite 31 La gestion des déchets et la protection de vironnement Le présent appareil est marqué • Lorsque vous achetez un nouvel appareil, conformément à la direc- vous devez retourner l’ancien au vendeur qui le tive 2012/19/UE relative aux récupère gratuitement, au cas par cas, à con- déchets d’équipements élec- dition que l’équipement soit de type équiva- triques et électroniques...
  • Seite 32 Sommario Indicazioni di Sicurezza Avvertenze Generali Descrizione del Prodotto Descrizione del display Modalità di cottura Pulizia e manutenzione del forno Maintenance Pirolisi Risoluzione dei Problemi Garanzie Installation Indicazioni di Sicurezza • Durante la cottura, l’umidità può condensarsi all’interno del vano cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione normale.
  • Seite 33 • AVVERTENZA: l’elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano calde durante l’uso. Fare attenzione a non entrare in contatto con componenti surriscaldati. • AVVERTENZA: i componenti accessibili diventano caldi quando si utilizza il forno. Tenere i bambini a distanza di sicurezza. •...
  • Seite 34 L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE COLLEGATO ALLA FONTE DI ALIMENTAZIONE TRAMITE SPINA O PRESE, MA DEVE ESSERE COLLEGATO DIRETTAMENTE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE. Il collegamento alla fonte di alimentazione deve essere effettuato da un professionista adeguatamente qualificato. Per avere un’installazione conforme alla normativa vigente in materia di sicurezza il forno deve essere collegato solo posizionando un interruttore omnipolare, con separazione dei contatti conforme ai requisiti per la categoria di sovraten-...
  • Seite 35 ruttore automatico. La presa o l’interruttore automatico on- nipolare utilizzati per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento del montaggio dell’elettrodomestico. La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normative relative ai cablaggi.
  • Seite 36 interni. • AVVERTENZA: Non togliere mai la guarnizione della porta del forno. • ATTENZIONE: Non riempire il fondo della cavità con acqua du- rante la cottura o quando il forno è caldo. • Per far funzionare l’apparecchio alle frequenze nominali non sono necessarie ulteriori operazioni o regolazioni.
  • Seite 37 Avvertenze Generali Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento.
  • Seite 38 di terra della rete elettrica. ATTENZIONE Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collega- mento ad una messa a terra con una continuità...
  • Seite 39 Descrizione del Prodotto 1. Pannello di controllo 2. Posizioni dei ripiani (griglia metallica laterale se inclusa) 3. Griglie 4. Vassoi 5. Ventola (se presente) 6. Sportello del forno 7. Griglie metalliche laterali (se presenti: solo per cavità piane) 8. Numero di serie ACCESSORI Vassoio di gocciolamento Griglia metallica...
  • Seite 40 Primo utilizzo PULIZIA PRELIMINARE Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno mor- bido leggermente inumidito. Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda. Verificare che il forno sia vuoto, impostare la temperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora, così...
  • Seite 41 FUNZIONE COME SI ATTIVA COME SI DISATTIVA COSA FA A COSA SERVE MODALITA’ Ruotare la manopola del Ruotare la manopola Permette di spegnere il Questa funzione è utilizzata programmatoresulla sulla posizione Off. suono del timer. per spegnere il suono del SILENZIOSA “Modalità...
  • Seite 42 Modalità di cottura Manopola T° Intervallo commu- preim- Funzione di T° tatore postata LAMPADA: accende la luce interna. SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far cir- colare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgela- to facendolo così scongelare in pochi minuti senza modifi- care od alterare il contenuto proteico.
  • Seite 43 Pulizia e manutenzione del forno La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se ACCESSORI questo viene pulito ad intervalli regolari. Atten- Pulire gli accessori con una spugna imbevuta dere che il forno si raffreddi prima di effettuare con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : le operazioni di pulizia manuali.
  • Seite 44 Pirolisi È possibile configurare il forno in modo che esegua •Chiudere lo sportello del forno. automaticamente la pulizia. Le due opzioni dispo- •Se il forno è eccessivamente sporco, questo nibili sono ECO e SUPER. **L’opzione può essere deve essere rimosso prima della pulizia. configurata solo sui forni dotati di tale funzione.
