Inhaltverzeichnis Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Beschreibungen und Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Instruktionen beziehen sich auf Hinweise für Service- Standardausführungen. Für und Bedienpersonal Sonderausführungen, die in dieser Warnhinweise Einbau- und Montageanleitung Verwendete Symbole nicht beschrieben sind, gelten die Begriff sbestimmungen grundsätzlichen Angaben in dieser Vorgesehener Einsatzbereich Einbau- und Montageanleitung in Technische Daten...
Die Sicherheitshinweise berücksichtigen GEFAHR nicht: Sicherheitsdatenblätter bzw. die für Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung auftreten die verwendeten Medien geltenden können. Sicherheitsvorschriften unbedingt die ortsbezogenen beachten! Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung – auch seitens des Bei Unklarheiten: hinzugezogenen Montagepersonals –...
Vorgesehener Verwendete Symbole Einsatzbereich Gefahr durch heiße Oberfl ächen! WARNUNG Gefahr durch ätzende Stoff e! Absperrklappe nur bestimmungsgemäß einsetzen! ® Sonst erlischt Herstellerhaftung und Quetschgefahr! Gewährleistungsanspruch. Die Absperrklappe ausschließlich entsprechend den in der Hand: Beschreibt allgemeine Vertragsdokumentation und in der Einbau- und Montageanleitung Hinweise und Empfehlungen.
Herstellerangaben Bei Einsatz in explosiver Umgebung gelten die Umgebungsbedingungen entsprechend Kapitel 5 "Technische Daten". Transport Weitere Besonderheiten und Hinweise siehe Absperrklappe nur auf geeignetem beiliegende "Konformitätserklärung gemäß Lademittel transportieren, nicht stürzen, Richtlinie 2014/34/EU" und "Beiblatt zur vorsichtig handhaben. Betriebsanleitung EU-Richtlinie 2014/34/ Verpackungsmaterial entsprechend EU".
Geräteaufbau Montage WARNUNG Unter Druck stehende Armaturen! ® Gefahr von schwersten Verletzungen oder Tod! Nur an druckloser Anlage arbeiten. WARNUNG Aggressive Chemikalien! Verätzungen! ® Montage nur mit geeigneter Schutzausrüstung. VORSICHT Geräteaufbau Heiße Anlagenteile! Klappenkörper Verbrennungen! ® Nur an abgekühlter Anlage Welle mit Passfeder arbeiten.
Innendurchmesser der Rohre müssen dem Nenndurchmesser der Absperrklappe entsprechen. Der Durchmesser der Rohrleitungs- fl ansche sollte sich, entsprechend der jeweiligen Nennweite, zwischen "D max" und "D min" befi nden. D max D min Werkstoff Code Farbkennzeichnung D max EPDM D min EPDM orange (Trinkwasser)
Verdampfungstemperatur des Mediums Zulässiges Anzugsdrehmoment der unterschritten ist und Verbrühungen Schrauben beachten. ausgeschlossen sind. 11.3 Montage der ATEX-Version 5. Anlage bzw. Anlagenteil fachgerecht dekontaminieren, spülen und belüften. 6. Flanschfl ächen auf Beschädigungen prüfen! 7. Flansche der Rohrleitungen von etwaigen Rauhstellen (Rost, Schmutz, usw.) befreien.
VORSICHT Nur Original GEMÜ-Ersatzteile verwenden! Bei Verwendung als Endarmatur muss Beim Bestellen von Ersatzteilen ein Gegenfl ansch angebracht werden. komplette Bestellnummer der Absperrklappe angeben (siehe Vor der Inbetriebnahme die Kapitel 14.5.4 "Ersatzteil- einschlägigen Normen beachten. Bestellung"). 1. Absperrklappe auf Dichtheit und 1.
14.4.1 Antrieb demontieren WARNUNG Aggressive Chemikalien! ® Verätzungen! Montage nur mit geeigneter Schutzausrüstung. VORSICHT Heiße Anlagenteile! ® Verbrennungen! Nur an abgekühlter Anlage 1. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos schalten arbeiten. und entleeren. 1. Montagearbeiten nur durch geschultes 2. Pneumatischer Antrieb: Steuermedium Fachpersonal durchführen.
