Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco LTV39-2 R56-13
Seite 1
Publication Date 2022-03-31 Valid from Serial No. A0680001 Product Instructions Valid to Serial No. C3719999 LTV39-2 R56-13 (28-56 Nm) 8431 0633 51 WARNING Read all safety warnings and instructions Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Seite 3
General information EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN declare that the product (with name, type and serial number, see front page) is in conformity with the following Directive(s): 2006/42/EC...
Seite 4
D = Number of drops per min (1 drop = 15 mm L* 0.2 = D this applies to the use of long work cycle air line tools. A single point lubricator type Atlas Copco Dosol can also be used for tools with short running cycles.
Seite 5
Turn the adjustment key clockwise to decrease and anticlockwise to increase the torque. After the adjustment, turn the protective ring back again. Verification of tightening torque Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000, plus an appropriately-sized in-line transducer, IRTT together with the available test joints are recommended equipment. Operating instructions...
Seite 7
Warranty Contact the Atlas Copco sales representative within your area to claim a product. Warranty will only be ap- proved if the product has been installed, operated and overhauled according to the Operating Instructions.
Seite 8
Safety and operating instructions LTV39-2 R56-13 Safety Data Sheets MSDS/SDS The safety data sheets describes chemical products sold by Atlas Copco. For more information, consult the website http://www.atlascopco.com/. Choose Products - Safety Data Sheets, and follow the instructions on the page.
Seite 9
We, Atlas Copco Industrial Technique AB, cannot be held liable for the consequences of using the de- clared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
Seite 15
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SUÈDE, déclarons que le produit (dont le nom, le type et le numéro de série figurent en première page) est en conformité avec la ou les di- rectives suivantes :...
Seite 16
■ Utilisez un filtre à air indépendant de type Atlas Copco FIL. Ce filtre retient les particules solides su- périeures à 15 microns et plus de 90 % d'eau sous forme liquide. Il doit être placé aussi prêt que pos- sible de la machine ou de l'équipement et avant toute autre unité...
Seite 17
LTV39-2 R56-13 Consignes d'utilisation et de sécurité Pour plus d'information, veuillez vous reporter au catalogue Atlas Copco Industrial Power Tools réf. 9837 3000 01. Administration Couple de serrage Pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la boulonneuse, il faut que le couple de serrage soit correctement réglé...
Seite 19
L’emploi de pièces autres que des pièces de rechange Atlas Copco d’origine peut altérer les perfor- mances et augmenter les entretiens, voire même annuler toutes les garanties, selon l’appréciation de la société.
Seite 20
La prise en charge dans le cadre de la garantie n'est acceptée que si le produit a été installé, utilisé et révisé conformément aux consignes d'utilisation. Veuillez également vous référer aux conditions de livraison appliquées par la société locale Atlas Copco. ServAid ServAid est un utilitaire qui permet de se procurer des informations produits actualisées portant sur les...
Seite 21
; ils dépendent également de la durée d'exposition et de la condition physique de l'utilisateur. Notre société, Atlas Copco Industrial Technique AB, ne peut en aucun cas être tenue responsable des conséquences de l'utilisation des valeurs déclarées à la place des valeurs reflétant l'exposition réelle dans l'évaluation des risques individuels dans un lieu de travail sur lequel nous n'avons aucun contrôle.
Seite 24
Es wird empfohlen, zwischen einem Vibrationswerkzeug und der Schnellkupplung einen flexiblen Druck- luftschlauch mit einer Länge von mindestens 300 mm einzusetzen. Allgemeine Informationen EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SCHWEDEN erklären hiermit, dass das Produkt (mit Bezeichnung, Typ und Seriennummer laut Deckblatt) die folgende(n) Richtlinie(n) erfüllt: 2006/42/EC...
Seite 25
■ Verwenden Sie einen separaten Luftfilter vom Typ Atlas Copco FIL. Dieser sorgt für die Abscheidung von Feststoffteilchen mit einer Größe über 15 Mikrometer sowie mehr als 90 % des flüssigen Was- sers. Der Filter ist so nah wie möglich an der Maschine/Ausrüstung und vor weiteren Luftaufberei- tungseinheiten wie REG oder DIM zu installieren (siehe Luftleitungszubehör in unserem Hauptkata-...