  • Seite 45 Funzione Aquactiva La procedura di pulizia “AQUACTIVA” utilizza il vapore per facilitare la rimozione dal forno di grasso e di pezzi di cibo rimasti. 1- Inserire 300 ml di acqua distillata o potabile nel contenitore dell’AQUACTIVA sul fondo del forno. 2- Impostare la funzione del forno su Statico ( ) o su Riscaldamento dal basso ( 3- Impostare la temperatura sull’icona AQUACTIVA (...
  • Seite 46 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente Questo apparecchio è con- Quando si acquista un nuovo apparecchio, quel- trassegnato in conformità alla lo vecchio potrebbe essere restituito al rivendi- Direttiva europea 20 12/19/EU tore che deve acquisirlo gratuitamente su base sulle apparecchiature elettriche singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo ed elettroniche (WEEE).
  • Seite 47 Índice Indicaciones de seguridad Advertencias Generales Descripción del producto Utilización del horno Modalidades de cocción Limpieza y mantenimiento del horno Mantenimiento Pirólisis Solución de problemas Installation Indicaciones de seguridad • Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de introducir alimentos en el horno una vez que lo encienda.
  • Seite 48 • ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse cuando el horno está en uso. Los niños pequeños deben man- tenerse a una distancia segura. • ATENCIÓN: Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación o mantenimiento. • ATENCIÓN: con el fin de evitar cualquier peligro debido a un restablecimiento accidental del dispositivo térmico de inter- rupción, este aparato no debe recibir alimentación mediante dispositivos de conmutación externos como temporizadores,...
  • Seite 49 MAS DE CORRIENTE, SINO QUE DEBE CONECTARSE DI- RECTAMENTE A LA RED ELÉCTRICA. La conexión a la fuente de alimentación debe llevarla a cabo un profesional cualificado. Con el fin de llevar a cabo una instalación conforme a la legis- lación de seguridad vigente, el horno debe conectarse única- mente colocando un interruptor de corte omnipolar entre el electrodoméstico y la fuente de alimentación, con una sepa-...
  • Seite 50 ser interrumpido por el interruptor. Cuando se instala el elec- trodoméstico, la toma de corriente o el interruptor omnipolar utilizado para la conexión deben ser fácilmente accesibles. La desconexión se puede lograr manteniendo la clavija accesible o incorporando un interruptor en el cableado fijo de acuerdo con las normas de cableado.
  • Seite 51 • ATENCIÓN: No quite nunca la junta de estanqueidad de la puer- ta del horno. • ATENCIÓN: No llene el fondo del horno con agua durante la cocción o cuando esté caliente. • No es necesario llevar a cabo operaciones/configuraciones adicionales para que el electrodoméstico funcione a las fre- cuencias nominales.
  • Seite 52 Advertencias Generales Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención.
  • Seite 53 El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar conectado al ter- minal de tierra de la red eléctrica. ATENCIÓN Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de tierra de la red eléctrica a un electricista cualificado.
  • Seite 54 Descripción del producto 1. Panel de control 2. Niveles del horno (rejilla lateral, si está inclu- ida) 3. Rejillas 4. Bandejas 5. Ventilador (si está presente) 6. Puerta del horno 7. Rejillas laterales (si están presentes: solo para cavidad plana) 8.
  • Seite 55 Utilización del horno 1. Timer/Modalidad automática ATENCIÓN 2. Función con ventilador La primera operación que debe llevarse a cabo 3. Modalidad de descongelación después de la instalación o de una interrupción 4. Pantalla de temperatura o reloj de corriente es la configuración de la hora (si- 5.
  • Seite 56 FUNCIÓN CÓMO SE ACTIVA CÓMO SE DESACTIVA QUÉ HACE PARA QUÉ SIRVE MODALIDAD Gire la perilla del Gire la perilla hasta la Permite apagar el soni- Esta función se utiliza para programador hasta la posición Off. do del programador. apagar el sonido del progra- SILENCIOSA “Modalidad Silenciosa”.
  • Seite 57 Modalidades de cocción Mando T°C Rango Función establecida de T°C selector LAMPARA: Conecta la luz interior DESCONGELACIÓN: Funcionamiento de la turbina de cocción que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previa a una cocción. * CONVECCIÓN: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno.
  • Seite 58 Limpieza y mantenimiento del horno La vida útil del aparato se prolonga si se limpia ACCESORIOS a intervalos regulares. Espere a que el horno se Limpie los accesorios con una esponja empa- enfríe antes de llevar a cabo las operaciones de pada en agua y jabón, escúrralos y séquelos: no limpieza manuales.
