Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gemü Victoria 480 Original Einbau- Und Montageanleitung

Absperrklappe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Victoria 480:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Absperrklappe Victoria
ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
DE
ASENNUSOHJE
FI
Wafer
Laippojen väliin
asennettava
Metall, DN 25 - 600
Läppäventtiili Victoria
Metalli, DN 25 - 600
U-Sektion
U-profi ili
480
®
®
Lug
Korvake
480

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gemü Victoria 480

  • Seite 1 Absperrklappe Victoria ® Metall, DN 25 - 600 Läppäventtiili Victoria ® Metalli, DN 25 - 600 ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG ASENNUSOHJE Wafer Laippojen väliin asennettava Korvake U-Sektion U-profi ili...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltverzeichnis Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Beschreibungen und Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Instruktionen beziehen sich auf Hinweise für Service- Standardausführungen. Für und Bedienpersonal Sonderausführungen, die in dieser Warnhinweise Einbau- und Montageanleitung Verwendete Symbole nicht beschrieben sind, gelten die Begriff sbestimmungen grundsätzlichen Angaben in dieser Vorgesehener Einsatzbereich Einbau- und Montageanleitung in Technische Daten...
  • Seite 3: Hinweise Für Service

    Die Sicherheitshinweise berücksichtigen GEFAHR nicht: Sicherheitsdatenblätter bzw. die für  Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung auftreten die verwendeten Medien geltenden können. Sicherheitsvorschriften unbedingt  die ortsbezogenen beachten! Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung – auch seitens des Bei Unklarheiten: hinzugezogenen Montagepersonals –...
  • Seite 4: Verwendete Symbole

    Vorgesehener Verwendete Symbole Einsatzbereich Gefahr durch heiße Oberfl ächen! WARNUNG Gefahr durch ätzende Stoff e! Absperrklappe nur bestimmungsgemäß einsetzen! ® Sonst erlischt Herstellerhaftung und Quetschgefahr! Gewährleistungsanspruch. Die Absperrklappe ausschließlich entsprechend den in der Hand: Beschreibt allgemeine Vertragsdokumentation und in der Einbau- und Montageanleitung Hinweise und Empfehlungen.
  • Seite 5: Bestelldaten

    Produktkonformitäten (Zulassungen) zugelassene Ausführungen Bestellcode Konformitäten Werkstoff Werkstoff Sonderfunktion Fixierung Scheibe Absperrdichtung Trinkwasser CF8M, 1.4408 (Code A) DVGW Wasser EPDM (Code W) Lose (Code L) (W270, KTW) CF8M, 1.4408 poliert (Code B) CF8M, 1.4408 (Code A) CF8M, 1.4408 poliert (Code B) EPDM (Code W) Lose (Code L) Super Duplex, 1.4469 (Code D)
  • Seite 6: Anschluss

    4 Betriebsdruck (Gehäusewerkstoff EN-GJS 400-15) PS 3 bar* Code PS 10 bar Code PS 16 bar Code * nur Werkstoff-Scheibe Code A Standard 5 Anschluss PN 6 Code Wafer PN 10 Code PN 16 Code PN 10 Code PN 16 Code PN 10 Code...
  • Seite 7: Herstellerangaben

    Herstellerangaben Bei Einsatz in explosiver Umgebung gelten die Umgebungsbedingungen entsprechend Kapitel 5 "Technische Daten". Transport Weitere Besonderheiten und Hinweise siehe Absperrklappe nur auf geeignetem beiliegende "Konformitätserklärung gemäß Lademittel transportieren, nicht stürzen, Richtlinie 2014/34/EU" und "Beiblatt zur vorsichtig handhaben. Betriebsanleitung EU-Richtlinie 2014/34/ Verpackungsmaterial entsprechend EU".
  • Seite 8: Geräteaufbau

    Geräteaufbau Montage WARNUNG Unter Druck stehende Armaturen! ® Gefahr von schwersten Verletzungen oder Tod! Nur an druckloser Anlage arbeiten. WARNUNG Aggressive Chemikalien! Verätzungen! ® Montage nur mit geeigneter Schutzausrüstung. VORSICHT Geräteaufbau Heiße Anlagenteile! Klappenkörper Verbrennungen! ® Nur an abgekühlter Anlage Welle mit Passfeder arbeiten.
  • Seite 9: Hinweise Zum Installationsort