Seite 26
Sicherheit und Bedienungsanleitung LTV39-2 R56-13 Weitere Hinweise entnehmen Sie dem Atlas Copco Industrial Power Tools Katalog, Bestellnr. 9837 3000 Handhabung Anzugsdrehmoment Für genauen und sicheren Betrieb muss das Anzugsdrehmoment des Schraubendrehers im Verhältnis zur Schraubverbindung genau eingestellt werden. Überprüfen Sie das Anzugsmoment der Verbindung.
Seite 27
Molycote BR2 Plus Longtterm 2Plus Nützliche Informationen Melden Sie sich auf der Website von Atlas Copco an: www.atlascopco.com Auf unserer Website finden Sie Informationen zu unseren Produkten, Zubehör und Ersatzteilen sowie di- verse Veröffentlichungen. Ergonomie-Richtlinien Denken Sie an Ihre Arbeitsstation, während Sie diese Liste mit allgemeinen Ergonomie-Richtlinien lesen und schauen Sie, ob Sie Bereiche identifizieren können, in denen Verbesserungen in Bezug auf Körper-...
Seite 28
Teile ohne Bestellnummer werden aus technischen Gründen nicht separat geliefert, ebenso Teile, die in Wartungskits enthalten sind. Die Anwendung anderer als Original Atlas Copco-Ersatzteile kann zu verminderter Leistung und steigen- den Wartungsbedarf führen und kann,entsprechend der Wahl des Unternehmens, alle Garantien ungültig machen.
Seite 29
LTV39-2 R56-13 Sicherheit und Bedienungsanleitung Garantie Im Gewährleistungsfall nehmen Sie mit Ihrem örtlichen Atlas Copco Handelsvertreter Kontakt auf. Ein Ge- währleistungsanspruch kann nur geltend gemacht werden, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit der Betriebsanleitung montiert, betrieben und gewartet wurde. Konsultieren Sie ebenfalls die Lieferbedingungen von Atlas Copco.
Seite 30
Auslegung des Arbeitsplatzes ab, sowie von der Expositionsdauer und der physischen Verfas- sung der Bedienperson. Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB, können nicht für Folgen, die sich aus der Verwendung der von uns angegebenen Werte statt der realen Belastungswerte für die Risikoeinschätzung einer Arbeits- platzsituation ergeben, haftbar gemacht werden, da wir auf diese keinen Einfluss haben.
Seite 33
Información general DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 ESTOCOLMO, SUECIA declaramos que el producto (con nombre, tipo y número de serie indicados en la primera página) es conforme a las siguien- tes Directivas: 2006/42/EC Estándares armonizados aplicados:...
Seite 34
Atlas Copco. ■ Utilice un filtro de aire independiente de Atlas Copco, de tipo FIL. Este filtro elimina las partículas só- lidas de más de 15 micrones y más del 90% del agua líquida. El filtro debe instalarse lo más cerca posible de la máquina/equipo y antes de cualquier otra unidad de preparación de aire como, por...
Seite 35
Tras el ajuste, gire de vuelta el anillo protector. Comprobación del par de apriete Se recomienda utilizar el Analizador de pares de Atlas Copco, ACTA 3000, junto con un transductor en lí- nea de tamaño adecuado, IRTT y las juntas de prueba disponibles.
Seite 37
Por razones técnicas, las piezas sin referencia no se suministran por separado, al igual que las piezas incluidas en los kits de servicio. El uso de recambios no originales de Atlas Copco puede disminuir las prestaciones y aumentar las nece- sidades de mantenimiento y, a opción del fabricante, anular todas las garantías.
Seite 38
ServAid está disponible en DVD y en internet: http://servaidweb.atlascopco.com Para obtener más información, póngase en contacto con su representante de ventas de Atlas Copco o envíenos un e-mail a: servaid.support@se.atlascopco.com Hojas de datos de seguridad de MSDS/SDS Las hojas de datos de seguridad describe los productos químicos vendidos por Atlas Copco.
Seite 42
Informações gerais DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA COMUNIDADE EUROPÉIA Nós da Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 ESTOCOLMO, SUÉCIA, declaramos que este produto (com nome, tipo e número de série, ver primeira página) está em conformidade com a(s) seguin- te(s) Diretiva(s):...
Seite 43
Atlas Copco do tipo refrigeração. ■ Use um filtro de ar separado do tipo Atlas Copco FIL. Este filtro remove partículas sólidas com mais de 15 mícrons e mais de 90% da água líquida. O filtro deve ser instalado o mais perto possível da máquina/equipamento e antes de qualquer outra unidade de preparação do ar, tal como uma REG...