  • Seite 59 Pirólisis Se puede configurar el horno de forma que lle- • Extraer todo resto de grasa y limpiar cualquier ve a cabo automáticamente la limpieza. Las dos mancha que pudiera exigir demasiado tiempo opciones disponibles son ECO y SUPER. para ser eliminada. ** La opción puede configurarse únicamente •...
  • Seite 60 Función Aquactiva El procedimiento de limpieza “AQUACTIVA” utiliza vapor para facilitar la eliminación de grasa y restos de alimentos del horno. 1- Introduzca 300 ml de agua destilada o potable en el contenedor de AQUACTIVA del fondo del hor- 2- Configure la función del horno en Estática ( ) o Calentamiento desde abajo ( 3- Configure la temperatura en el icono AQUACTIVA 4- Deje el electrodoméstico en funcionamiento durante 30 minutos.
  • Seite 61 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente Este aparato está certificado cio de recogida a domicilio. Cuando se compra conforme a la directiva euro- un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al pea 2012/19/EU sobre apara- vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente tos eléctricos y electrónicos siempre que el aparato sea de tipo equivalente (WEEE).
  • Seite 62 Zusammenfassung Sicherheitshinweise Allgemeine Anweisungen Produktbeschreibung Betrieb des Backofens Kochmodi Reinigung und Wartung des Backofens Pyrolysefunktion Häufig gestellte fragen Installation Sicherheitshinweise • Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder auf dem Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand. Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach dem Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den Ofen stellen.
  • Seite 63 • WARNUNG: Der Ofen und zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Kleine Kinder nicht in die Nähe des Geräts gelangen lassen. • WARNUNG: Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten oder Wartung daran vornehmen. • WARNUNG: Um eine Gefährdung durch das versehentliche Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht durch eine externes Schaltgerät, z.
  • Seite 64 STECKDOSEN MIT DER STROMQUELLE VERBUNDEN WERDEN, SONDERN MUSS DIREKT AN DAS STROMNETZ ANGESCHLOSSEN WERDEN. Der Anschluss an die Strom- quelle muss von einem entsprechend qualifizierten Fachmann vorgenommen werden. Damit der Anschluss den geltenden Sicherheitsvorschriften entspricht, darf er nur mittels eines allpoligen Schalters erfolgen, mit Unterbrechung der Kontakte gemäß...
  • Seite 65 zugänglich ist. Die Trennung von der Stromversorgung kann entweder durch einen zugänglichen Stecker oder durch einen Poltrenner erfolgen, der gemäß den geltenden VDE-Vorschrif- ten an den Stromkreis angeschlossen wird. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es durch ein Kabel oder ein spezielles Bündel ersetzt werden, das beim Hersteller oder beim Kundendienst erhältlich ist.
  • Seite 66 • VORSICHT: Füllen Sie den Hohlraumboden während des Ga- rens oder bei heißem Backofen nicht wieder mit Wasser auf. • Für den Betrieb des Gerätes mit den Nennfrequenzen ist keine zusätzliche Bedienung/Einstellung erforderlich. • Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter der Arbeitsfläche eingebaut werden.
  • Seite 67 Allgemeine Anweisungen Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weiterge- ben können.
  • Seite 68 angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss Folgendes überprüft werden: - Spannung des Stromnetzes mit dem Messgerät; - Beschaffenheit und Umfeld des Trennschalters. Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung muss mit der Erdungsk- lemme der Stromquelle verbunden werden.
  • Seite 69 Produktbeschreibung 1. Bedienfeld 2. Einschubpositionen (Seitengitter falls en- thalten) 3. Gitter 4. Bleche 5. Ventilator (falls vorhanden) 6. Backofentür 7. Seitengitter (sofern vorhanden: nur für Öfen mit flachem Innenraum) 8. Seriennummer ZUBEHÖR Fettpfanne Metallrost Fängt die beim Grillen von Lebensmitteln aus- Hält Auflauf- und Backformen.
  • Seite 70 Betrieb des Backofens 1. Timer/automatischer Modus WARNUNG! 2. Lüfterfunktion Im Anschluss an die Montage oder an einen 3. Auftaumodus Stromausfall, muss die Uhrzeit eingestellt wer- 4. Temperatur- oder Uhranzeige den (ein Stromausfall hat stattgefunden, falls 5. Bedienelemente für das LCD-Display das Display mit der Anzeige “12:00“...