    Innendurchmesser der Rohre müssen dem Nenndurchmesser der Absperrklappe entsprechen. Der Durchmesser der Rohrleitungs- fl ansche sollte sich, entsprechend der jeweiligen Nennweite, zwischen "D max" und "D min" befi nden. D max D min Werkstoff Code Farbkennzeichnung D max EPDM D min EPDM orange (Trinkwasser)
  • Seite 10: Montage Der Atex-Version

    Verdampfungstemperatur des Mediums Zulässiges Anzugsdrehmoment der unterschritten ist und Verbrühungen Schrauben beachten. ausgeschlossen sind. 11.3 Montage der ATEX-Version 5. Anlage bzw. Anlagenteil fachgerecht dekontaminieren, spülen und belüften. 6. Flanschfl ächen auf Beschädigungen prüfen! 7. Flansche der Rohrleitungen von etwaigen Rauhstellen (Rost, Schmutz, usw.) befreien.
  • Seite 11: Bedienung

    VORSICHT Nur Original GEMÜ-Ersatzteile verwenden! Bei Verwendung als Endarmatur muss Beim Bestellen von Ersatzteilen ein Gegenfl ansch angebracht werden. komplette Bestellnummer der Absperrklappe angeben (siehe Vor der Inbetriebnahme die Kapitel 14.5.4 "Ersatzteil- einschlägigen Normen beachten. Bestellung"). 1. Absperrklappe auf Dichtheit und 1.
  • Seite 12: Antrieb Wechseln

    14.4.1 Antrieb demontieren WARNUNG Aggressive Chemikalien! ® Verätzungen! Montage nur mit geeigneter Schutzausrüstung. VORSICHT Heiße Anlagenteile! ® Verbrennungen! Nur an abgekühlter Anlage 1. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos schalten arbeiten. und entleeren. 1. Montagearbeiten nur durch geschultes 2. Pneumatischer Antrieb: Steuermedium Fachpersonal durchführen.
  • Seite 13  Schlitz a quer zur Leitungsrichtung: Absperrklappe geschlossen.  Schlitz a in Leitungsrichtung: Absperrklappe geöff net. 2. Manueller, pneumatischer und elektromotorischer Antrieb: Vierkant bzw. Passfeder der Absperrklappe in Antriebswelle des Antriebs stecken. 3. Auf Übereinstimmung von Stellung der Scheibe und Sichtanzeige des Antriebs achten! 4.
  • Seite 14: Austausch Von Ersatzteilen

    14.5 Austausch von Ersatzteilen DN 50 - 250 Montageanleitungen zum Austausch der Verschleißteile sind jedem Verschleißteilset beigelegt. Klappenkörper 14.5.1 Verschleißteilset SVK wechseln DN 25 - 40 1. Zwei Schrauben 6 entfernen. 2. Sicherungsscheibe 3 und O-Ring 7 entfernen. 3. Welle a nach oben herausziehen. DN 300 Klappen- körper...
  • Seite 15: Verschleißteilset Sds Wechseln

    DN 350 - 600 14.5.2 Verschleißteilset SDS wechseln 1. Verschleißteilset SVK demontieren, siehe Kapitel 14.5.1 "Verschleißteilset SVK wechseln". 2. Scheibe 4 entnehmen. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 14.5.3 Verschleißteilset SLN wechseln 1. Verschleißteilset SVK demontieren, Klappenkörper siehe Kapitel 14.5.1 "Verschleißteilset SVK wechseln".
  • Seite 16: Bestelldaten Für Verschleißteilsets

    Das Datenschild befi ndet sich auf dem Klappenkörper (DN 350 - DN 600). Daten des Datenschilds (Beispiel): Werkstoff Körper Nennweite Nenndruckstufe Werkstoff Absperrdichtung Werkstoff Scheibe Zwischenfl ansch Zwischenfl ansch Armatur, Flüssigkeiten, Armatur, Gase, Gruppe 1 nach DGR Gruppe 1 nach DGR (Druckgeräterichtlinie) Zwischenfl...
  • Seite 17: Demontage