Seite 44
Após o ajuste, gire novamente o anel de proteção. Verificação do binário de aperto O Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000, mais um transdutor em linha de tamanho adequado, IRTT, em conjunto com as juntas de teste disponíveis são o equipamento recomendado.
Seite 46
As peças sem número de pedido, assim como as peças incluídas nos kits de Manutenção, não são, por razões técnicas, entregues separadamente. A utilização de outras peças que não sejam as peças genuínas da Atlas Copco, pode resultar em uma di- minuição do desempenho e num aumento da manutenção e pode, segundo opção da empresa, invalidar todas as garantias.
Seite 47
Instruções de operação e de segurança Garantia Entre em contato com o representante de vendas da Atlas Copco na sua região para reivindicar a garan- tia do produto. A garantia só será aprovada se o produto tiver sido instalado, operado e revisado de acor- do com as Instruções de Operação.
Seite 51
Informazioni generali DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCCOLMA, SVEZIA dichiara che il prodotto (del ti- po e con il numero di serie riportati nella pagina a fronte) è conforme alle seguenti Direttive: 2006/42/EC...
Seite 52
Atlas Copco. ■ Utilizzare un filtro dell’aria separato di tipo Atlas Copco FIL, che rimuova i corpi solidi di grandezza superiore a 15 micron e oltre il 90% dell’acqua. Esso deve essere installato il più vicino possibile alla macchina e a monte di qualsiasi altra unità...
Seite 53
Dopo la regolazione, ruotare nuovamente l'anello protettivo. Verifica della coppia di serraggio Si raccomanda l’uso dell’analizzatore di coppia Atlas Copco, ACTA 3000, e di un trasduttore in linea di di- mensioni adeguate, IRTT, insieme ai giunti di prova disponibili. Istruzioni per l’uso...
Seite 55
Garanzia Contattare il rappresentante Atlas Copco della propria zona per presentare reclami in merito a un prodot- to. La garanzia verrà approvata solo se il prodotto è stato installato, utilizzato e revisionato secondo le Istruzioni di funzionamento.
Seite 56
Atlas Copco. ServAid è disponibile in DVD e sul Web: http://servaidweb.atlascopco.com Per ulteriori informazioni, contattare il proprio rappresentante Atlas Copco oppure scrivere una mail a: servaid.support@se.atlascopco.com Schede informative in materia di sicurezza MSDS/SDS Le schede informative in materia di sicurezza descrivono i prodotti chimici commercializzati da Atlas Cop- Per ulteriori informazioni, consultare il sito web http://www.atlascopco.com/.
Seite 57
Atlas Copco Industrial Technique AB non può essere ritenuta responsabile per le conseguenze deri- vanti dall'utilizzo dei valori dichiarati, invece di valori che riflettono l'esposizione effettiva, in una valutazio- ne del rischio individuale in una situazione lavorativa sulla quale Atlas non ha alcun controllo.
Seite 60
Algemene informatie EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN verklaren dat het pro- duct (met naam, type- en serienummer, zie voorpagina) in overeenstemming is met de volgende norm(en):...
Seite 61
■ De perslucht moet een kleine hoeveelheid olie bevatten. Wij raden u sterk aan een DIM olienevelaar van Atlas Copco te installeren. Deze moet worden inge- steld op luchtgebruik via het luchtleidingsgereedschap, conform de volgende formule: L = Luchtverbruik (liter/s).
Seite 62
Draai de beschermring weer vast na de afstelling. Controle van het aanhaalkoppel De Atlas Copco Torque Analyser (koppelanalysator) ACTA 3000 plus een in-line-opnemer (IRTT) met de passende afmetingen en de verkrijgbare proefverbindingen zijn aanbevolen uitrusting. Bedieningsvoorschriften...
Seite 64
Garantie Neem contact op met het Atlas Copco-verkooppunt in uw regio om een claim in te dienen voor een pro- duct. De garantie is uitsluitend van toepassing indien het product is geïnstalleerd, gebruikt en gereviseerd in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing.
Seite 65
ServAid biedt geavanceerde zoekfunctionaliteit voor al onze producten. ServAid is verkrijgbaar op dvd en op het web: http://servaidweb.atlascopco.com Neen voor nadere informatie contact op met uw Atlas Copco-verkoper of stuur een e-mail naar het volgen- de adres: servaid.support@se.atlascopco.com Veiligheidsgegevensbladen MSDS/SDS In de veiligheidsgegevensbladen vindt u een beschrijving van de chemische producten die door At- lasCopco worden verkocht.