  • Seite 71 FUNKTION EINSCHALTEN AUSSCHALTEN FUNKTION NÜTZLICH FÜR MODUS Drehen Sie den linken Drehen Sie den Hiermit können Sie Deaktivieren des Funktionswahlschalter Funktionswahlschalter den minütlichen minütlichen Signaltons. LEISESCHALTEN auf die Position „Silence auf die Position „OFF“ Signalton stumm mode“ (Lautlos-Modus). (AUS). schalten. Drehen Sie den linken Drehen Sie den Dadurch lässt sich die...
  • Seite 72 Kochmodi T °C T °C Funktion Function standard Bereich LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an. AUFTAUEN: Wenn die Auswahl auf diese Funktion eingestellt wird. Der Ventilator wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das Tiefkühlprodukt innerhalb weniger Minuten aufgetaut wird, ohne dass sein Eiweißgehalt sich ändert.
  • Seite 73 Reinigung und Wartung des Backofens Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch ZUBEHÖR eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den Zubehörteile mit einem feuchten Reini- Ofen vor der Reinigung abkühlen lassen. Keine gungsschwamm säubern, abwaschen und ab- Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige trocknen. Keine Scheuermittel verwenden. Gegenstände für die Reinigung verwenden, um die Emaillebeschichtung nicht zu beschä- FETTPFANNE...
  • Seite 74 Pyrolysefunktion Der Ofen ist mit einem Pyrolyse-Reinigungssy- werden. stem ausgestattet, das Lebensmittelreste bei •Reinigen Sie die Ofentür; hohen Temperaturen zersetzt. Diese Betrieb- •Entfernen Sie große oder grobe Lebensmit- sfunktion wird automatisch über die Program- telreste aus dem Inneren des Ofens mit einem miertaste ausgeführt.
  • Seite 75 Aquactiva Funktion Mit der Aquactiva Funktion wird Dampf im Inneren des Backofens erzeugt um die restlichen Fett- und Speisereste aus dem Backofen zu entfernen. 1. Gießen Sie 300 ml Wasser in den Behälter Aquactiva am Boden des Ofens ein. 2. Wählen Sie die Backofenfunktion auf Ober-/Unterhitze ( ) oder Unterhitze ( 3.
  • Seite 76 Entsorgung und umweltschutz Dieses Elektrohaushalts- neuen Geräts wird das alte möglicherweise gerät ist in Einklang mit der vom Händler zurückgenommen, der es kos- EU-Richtlinie 2012/19/EU tenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von ei- über Elektro- und Elektron- nem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion ik-Altgeräte (WEEE) geken- erfüllt wie das Altgerät.
  • Seite 77 Belangrijke veiligheidsinstructies Veiligheidsvoorschriften Avvertenze Generali Productbeschrijving Beschrijving van het display Bereidingswijzen Algemene opmerkingen over de reiniging Onderhoud Pyrolyse Problemen oplossen Installation Veiligheidsvoorschriften • Tijdens het koken kan vocht in de ovenruimte of op het glas van de deur condenseren. Dit is normaal. Om dit ef- fect te verminderen, wacht u 10-15 minuten na het in- schakelen van de stroom voordat u voedsel in de oven doet.
  • Seite 78 delen aanraakt. • WAARSCHUWING: De toegankelijke delen kunnen heet worden als de oven in gebruik is. Kinderen moeten op veilige afstand ge- houden worden. • WAARSCHUWING: Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u werkzaamheden of onderhoud uitvoert. •...
  • Seite 79 HET APPARAAT MAG NIET OP DE VOEDINGSBRON WORDEN AANGESLOTEN DOOR MIDDEL VAN STEKKERS OF CON- TACTDOZEN, MAAR MOET RECHTSTREEKS OP HET ELEK- TRICITEITSNET WORDEN AANGESLOTEN. De aansluiting op de krachtbron moet worden uitgevoerd door een voldoende gekwalificeerde professional. Om een installatie te hebben die voldoet aan de huidige veiligheidswetgeving mag de oven alleen worden aangesloten met een omnipolaire scheidingsschakelaar, met een contactscheiding die voldoet aan de eisen voor over-...
  • Seite 80 egorie III) tussen het apparaat en de voeding, die geschikt is voor de maximaal aangesloten belasting en die voldoet aan de huid- ige wetgeving. De groen-gele aardingsleiding mag niet door de scheidingsschakelaar onderbroken worden. Het stopcontact of de omnipolaire scheidingsschakelaar gebruikt voor de aansluit- ing moet makkelijk toegankelijk zijn wanneer het apparaat wordt geïnstalleerd.