    Demontage Hinweis zur Rücksendung: Demontage erfolgt unter den gleichen Aufgrund gesetzlicher Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage. Bestimmungen zum Schutz Absperrklappe demontieren (siehe der Umwelt und des Personals Kapitel 11.2 "Montage der Standard- ist es erforderlich, dass die Version"). Rücksendeerklärung vollständig ausgefüllt und unterschrieben Entsorgung den Versandpapieren beiliegt.
  • Seite 18: Explosionsdarstellungen Und Ersatzteile

    Explosionsdarstellungen und Ersatzteile DN 25 - 40 Wafer Welle Klappenkörper Welle Verschlussschraube Pos. Benennung Bestellbezeichnung Sicherungsscheibe Schraube (2x) 480...SVK... Sicherungsscheibe O-Ring Scheibe 480...SDS... Absperrdichtung 480...SLN... 18 / 52...
  • Seite 19 DN 50 - 250 Wafer Klappenkörper Welle Pos. Benennung Bestellbezeichnung Sicherungsscheibe 480...SVK... Schraube (2x) O-Ring Scheibe 480...SDS... Absperrdichtung 480...SLN... 19 / 52...
  • Seite 20 DN 300 Wafer Welle Klappenkörper Welle Schraube Pos. Benennung Bestellbezeichnung Sicherungsscheibe Schraube (2x) 480...SVK... Äußere Wellenabdichtung Buchse (4x) Scheibe 480...SDS... Absperrdichtung 480...SLN... 20 / 52...
  • Seite 21 DN 350 - 600 Wafer Klappenkörper Welle Deckel Scheiben Scheiben Schrauben Schrauben Pos. Benennung Bestellbezeichnung Kugel (2x) Stützring (2x) 480...SVK... Äußere Wellenabdichtung Buchse (4x) O-Ring Welle 480…SSH... Scheibe 480...SDS... Absperrdichtung 480...SLN... 21 / 52...
  • Seite 22 Einbauerklärung Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, pneumatisch betätigt Seriennummer: ab 29.12.2009 Projektnummer:...
  • Seite 23: Einbauerklärung

    Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, elektromotorisch betätigt Seriennummer: ab 29.11.2011 Projektnummer: KL-Metall-Motor-2011-11...
  • Seite 24: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärung Gemäß der Richtlinie 2014/68/EU Wir, die Firma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfi ngen erklären, dass unten aufgeführte Armaturen die Sicherheitsanforderungen der Druckgeräte- richtlinie 2014/68/EU erfüllen. Beschreibung: Zentrische Absperrklappe mit Elastomer-Auskleidung Benennung der Armaturen GEMÜ Victoria 480 (Absperrklappe mit freiem Wellenende) ®...
  • Seite 25: Yleiset Ohjeet

    Sisällysluettelo Liittämisvakuutus EU-vaatimustenmukaisuus- Yleiset ohjeet vakuutus Yleiset turvallisuusohjeet Ohjeet huoltohenkilökunnalle ja käyttäjille Yleiset ohjeet Varoitushuomautukset Käytetyt symbolit Selostukset ja ohjeet viittaavat Käsitteiden määritelmät vakiomalleihin. Erikoismalleihin, Suunniteltu käyttöalue joita tässä asennusohjeessa Tekniset tiedot ei ole kuvattu, pätevät tämän Tilaustiedot asennusohjeen sisältämät yleiset Valmistajan tiedot tiedot, joiden ohella sovelletaan Kuljetus...
  • Seite 26: Ohjeet Huoltohenkilökunnalle Ja Käyttäjille

    Turvallisuusohjeissa ei ole otettu huomioon VAARA seuraavia: Turvallisuustietolehtien ohjeita tai  Erilaisia satunnaisuuksia ja tapahtumia, joita asennuksessa, käytössä ja huollos- käytettäviä väliaineita koskevia sa voi esiintyä. turvallisuusohjeita on ehdottomasti  Paikallisia turvallisuusmääräyksiä, joiden noudatettava! noudattaminen on - myös mukaan otetun asennushenkilöstönosalta - laitteen Epäselvissä...
  • Seite 27: Käytetyt Symbolit