Seite 66
Wij, Atlas Copco Industrial Technique AB, zijn niet aansprakelijk voor de gevolgen van het gebruik van de weergegeven waarden, in plaats van de waarden die passen bij de werkelijke blootstelling, zoals be- paald via een afzonderlijke risicobeoordeling en in een werksituatie waarover wij geen controle hebben Dit gereedschap kan het hand-arm-trillingssyndroom veroorzaken als het niet correct wordt gebruikt.
Seite 68
Det anbefales, at der indsættes en bøjelig slange med en minimumslængde på 300 mm til trykluft mellem et vibrerende værktøj og lynkoblingen. Generelle oplysninger EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SVERIGE erklærer, at produktet (med navn, type og serienummer, se forsiden) er i overensstemmelse med følgende direktiv(er): 2006/42/EC Harmoniserede standarder anvendt: ISO 11148-6 Teknisk fil kan fås fra:...
Seite 69
■ Brug et separat luftfilter af typen Atlas Copco FIL. Dette filter fjerner faste partikler større end 15 mi- kron, og det fjerner også mere end 90 % af vandet. Filteret skal installeres så tæt ved maskinen/ud- styret som muligt og før nogen anden luftforberedelsesenhed som f.eks. REG eller DIM (se Air Line Accessories i vores hovedkatalog).
Seite 70
Drej justeringsnøglen med uret for at mindske og mod uret for at øge momentet. Efter justeringen drejes beskyttelsesringen tilbage igen. Kontrol af tilspændingsmomentet Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000, plus en in-line transduce af passende atørrelse, IRTT sammen med de tilgængelige testsamlinger er anbefalet udstyr. Betjeningsvejledning...
Seite 72
øget vedligeholdelse og kan, dersom dette skønnes rimeligt fra selskabets side, sætte alle garantier ud af kraft. Garanti Kontakt Atlas Copco-salgsrepræsentanten i dit område for at rejse et produktgarantikrav. Garantikrav bli- ver kun anerkendt, hvis produktet er blevet installeret, betjent og efterset iht. driftsanvisningerne. Se også dit lokale Atlas Copco-selskabs leveringsbetingelser.
Seite 73
LTV39-2 R56-13 Sikkerheds og betjenings vejledning http://servaidweb.atlascopco.com For yderligere information kan man kontakte Atlas Copco salgsrepræsentanten eller sende en e-mail til os på: servaid.support@se.atlascopco.com Sikkerhedsdatablade MSDS/SDS Sikkerhedsdatabladene beskriver kemiske produkter, der sælges af Atlas Copco. Find mere information på websiden http://www.atlascopco.com/.
Seite 74
Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, hæfter ikke for følgerne af at bruge de erklærede værdier i stedet for værdier, der afspejler den faktiske udsættelse i en individuel risikovurdering i en arbejdspladssi- tuation, som vi ikke er herre over.
Seite 76
Generell informasjon EU SAMSVARSERKLÆRING Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 STOCKHOLM, SVERIGE erklærer på vårt enean- svar at vårt produkt (med type- og serienummer, se forsiden) er i samsvar med de følgende direktiver: 2006/42/EC Brukte harmoniserte standarder:...
Seite 77
+10°C. Vi anbefaler også installasjon av en Atlas Copco lufttørker av kjøletypen. ■ Bruk et separat luftfilter av typen Atlas Copco FIL. Dette filteret fjerner partikler som er større enn 15 mikron og fjerner også mer enn 90 % av flytende vann. Filteret må monteres så nær maskinen/utsty- ret som mulig og før noen andre luftbehandlingsenheter som REG eller DIM (se Luftlinjetilbehør i vår...
Seite 78
Drei reguleringsnøkkelen med urviseren for å redusere, og med urviseren for å øke dreiemomentet. Etter regulering, vri beskyttelsesringen tilbake igjen. Kontroll av strammemomentet Anbefalt utstyr: Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000, samt en passe stor rekke-transduser, IRTT sammen med aktuelle testforbindelser. Instruksjoner for bruk...
Seite 80
Deler uten bestillingsnummer og deler som inngår i våre Service-sett, kan av tekniske årsaker ikke leveres separat. Bruk av annet enn originaldeler fra Atlas Copco, kan føre til nedsatt yteevne og økt behov for vedlikehold, og kan dessuten føre til at garantier ikke innrømmes.