  • Seite 81 del. Aluminiumfolie of andere beschermingen die rechtstreeks in contact komen met het hete email, kunnen smelten en het email van de binnenwanden aantasten. • WAARSCHUWING: Verwijder nooit de afdichting van de oven- deur. • LET OP: Vul de bodem van de ovenruimte niet opnieuw met wa- ter tijdens het koken of als de oven heet is.
  • Seite 82 Avvertenze Generali De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de in- stallatie- en gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installat- ie van de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventu- ele interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop.
  • Seite 83 - de instelling van de scheidingsschakelaar. De aardingsdraad die verbonden is met de aardingsklem van de oven moet worden aangesloten op de aardingsklem van de voeding. WAARSCHUWING Alvorens de oven aan te sluiten op de voeding, moet de stroomdoorgang van de aardingsklem van de voeding worden gecontroleerd door een gekwalificeerd elektricien.
  • Seite 84 Productbeschrijving 1. Bedieningspaneel 2. Posities van de platen (zijrooster indien aan- wezig) 3. Roosters 4. Bakplaten 5. Ventilator (indien aanwezig) 6. Ovendeur 7. Zijroosters (indien aanwezig: alleen voor platte ovenruimte) 8. Serienummer ACCESSOIRES Lekbak Metalen rooster Hierin worden de resten opgevangen die ti- Biedt plaats aan bakplaten en borden.
  • Seite 85 Beschrijving van het display 1. Timer / automatische modus WAARSCHUWING! 2. Ventilatorfunctie De eerste handeling die moet worden uitge- 3. Ontdooimodus voerd na de installatie of na een stroomon- 4. Temperatuur- of klokweergave derbreking, is om het tijdstip in te stellen (er is 5.
  • Seite 86 HOE IN WERKING WAAR IS HET FUNCTIE WAT DOET HET? STELLEN? UITSCHAKELEN? VOOR BEDOELD? STILLE Draai de linker keuze Draai de keuze knop Mogelijkheid tot Het uitschakelen van het knop naar de “Stille naar de UIT positie uitschakelen van het geluid van de kookwekker STAND stand”...
  • Seite 87 Bereidingswijzen T °C Functie- T °C stan- Functie bereik knop daard LAMP: Zet de ovenverlichting aan. DEFROST: Als de knop op deze stand is gezet, laat de ventilator lucht op kamertemperatuur langs het bevroren voedsel circuleren zodat het in enkele minuten ontdooit zonder dat de eiwitten die het voedsel bevat wijzigingen ondergaan.
  • Seite 88 Algemene opmerkingen over de reiniging Door het apparaat regelmatig schoon te mak- AFDICHTING OVENVENSTER en, gaat het langer mee. Wacht tot de oven Als de afdichting vuil is, kan hij worden is afgekoeld voordat u het met de hand gaat schoongemaakt met een enigszins vochtige schoonmaken.
  • Seite 89 Pyrolyse De oven is uitgerust met een pyrolyserreinigin- vóór het reinigen. gssysteem dat voedselresten bij hoge tempera- • Reinig de ovendeur; tuur vernietigt. De handeling wordt automatisch • Verwijder grote of grove voedselresten uit uitgevoerd met behulp van de programmeere- de binnenkant van de oven met een vochtige enheid.
  • Seite 90 Aquactiva Function DeAquactivaprocedure maakt gebruik vanstoomom achtergebleven vetenetensrestenuit de ovente helpen verwijderen. 1. Giet300mlwater inhetAquactivareservoir aan deonderkantvandeoven. 2. Stel de oven functie Static ( ) of Bottom ( ) verwarming in 3. Stel de temperatuur inmet het pictogramAquactiva 4. Stel hetprogrammamet een looptijd van 30minuten in. 5.
  • Seite 91 Afvalbeheer en milieubescherming Dit apparaat is gemarkeerd basis, zolang het apparaat van soortgelijk type volgens de Europese norm is en dezelfde functies heeft als de geleverde 2012/19/EU inzake Afval van apparatuur. elektrisch elektronisch apparatuur (WEEE). WEEE ENERGIE BESPAREN MET RESPECT VOOR bevat zowel verontreinigen- HET MILIEU de substanties (die negatieve...