    Suunniteltu käyttöalue Käytetyt symbolit Kuumien pintojen aiheuttama VAROITUS vaara! Läppäventtiiliä saa käyttää vain määräysten mukaisesti! Syövyttävien aineiden aiheuttama ® Muutoin valmistajavastuu ja vaara! takuuvaatimukset raukeavat. Käytä läppäventtiiliä ainoastaan Puristumisvaara! sopimusdokumenteissa ja asennusohjeessa määritettyjen käyttöehtojen mukaisesti. Käsi: kuvaa yleisiä ohjeita ja Läppäventtiiliä...
  • Seite 28: Tilaustiedot

    Tuotteen vaatimustenmukaisuudet (hyväksynnät) Hyväksytyt mallit Vaatimustenmukai- Erikoistoiminnon Materiaali Materiaali suudet tilauskoodi Kiinnitys läppä sulkutiiviste Käyttövesi CF8M, 1.4408 (koodi A) DVGW vesi Irrallinen (koodi EPDM (koodi W) (W270, KTW) CF8M, 1.4408 kiillotettu (koodi B) CF8M, 1.4408 (koodi A) CF8M, 1.4408 kiillotettu (koodi B) Irrallinen (koodi EPDM (koodi W) Super Duplex, 1.4469 (koodi D)
  • Seite 29 4 Käyttöpaine (kotelon materiaali EN-GJS 400-15) PS 3 bar* Code PS 10 bar Code PS 16 bar Code * Vain materiaali - läppä koodi A Vakio 5 Liitäntä PN 6 Code Wafer PN 10 Code PN 16 Code PN 10 Code PN 16 Code...
  • Seite 30: Valmistajan Tiedot

    Valmistajan tiedot Erityistä ATEX- ympäristössä Kuljetus VAARA Läppäventtiiliä saa kuljettajaa vain soveltuvien kuormausvälineiden päällä, Räjähdysvaara! eivätkä ne saa päästä kaatumaan. ® Vaarana vakava loukkaantuminen tai Käsiteltävä varovasti. kuolema! Hävitä pakkausmateriaali Älä käytä ATEX-läppäventtiiliä hävittämisohjeiden / pääteventtiilinä. ympäristönsuojelumääräysten mukaan. Kun käyttöympäristö on räjähdysaltis, on noudatettava luvussa 5 "Tekniset tiedot"...
  • Seite 31: Laitteen Rakenne

    10.1 Tyyppikilpi Laiteversio Tilaustietojen mukainen malli Laitekohtaiset tiedot Valmistus- vuosi Potentiaa- 12103529 I 0001 lintasaus Vahvistusnumero Tuotenumero Sarjanumero Valmistuskuukausi on merkitty salatusti vahvistusnumeroon ja sitä voi kysyä GEMÜltä. Tuote on valmistettu Saksassa. Laitteen rakenne Asennus VAROITUS Paineen alaiset venttiilit! ® Vaarana vakava loukkaantuminen tai kuolema! Laitetta saa käsitellä...
  • Seite 32: Asennuspaikkaa Koskevia Ohjeita

    11.1 Asennuspaikkaa koskevia HUOMIO ohjeita Käytettäessä pääteventtiilinä on kiinnitettävä vastalaippa. Kohdista putkien ja venttiilien ruuviaukot siten, että ne ovat Valitse kotelon, läpän, akselin ja symmetrisesti molempiin sulkutiivisteen materiaali käyttöväliaineen pääakseleihin nähden mutta mukaan. eivät ole pääakselien päällä. Tarkasta soveltuvuus ennen asennusta! Pääakseli Ks.
  • Seite 33: Vakiomallin Kokoonpano