Seite 82
Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, kan ikke holdes ansvarlig for konsekvensen å bruke de erklærte verdiene, i stedet for verdier som reflekterer den faktiske eksponeringe, i en individuell risikovur- dering i en arbeidsplassituasjon som vi ikke har noen kontroll over.
Seite 84
On suositeltavaa, että paineilmansyötölle lisätään joustavan letkun 300 mm minimipituus tärinää aiheuttavan työkalun ja pikaliittimen välille. Yleiset tiedot EY-YHDENMUKAISUUDEN VAKUUTUS Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN vakuutamme, että tuote (nimi, tyyppi ja sarjanumero, katso etusivu) on yhdenmukainen seuraavien direktiivien kanssa: 2006/42/EC Sovellettu harmonisoituja standardeja:...
Seite 85
Copcon jääkaappityyppistä ilmankuivainta. ■ Käytä erillistä ilmansuodatinta, jonka tyyppi on Atlas Copco FIL. Se suodattaa yli 15 mikronin partikkelit ja yli 90 % nestemäisestä vedestä. Suodatin on asennettava mahdollisimman lähelle konetta ja ennen kaikkia muita valmisteluyksiköitä, kuten REG tai DIM (katso pääkuvaston ilmalinjan lisävarusteet).
Seite 88
Takuu Ota yhteys alueesi Atlas Copco -myyntiedustajaan, jos haluat esittää jotakin tuotetta koskevan takuuvaateen. Takuu on voimassa vain, jos tuote on asennettu, sitä on käytetty ja se on kunnostettu käyttöohjeiden mukaisesti.
Seite 90
Me, Atlas Copco Industrial Technique AB, emme ole vastuussa ilmaistujen arvojen käytöstä syntyvistä seuraamuksista, todellista altistumista vastaavien arvojen sijaan, työpaikan tilanteen yksittäisessä...
Seite 92
σε ένα δονούμενο εργαλείο και το σύνδεσμο ταχείας δράσης. Γενικές πληροφορίες ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Εμείς, η Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 ΣΤΟΚΧΟΛΜΗ, ΣΟΥΗΔΙΑ, δηλώνουμε ότι το προϊόν (με ονομασία, τύπο και σειριακό αριθμό, βλ. εξώφυλλο) συμμορφώνεται με την/τις παρακάτω Οδηγία/ες: 2006/42/EC Εναρμονισμένα...
Seite 93
Ποιότητα αέρα ■ Για βέλτιστη απόδοση και μέγιστο χρόνο ζωής της μηχανής συνιστάται η χρήση πεπιεσμένου αέρα με μέγιστο σημείο δρόσου +10°C. Συνιστάται επίσης η εγκατάσταση ενός ξηραντήρα αέρα Atlas Copco ψυκτικού τύπου. ■ Χρησιμοποιήστε ξεχωριστό φίλτρο αέρα τύπου Atlas Copco FIL. Το φίλτρο αυτό απομακρύνει τα...
Seite 94
Μετά τη ρύθμιση, στρέψτε ξανά τον προστατευτικό δακτύλιο στην αρχική του θέση. Έλεγχος ροπής σύσφιξης Ο αναλυτής ροπής της Atlas Copco, ACTA 3000, καθώς και ένας μορφοτροπέας γραμμής κατάλληλου μήκους, IRTT μαζί με τους διαθέσιμους συνδέσμους είναι ο συνιστώμενος εξοπλισμός.
Seite 97
του εργαλείου και αυξημένη ανάγκη συντήρησης και μπορεί, κατά τη διακριτική ευχέρεια της εταιρείας, να ακυρώσει όλες τις εγγυήσεις. Εγγύηση Επικοινωνήστε με τον εκπρόσωπο πωλήσεων της Atlas Copco για την περιοχή σας για να ζητήσετε ένα προϊόν. Η εγγύηση θα εγκριθεί μόνο αν ένα προϊόν εγκατασταθεί, λειτουργεί και συντηρείται σύμφωνα με τις Οδηγίες Λειτουργίας.
Seite 98
εργασίας του χρήστη, το αντικείμενο εργασίας και το σχεδιασμό της θέσης εργασίας καθώς και από το χρόνο έκθεσης και τη φυσική κατάσταση του χρήστη. Εμείς, η Atlas Copco Industrial Technique AB, δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τις συνέπειες που μπορεί να προκύψουν από τη χρήση των δηλωμένων τιμών, αντί για τιμές που αντιπροσωπεύουν την...