  • Seite 92 Resumo Instruções de segurança Indicações De Carácter Geral Descrição do produto Descrição do visor Modos de cozedura Limpeza e manutenção do forno Manutenção Ciclo pirolítico Resolução de problemas Installation Instruções de segurança • Durante a cozedura, a humidade pode condensar no inte- rior da cavidade do forno ou no vidro da porta.
  • Seite 93 • AVISO: o aparelho e as partes acessíveis estão quentes durante a utilização. Cuidado para não tocar nas partes quentes. • AVISO: as peças acessíveis podem ficar quentes quando o for- no está a ser utilizado. As crianças pequenas devem ser manti- das a uma distância segura.
  • Seite 94 DAS, MAS DEVE ESTAR DIRETAMENTE CONECTADO À REDE ELÉTRICA. A ligação à fonte de alimentação deve ser efetuada por um profissional devidamente qualificado. Por forma a ter uma instalação em conformidade com a legislação de segu- rança em vigor, o forno deve ser ligado colocando apenas um disjuntor omnipolar, com separação de contacto em confor- midade com os requisitos para a categoria III de sobretensão, entre o eletrodoméstico e a fonte de alimentação.
  • Seite 95 da ou disjuntor omnipolar utilizados para a conexão deve ser facilmente acessível quando o eletrodoméstico está instalado. A desconexão pode ser obtida tendo a ficha acessível ou incor- porando um interruptor na cablagem fixa de acordo com as re- gras de colocação de cablagem. •...
  • Seite 96 • AVISO: Não remover nunca o vedante da porta do forno. • CUIDADO: Não encha novamente o fundo da cavidade com água durante a cozedura ou quando o forno estiver quente. • Não é requerida nenhuma operação / configuração adicional para operar o aparelho nas frequências nominais.
  • Seite 97 Indicações De Carácter Geral Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras deste forno. Mantenha este manual de instruções à...
  • Seite 98 AVISO Antes de ligar o forno à alimentação elétrica, solicite a um eletricista qualificado para verificar a continuidade do terminal de terra da rede de alimentação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer acidentes ou outros problemas resultantes do não cumprimento das instruções de ligação do forno ao terminal de terra ou por uma ligação com uma continuidade deficiente.
  • Seite 99 Descrição do produto 1. Painel de controlo 2. Posições de prateleira (grelha de arame lat- eral, se incluída) 3. Grades 4. Tabuleiros 5. Ventilador (se presente) 6. Porta do forno 7. Grades de arame laterais (se presentes: ap- enas para cavidade plana) 8.
  • Seite 100 Descrição do visor 1. Temporizador / modo automático AVISO! 2. Função do ventilador A primeira operação a realizar após a insta- 3. Modo de descongelamento lação, ou após um corte de energia, é definir a 4. Temperatura ou relógio hora do dia (ocorreu um corte de energia se a 5.
  • Seite 101 FUNÇÃO COMO ATIVAR COMO DESACTIVAR O QUE FAZ POR QUE É NECESSÁRIO SILÊNCIO Gire o seletor de função Gire o seletor de função para Permite desligar o som do Para desligar o som do cuidador esquerdo para a posição “Modo a posição OFF.
  • Seite 102 Modos de cozedura Indicador T °C T °C Função de função predef. intervalo LUZ: Acende a luz do forno DESCONGELAR: Quando o indicador é definido para esta posição. A ventoinha promove a circulação de ar à temperatura ambiente em torno do alimento congelado para que o mesmo descongele em alguns minutos sem alterar o teor de proteína dos alimentos.
  • Seite 103 Limpeza e manutenção do forno O ciclo de vida do equipamento pode ser au- ACESSÓRIOS mentado com a limpeza regular do mesmo. Limpar os acessórios com uma esponja húmida Aguardar que o forno arrefeça antes de realizar e embebida em detergente e enxaguar os mes- algum tipo de operação de limpeza manual.
  • Seite 104 Ciclo pirolítico O forno está equipado com um sistema de limpe- ECO - ciclo de 90 minutos - forno moderada- za de pirólise, que destrói os resíduos de alimen- mente sujo e manchado. tos e gorduras através de temperaturas muito SUP - ciclo de 120 minutos - forno muito sujo.
  • Seite 105 Funkcja Aquactiva W funkcji Aquactiva zostaje wykorzystana para wodna, która pomaga usunąć tłuszcz i resztki potraw z wnętrza piekarnika. 1. Wlać 300 ml wody do wgłębienia Aquactiva umieszczonego na dnie piekarnika. 2. Wybrać funkcję piekarnika Pieczenie Statyczne ( ) lub dolna ( ) grzałka 3.