    11.2 Vakiomallin kokoonpano HUOMIO Irrota läppäventtiili ennen putken hitsaustöitä, koska muuten sulkutiiviste vaurioituu. 2. Kytke laitteisto tai sen osa pois toiminnasta. 3. Varmista, että sitä ei voi kytkeä takaisin päälle. 14. Kiristä ruuveja 4 ja muttereita 5 ristiin 4. Kytke laitteisto tai sen osa hieman.
  • Seite 34: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Tarkastus ja huolto VAROITUS 14.1 Vakiomalli Aggressiivisia kemikaaleja! VAROITUS ® Syöpymät! Tarkasta ennen käyttöönottoa Paineen alaiset venttiilit! väliaineliitäntöjen tiiviys! ® Vaarana vakava loukkaantuminen tai Tiiviystarkastuksen saa tehdä kuolema! vain sopivia suojavarustuksia Laitetta saa käsitellä vain käyttäen. paineettomana. HUOMIO HUOMIO Vuotoja estävät toimet! Kuumat laitteen osat! Tee kaikki mahdolliset...
  • Seite 35: Atex-Malli

    14.2 ATEX-malli Toimilaitteen vaihtamiseen tarvitaan seuraavat: 1. Tee tarkastus ja huolto, ks. luku 14.1  Kuusiokoloavain "Vakiomalli".  Lenkki- tai kiintoavain 2. Tarkasta läpimenovastus vähintään kerran vuodessa. Kiristystiukkuudet: Ruuvin koko Kiristystiukkuus 14.3 Läppäventtiilin irrottaminen 5-6 Nm putkesta 10-11 Nm VAROITUS 23-25 Nm 48-52 Nm Paineen alaiset venttiilit!
  • Seite 36: Toimilaitteen Asentaminen

    14.4.2 Toimilaitteen asentaminen 6. Toista kohdat 1–4, kunnes mitta L on saavutettu. 7. Auki-asennossa läppä on säädettävä 90°:seen, tai muutoin KV-arvo pienenee. 1. Lue läpän asento raosta a, kierrä tarvittaessa oikeaan asentoon.  Rako a poikittain putken suuntaan nähden: Läppäventtiili on kiinni.  Rako a putken suuntaisesti: Läppäventtiili on auki.
  • Seite 37: Varaosien Vaihtaminen

    14.5 Varaosien vaihtaminen DN 50 - 250 Asennusohjeet kulutusosien vaihtoon toimitetaan jokaisen kulutusosa-sarjan mukana. Läppäventtiilirunko 14.5.1 Kulutusosasarjan SVK vaihtaminen DN 25 - 40 1. Irrota kaksi ruuvia 6. 2. Irrota lukituslevy 3 ja O-rengas 7. 3. Vedä akseli a pois yläkautta. DN 300 Läppä- venttii-...
  • Seite 38: Kulutusosasarjan Sds Vaihtaminen

    DN 350 - 600 14.5.2 Kulutusosasarjan SDS vaihtaminen 1. Irrota kulutusosasarja SVK, ks. luku 14.5.1 "Kulutusosasarjan SVK vaihtaminen". 2. Ota levy 4 pois. Asennus tehdään päinvastaisessa järjestyksessä. 14.5.3 Kulutusosasarjan SLN Läppäventtiilirunko vaihtaminen 1. Irrota kulutusosasarja SVK, ks. luku 14.5.1 "Kulutusosasarjan SVK vaihtaminen".
  • Seite 39 Tietokilpi on läppäventtiilirungossa (DN 350 - 600). Tietokilven tiedot (esimerkki): Materiaali runko Nimelliskoko Nimellispainetaso Materiaali sulkutiiviste Materiaali läppä Välilaippa venttiili, nesteet, ryhmä 1 Välilaippa venttiili, painelaitedirektiivin kaasut, ryhmä 1 (PLD) mukaan PLD:n mukaan Välilaippa venttiili, Välilaippa venttiili, nesteet, ryhmä 2 PLD:n kaasut, ryhmä...
  • Seite 40: Irrottaminen

    Irrottaminen Takaisinlähetystä koskeva Osat irrotetaan samoja varotoimenpiteitä huomautus: noudattaen kuin ne asennetaan. Lakimääräysten mukaan Läppäventtiilin irrottaminen (ks. luku 11.2 ympäristön ja henkilökunnan "Vakiomallin kokoonpano"). suojelemiseksi on välttämätöntä, että takaisinlähetysilmoitus Hävittäminen on täytetty täydellisesti ja allekirjoitettu ja se on liitetty Kaikki läppäventtiiliosat lähetysdokumenttien oheen.
  • Seite 41: Vianetsintä / Häiriöiden Poisto