Seite 13
Schlitz a quer zur Leitungsrichtung: Absperrklappe geschlossen. Schlitz a in Leitungsrichtung: Absperrklappe geöff net. 2. Manueller, pneumatischer und elektromotorischer Antrieb: Vierkant bzw. Passfeder der Absperrklappe in Antriebswelle des Antriebs stecken. 3. Auf Übereinstimmung von Stellung der Scheibe und Sichtanzeige des Antriebs achten! 4.
Das Datenschild befi ndet sich auf dem Klappenkörper (DN 350 - DN 600). Daten des Datenschilds (Beispiel): Werkstoff Körper Nennweite Nenndruckstufe Werkstoff Absperrdichtung Werkstoff Scheibe Zwischenfl ansch Zwischenfl ansch Armatur, Flüssigkeiten, Armatur, Gase, Gruppe 1 nach DGR Gruppe 1 nach DGR (Druckgeräterichtlinie) Zwischenfl...
Demontage Hinweis zur Rücksendung: Demontage erfolgt unter den gleichen Aufgrund gesetzlicher Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage. Bestimmungen zum Schutz Absperrklappe demontieren (siehe der Umwelt und des Personals Kapitel 11.2 "Montage der Standard- ist es erforderlich, dass die Version"). Rücksendeerklärung vollständig ausgefüllt und unterschrieben Entsorgung den Versandpapieren beiliegt.
Seite 22
Einbauerklärung Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, pneumatisch betätigt Seriennummer: ab 29.12.2009 Projektnummer:...
Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, elektromotorisch betätigt Seriennummer: ab 29.11.2011 Projektnummer: KL-Metall-Motor-2011-11...
EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärung Gemäß der Richtlinie 2014/68/EU Wir, die Firma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfi ngen erklären, dass unten aufgeführte Armaturen die Sicherheitsanforderungen der Druckgeräte- richtlinie 2014/68/EU erfüllen. Beschreibung: Zentrische Absperrklappe mit Elastomer-Auskleidung Benennung der Armaturen GEMÜ Victoria 480 (Absperrklappe mit freiem Wellenende) ®...
Sisällysluettelo Liittämisvakuutus EU-vaatimustenmukaisuus- Yleiset ohjeet vakuutus Yleiset turvallisuusohjeet Ohjeet huoltohenkilökunnalle ja käyttäjille Yleiset ohjeet Varoitushuomautukset Käytetyt symbolit Selostukset ja ohjeet viittaavat Käsitteiden määritelmät vakiomalleihin. Erikoismalleihin, Suunniteltu käyttöalue joita tässä asennusohjeessa Tekniset tiedot ei ole kuvattu, pätevät tämän Tilaustiedot asennusohjeen sisältämät yleiset Valmistajan tiedot tiedot, joiden ohella sovelletaan Kuljetus...
Turvallisuusohjeissa ei ole otettu huomioon VAARA seuraavia: Turvallisuustietolehtien ohjeita tai Erilaisia satunnaisuuksia ja tapahtumia, joita asennuksessa, käytössä ja huollos- käytettäviä väliaineita koskevia sa voi esiintyä. turvallisuusohjeita on ehdottomasti Paikallisia turvallisuusmääräyksiä, joiden noudatettava! noudattaminen on - myös mukaan otetun asennushenkilöstönosalta - laitteen Epäselvissä...
Suunniteltu käyttöalue Käytetyt symbolit Kuumien pintojen aiheuttama VAROITUS vaara! Läppäventtiiliä saa käyttää vain määräysten mukaisesti! Syövyttävien aineiden aiheuttama ® Muutoin valmistajavastuu ja vaara! takuuvaatimukset raukeavat. Käytä läppäventtiiliä ainoastaan Puristumisvaara! sopimusdokumenteissa ja asennusohjeessa määritettyjen käyttöehtojen mukaisesti. Käsi: kuvaa yleisiä ohjeita ja Läppäventtiiliä...