  • Seite 106 Gestão de resíduos e gestão ambiental protecção Este aparelho está classificado istir serviços de recolha ao domicílio. de acordo com a Diretiva Euro- • quando compra um novo aparelho, o antigo peia 2012/19/UE relativa aos pode ser devolvido ao comerciante que terá Resíduos de Equipamentos a obrigação de o transportar gratuitamente Elétricos e Eletrónicos (REEE).
  • Seite 107 Зміст Ενδείξεις ασφαλείας Γενικές οδηγίες Περιγραφή προϊόντος Περιγραφή πίνακα ελέγχου Τρόποι λειτουργίας ψησίματος Καθαρισμός και συντήρηση φούρνου Συντήρηση Πυρόλυση Αντιμετώπιση προβλημάτων Installation Ενδείξεις ασφαλείας • Κατά την διάρκεια του μαγειρέματος, μπορεί να συμπυκνωθεί υγρασία μέσα στον θάλαμο του φούρνου ή επάνω στο τζάμι της...
  • Seite 108 θερμαίνονται πολύ κατά την διάρκεια της χρήσης. Προσέξτε να μην ακουμπήσετε οποιαδήποτε θερμά τμήματα. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να ζεσταθούν όταν χρησιμοποιείται ο φούρνος. Τα μικρά παιδιά πρέπει να παραμένουν πάντοτε σε απόσταση ασφαλείας. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέστε οπωσδήποτε τη συσκευή από...
  • Seite 109 • Χρησιμοποιείστε μόνο τον αισθητήρα κρέατος που συνιστάται για αυτό τον φούρνο. • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή ή σπρέι υψηλής πίεσης για τις εργασίες καθαρισμού. • ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ Ο ΦΟΎΡΝΟΣ ΠΑΡΈΧΕΤΑΙ ΑΠΌ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉ ΧΩΡΊΣ ΒΎΣΜΑ: Η ΣΥΣΚΕΥΉ ΔΕΝ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΕΊΝΑΙ ΣΥΝΔΕΔΕΜΈΝΗ ΜΕ...
  • Seite 110 αναγράφεται στην ετικέτα και πρέπει να έχει επαφή γείωσης συνδεδεμένη και σε λειτουργία. Ο αγωγός της γείωσης έχει κίτρινο-πράσινο χρώμα. Αυτή η εργασία θα πρέπει να εκτελείται από πιστοποιημένο επαγγελματία. Σε περίπτωση ασυμβατότητας μεταξύ της πρίζας και του φις της πρίζας της συσκευής, ζητήστε...
  • Seite 111 εγγύηση. • Οποιοδήποτε υλικό που έχει χυθεί και περισσεύει θα πρέπει να αφαιρείται πριν από τον καθαρισμό. • Μία παρατεταμένη διακοπή της τροφοδοσίας του ρεύματος που εμφανίζεται κατά τη διάρκεια της φάσης μαγειρέματος μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία της οθόνης. Σε αυτή την περίπτωση...
  • Seite 112 κυκλοφορία του φρέσκου αέρα που απαιτείται για την ψύξη και την προστασία των εσωτερικών μερών. Δημιουργήστε τα αντίστοιχα ανοίγματα που αναφέρονται στην τελευταία σελίδα ανάλογα με τον τύπο της τοποθέτησης. • Για την πιο σωστή χρήση του φούρνου, καλό είναι να μην έρχονται...
  • Seite 113 Γενικές οδηγίες Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα μας. Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα με τον φούρνο σας, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και να το φυλάξετε για μελλοντική αναφορά. Πριν τοποθετήσετε τον φούρνο, σημειώστε τον σειριακό αριθμό...
  • Seite 114 συνδεδεμένο με τον ακροδέκτη της γείωσης της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν συνδέσετε τον φούρνο με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, ζητήστε από ένα πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο να ελέγξει την συνέχεια του ακροδέκτη της γείωσης της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία απολύτως ευθύνη για τυχόν ατυχήματα ή άλλα προβλήματα...