    Vianetsintä / häiriöiden poisto Vika Mahdollinen syy Vian poistaminen Vieras esine läppäventtiilissä Irrota ja puhdista läppäventtiili Käytä läppäventtiiliä tietolehden mukaisella Käyttöpaine liian suuri käyttöpaineella Toimilaitetta ei ole suunniteltu nykyisiin Käytä toimilaitetta, joka on suunniteltu nykyisiin käyttöolosuhteisiin soveltuvaksi käyttöolosuhteisiin soveltuvaksi Läppäventtiili ei avaudu tai ei avaudu kokonaan Laipan koko ei vastaa vaatimuksia Käytä...
  • Seite 42: Räjäytyskuva Ja Varaosat

    Räjäytyskuva ja varaosat DN 25 - 40 Wafer Akseli Läppäventtiilirunko Akseli Sulkuruuvi Kohta Nimitys Tilausmerkintä Lukituslevy Ruuvi (2x) 480...SVK... Lukituslevy O-rengas Aluslevy 480...SDS... Sulkutiiviste 480...SLN... 42 / 52...
  • Seite 43 DN 50 - 250 Wafer Läppäventtiilirunko Akseli Kohta Nimitys Tilausmerkintä Lukituslevy 480...SVK... Ruuvi (2x) O-rengas Aluslevy 480...SDS... Sulkutiiviste 480...SLN... 43 / 52...
  • Seite 44 DN 300 Wafer Akseli Läppäventtiilirunko Akseli Ruuvi Kohta Nimitys Tilausmerkintä Lukituslevy Ruuvi (2x) 480...SVK... Akselin ulkotiiviste Holkki (4x) Aluslevy 480...SDS... Sulkutiiviste 480...SLN... 44 / 52...
  • Seite 45 DN 350 - 600 Wafer Läppäventtiilirunko Akseli Kansi Läpät Läpät Ruuvit Ruuvit Kohta Nimitys Tilausmerkintä Pallo (2x) Tukirengas (2x) 480...SVK... Akselin ulkotiiviste Holkki (4x) O-rengas Akseli 480…SSH... Aluslevy 480...SDS... Sulkutiiviste 480...SLN... 45 / 52...
  • Seite 46 Liittämisvakuutus Liittämisvakuutus EY-konedirektiivin 2006/42/EY, liite. II, 1.B, mukaan koskee puolivalmisteita Valmistaja: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Puolivalmisteen kuvaus ja identifiointi: Valmiste: GEMÜ läppäventtiili, metallinen, pneumaattisesti toimiva Sarjanumero: Alkaen 29.12.2009 Projektinumero: KL-Metall-Pneum-2009-12 Myyntinimike: Tyyppi 481 Täten vakuutamme, että...
  • Seite 47 Liittämisvakuutus EY-konedirektiivin 2006/42/EY, liite. II, 1.B, mukaan koskee puolivalmisteita Valmistaja: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Puolivalmisteen kuvaus ja identifiointi: Valmiste: GEMÜ läppäventtiili, metallinen, sähkömoottorilla toimiva Sarjanumero: Alkaen 29.11.2011 Projektinumero: KL-Metall-Motor-2011-11 Myyntinimike: Tyyppi 488 Täten vakuutamme, että...
  • Seite 48 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus Direktiivin 2014/68/EU mukaan Me, yritys GEMÜ Gebr. Müller GmbH & Co. KG, Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfi ngen vakuutamme, että alla mainitut venttiilit täyttävät painelaitedirektiivin 2014/68/EU turvallisuus- vaatimukset. Kuvaus: Keskinen läppäventtiili jossa elastomeerivuoraus Venttiilien nimitys GEMÜ Victoria 480 (läppäventtiili, jossa vapaa akselinpää) ®...
  • Seite 49 49 / 52...
  • Seite 50 50 / 52...
  • Seite 51 51 / 52...
  • Seite 52 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · info@gemue.de · www.gemu-group.com...

Inhaltsverzeichnis