Valmistajan tiedot Erityistä ATEX- ympäristössä Kuljetus VAARA Läppäventtiiliä saa kuljettajaa vain soveltuvien kuormausvälineiden päällä, Räjähdysvaara! eivätkä ne saa päästä kaatumaan. ® Vaarana vakava loukkaantuminen tai Käsiteltävä varovasti. kuolema! Hävitä pakkausmateriaali Älä käytä ATEX-läppäventtiiliä hävittämisohjeiden / pääteventtiilinä. ympäristönsuojelumääräysten mukaan. Kun käyttöympäristö on räjähdysaltis, on noudatettava luvussa 5 "Tekniset tiedot"...
10.1 Tyyppikilpi Laiteversio Tilaustietojen mukainen malli Laitekohtaiset tiedot Valmistus- vuosi Potentiaa- 12103529 I 0001 lintasaus Vahvistusnumero Tuotenumero Sarjanumero Valmistuskuukausi on merkitty salatusti vahvistusnumeroon ja sitä voi kysyä GEMÜltä. Tuote on valmistettu Saksassa. Laitteen rakenne Asennus VAROITUS Paineen alaiset venttiilit! ® Vaarana vakava loukkaantuminen tai kuolema! Laitetta saa käsitellä...
11.1 Asennuspaikkaa koskevia HUOMIO ohjeita Käytettäessä pääteventtiilinä on kiinnitettävä vastalaippa. Kohdista putkien ja venttiilien ruuviaukot siten, että ne ovat Valitse kotelon, läpän, akselin ja symmetrisesti molempiin sulkutiivisteen materiaali käyttöväliaineen pääakseleihin nähden mutta mukaan. eivät ole pääakselien päällä. Tarkasta soveltuvuus ennen asennusta! Pääakseli Ks.
11.2 Vakiomallin kokoonpano HUOMIO Irrota läppäventtiili ennen putken hitsaustöitä, koska muuten sulkutiiviste vaurioituu. 2. Kytke laitteisto tai sen osa pois toiminnasta. 3. Varmista, että sitä ei voi kytkeä takaisin päälle. 14. Kiristä ruuveja 4 ja muttereita 5 ristiin 4. Kytke laitteisto tai sen osa hieman.
Käyttöönotto Tarkastus ja huolto VAROITUS 14.1 Vakiomalli Aggressiivisia kemikaaleja! VAROITUS ® Syöpymät! Tarkasta ennen käyttöönottoa Paineen alaiset venttiilit! väliaineliitäntöjen tiiviys! ® Vaarana vakava loukkaantuminen tai Tiiviystarkastuksen saa tehdä kuolema! vain sopivia suojavarustuksia Laitetta saa käsitellä vain käyttäen. paineettomana. HUOMIO HUOMIO Vuotoja estävät toimet! Kuumat laitteen osat! Tee kaikki mahdolliset...
14.2 ATEX-malli Toimilaitteen vaihtamiseen tarvitaan seuraavat: 1. Tee tarkastus ja huolto, ks. luku 14.1 Kuusiokoloavain "Vakiomalli". Lenkki- tai kiintoavain 2. Tarkasta läpimenovastus vähintään kerran vuodessa. Kiristystiukkuudet: Ruuvin koko Kiristystiukkuus 14.3 Läppäventtiilin irrottaminen 5-6 Nm putkesta 10-11 Nm VAROITUS 23-25 Nm 48-52 Nm Paineen alaiset venttiilit!
14.4.2 Toimilaitteen asentaminen 6. Toista kohdat 1–4, kunnes mitta L on saavutettu. 7. Auki-asennossa läppä on säädettävä 90°:seen, tai muutoin KV-arvo pienenee. 1. Lue läpän asento raosta a, kierrä tarvittaessa oikeaan asentoon. Rako a poikittain putken suuntaan nähden: Läppäventtiili on kiinni. Rako a putken suuntaisesti: Läppäventtiili on auki.