  • Seite 115 Περιγραφή προϊόντος 1. Πίνακας Ελέγχου 2. Θέσεις ραφιών (πλευρικό συρμάτινο πλέγμα εάν περιλαμβάνεται) 3. Πλέγματα 4. Δίσκοι 5. Ανεμιστήρας (εάν υπάρχει) 6. Πόρτα φούρνου 7. Πλευρικά συρμάτινα πλέγματα (εάν υπάρχουν: μόνο για επίπεδη κοιλότητα) 8. Σειριακός αριθμός Αξεσουάρ Δοχείο συλλογής Μεταλλική...
  • Seite 116 Χρήση για πρώτη φορά ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρίστε τον φούρνο πριν τον χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Σκουπίστε τις εξωτερικές επιφάνειες με ένα νοτισμένο μαλακό πανί. Πλύνετε όλα τα αξεσουάρ μέσα στον φούρνο και σκουπίστε με ένα διάλυμα ζεστού νερού και κατάλληλου καθαριστικού υγρού. Ρυθμίστε τον άδειο φούρνο στην...
  • Seite 117 ΤΡΟΠΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΙ ΚΑΝΕΙ ΤΙ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΘΟΡΥΒΗ Περιστρέψτε τον αριστερό Περιστρέψτε τον επιλογέα Σας δίνει τη δυνατότητα να Για να απενεργοποιήσετε τον ήχο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ επιλογέα λειτουργίας στη θέση λειτουργίας στη θέση OFF απενεργοποιήσετε τον ήχο του του χρονομέτρου. «Αθόρυβη...
  • Seite 118 Τρόποι λειτουργίας ψησίματος T °C T °C Σύμβολο Προκα- Λειτουργία εύρος θορισμένο ΛΑΜΠΑ: Ανάβει τον φωτισμό του φούρνου. ΑΠΟΨΥΞΗ: Όταν ρυθμίζεται ο επιλογέας σε αυτή την θέση. Ο ανεμιστήρας ανακυκλώνει αέρα 40oC γύρω από τα κατεψυγμένα τρόφιμα έτσι ώστε να τα...
  • Seite 119 Καθαρισμός και συντήρηση φούρνου Ο κύκλος ζωής της συσκευής μπορεί να να καθαριστεί με ένα ελαφρά νοτισμένο επεκταθεί μέσω τακτικού καθαρισμού. σφουγγάρι. Περιμένετε μέχρι να κρυώσει ο φούρνος πριν κάνετε οποιεσδήποτε εργασίες χειροκίνητου ΑΞΕΣΟΥΑΡ καθαρισμού. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε Καθαρίστε τα αξεσουάρ με ένα βρεγμένο απορρυπαντικά...
  • Seite 120 Πυρόλυση Ο φούρνος διαθέτει σύστημα καθαρισμού με • Απομακρύνετε τυχόν μεγάλα ή χοντρά πυρόλυση, το οποίο καταστρέφει τα υπολείμματα υπολείμματα φαγητού από το εσωτερικό φαγητού σε υψηλή θερμοκρασία. Η διαδικασία του φούρνου, με ένα νωπό σφουγγάρι. Μην εκτελείται αυτόματα μέσω του προγραμματιστή. χρησιμοποιείτε...
  • Seite 121 Λειτουργία Aquactiva Η διαδικασία Aquactiva χρησιμοποιεί ατμό για να βοηθήσει στην απομάκρυνση υπολειμμάτων λίπους και τροφίμων από το φούρνο. 1. Ρίξτε 300 ml νερού στο δοχείο Aquactiva στο κάτω μέρος του φούρνου. 2. Ρυθμίστε τη λειτουργία του φούρνου σε Στατικό ( )ή...
  • Seite 122 Διαχείριση απορριμάτων και προστασία του περιβάλλοντος Αυτή η συσκευή έχει σήμανση πρέπει να την παραλάβει χωρίς χρέωση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή σε μία αναλογία μία προς μία, εφόσον η Οδηγία 2012/19/EU σχετικά συσκευή αυτή είναι ισοδύναμου τύπου και με τα απόβλητα...
  • Seite 123 Installation 600 mm 595 mm 20 mm 590 mm 595 mm 20 mm INSTALLATION 123...
  • Seite 124 EN If the furniture is coverage with a bottom at EN If the oven does not have a cooling fan, cre- the back part, provide an opening for the power ate an opening 460 mm x 15 mm supply cable. FR Si le four n’a pas de ventilateur de refroidisse- FR Si le fond du meuble est doté...
  • Seite 125 EN The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, includ- ing the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating tosafety or function. FR Le constructeur décline toute responsabilité...
  • Seite 126 70017790...