DN 350 - 600 14.5.2 Kulutusosasarjan SDS vaihtaminen 1. Irrota kulutusosasarja SVK, ks. luku 14.5.1 "Kulutusosasarjan SVK vaihtaminen". 2. Ota levy 4 pois. Asennus tehdään päinvastaisessa järjestyksessä. 14.5.3 Kulutusosasarjan SLN Läppäventtiilirunko vaihtaminen 1. Irrota kulutusosasarja SVK, ks. luku 14.5.1 "Kulutusosasarjan SVK vaihtaminen".
Seite 39
Tietokilpi on läppäventtiilirungossa (DN 350 - 600). Tietokilven tiedot (esimerkki): Materiaali runko Nimelliskoko Nimellispainetaso Materiaali sulkutiiviste Materiaali läppä Välilaippa venttiili, nesteet, ryhmä 1 Välilaippa venttiili, painelaitedirektiivin kaasut, ryhmä 1 (PLD) mukaan PLD:n mukaan Välilaippa venttiili, Välilaippa venttiili, nesteet, ryhmä 2 PLD:n kaasut, ryhmä...
Irrottaminen Takaisinlähetystä koskeva Osat irrotetaan samoja varotoimenpiteitä huomautus: noudattaen kuin ne asennetaan. Lakimääräysten mukaan Läppäventtiilin irrottaminen (ks. luku 11.2 ympäristön ja henkilökunnan "Vakiomallin kokoonpano"). suojelemiseksi on välttämätöntä, että takaisinlähetysilmoitus Hävittäminen on täytetty täydellisesti ja allekirjoitettu ja se on liitetty Kaikki läppäventtiiliosat lähetysdokumenttien oheen.
Vianetsintä / häiriöiden poisto Vika Mahdollinen syy Vian poistaminen Vieras esine läppäventtiilissä Irrota ja puhdista läppäventtiili Käytä läppäventtiiliä tietolehden mukaisella Käyttöpaine liian suuri käyttöpaineella Toimilaitetta ei ole suunniteltu nykyisiin Käytä toimilaitetta, joka on suunniteltu nykyisiin käyttöolosuhteisiin soveltuvaksi käyttöolosuhteisiin soveltuvaksi Läppäventtiili ei avaudu tai ei avaudu kokonaan Laipan koko ei vastaa vaatimuksia Käytä...
Seite 46
Liittämisvakuutus Liittämisvakuutus EY-konedirektiivin 2006/42/EY, liite. II, 1.B, mukaan koskee puolivalmisteita Valmistaja: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Puolivalmisteen kuvaus ja identifiointi: Valmiste: GEMÜ läppäventtiili, metallinen, pneumaattisesti toimiva Sarjanumero: Alkaen 29.12.2009 Projektinumero: KL-Metall-Pneum-2009-12 Myyntinimike: Tyyppi 481 Täten vakuutamme, että...
Seite 47
Liittämisvakuutus EY-konedirektiivin 2006/42/EY, liite. II, 1.B, mukaan koskee puolivalmisteita Valmistaja: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Puolivalmisteen kuvaus ja identifiointi: Valmiste: GEMÜ läppäventtiili, metallinen, sähkömoottorilla toimiva Sarjanumero: Alkaen 29.11.2011 Projektinumero: KL-Metall-Motor-2011-11 Myyntinimike: Tyyppi 488 Täten vakuutamme, että...
Seite 48
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus Direktiivin 2014/68/EU mukaan Me, yritys GEMÜ Gebr. Müller GmbH & Co. KG, Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfi ngen vakuutamme, että alla mainitut venttiilit täyttävät painelaitedirektiivin 2014/68/EU turvallisuus- vaatimukset. Kuvaus: Keskinen läppäventtiili jossa elastomeerivuoraus Venttiilien nimitys GEMÜ Victoria 480 (läppäventtiili, jossa vapaa akselinpää) ®...