Seite 100
Vi rekommenderar att en 300 mm gummislang monteras mellan vibrationsverktyget och snabbkopplingen. Allmän information EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SVERIGE förklarar att produkten (med namn, typ och serienummer, se första sidan) överensstämmer med följande direktiv: 2006/42/EC Harmoniserade standarder tillämpas:...
Seite 101
■ Använd ett separat luftfilter av typ Atlas Copco FIL. Detta filter tar bort fasta partiklar som är större än 15 mikron, och det tar också bort över 90 % av vatten i vätskeform. Filtret ska installeras så nära ma- skinen/utrustningen som möjligt, och före övrig luftberedningsutrustning som t.ex.
Seite 102
öka åtdragningsmomentet. Efter justeringen vri- der du tillbaka skyddsringen igen. Kontroll av åtdragningsmoment Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000 plus en ledningsmonterad givare, IRTT, i lämplig dimension, tillsammans med tillgängliga testförband är rekommenderad utrustning. Handhavande Se figur i Serviceanvisningarna Underhåll...
Seite 104
Artiklar utan beställningsnummer levereras inte separat av tekniska skäl. Detsamma gäller för delar som ingår i servicesatser. Om andra delar än originalreservdelar från Atlas Copco används kan det leda till försämrad funktion och att mer underhåll krävs. Det kan även leda till att alla garantier upphör att gälla.
Seite 105
LTV39-2 R56-13 Säkerhet och operatörsinstruktion ServAid finns på DVD och på internet: http://servaidweb.atlascopco.com För ytterligare information kontakta din återförsäljare för Atlas Copco eller skicka e-post på adressen: servaid.support@se.atlascopco.com Säkerhetsdatablad MSDS/SDS Säkerhetsdatabladen beskriver kemiska produkter som säljs av Atlas Copco. För mer information, gå till webbplatsen http://www.atlascopco.com/.
Seite 109
шланг для сжатого воздуха длиной не менее 300 мм. Общие сведения ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ ЕС Компания Atlas Copco Industrial Technique AB, зарегистрированная по адресу: S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN, заявляет, что данное изделие (наименование, тип и серийный номер кото- рого указаны на титульном листе) соответствует положениям следующих директив.
Seite 110
Atlas Copco. ■ Следует использовать отдельный воздушный фильтр типа Atlas Copco FIL. Такой фильтр уда- ляет твердые частицы крупнее 15 микрон и более 90 % жидкой воды. Фильтр монтируется как можно ближе к инструменту, непосредственно перед другим устройством очистки воздуха, например, REG или...
Seite 114
Гарантия С претензиями по поводу изделий обращайтесь к местному торговому представителю компании Atlas Copco. Гарантия действует только в том случае, если установка, эксплуатация и переборка изделия осуществлялись в соответствии с инструкцией по эксплуатации. Кроме того, изучите условия поставки, действующие в местном филиале компании Atlas Copco.
Seite 118
Informacje ogólne DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Firma Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 SZTOKHOLM, SZWECJA, oświadcza, że pro- dukt (którego nazwa, typ i numer seryjny znajdują się na stronie tytułowej) spełnia wymagania następują- cej dyrektywy (dyrektyw):...
Seite 119
Atlas Copco. ■ Użycie osobnego filtru powietrza typu Atlas Copco FIL spowoduje usunięcie cząstek stałych więk- szych niż 15 mikrometrów oraz ponad 90% wody; filtr należy zainstalować jak najbliżej urządzenia, przed innymi urządzeniami do przygotowania powietrza, takimi jak REG lub DIM (więcej informacji zawiera punkt dotyczący akcesoriów pneumatycznych w katalogu głównym).
Seite 120
Instrukcja obsługi LTV39-2 R56-13 Więcej informacji można uzyskać w katalogu Przemysłowe Narzędzia Mechaniczne, firmy Atlas Copco, numer katalogowy 9837 3000 01. Obsługa Moment dokręcania Aby zachować precyzję i bezpieczeństwo pracy, moment dokręcania wkrętaka do nakrętek powinien być ustawiony odpowiednio do połączenia śrubowego. Sprawdzić moment dokręcania dotyczący danego połą- czenia.
Seite 123
Copco. Gwarancja zostanie uwzględniona tylko w przypadku, gdy produkt był zmontowany, obsługiwany i naprawiany zgodnie z jego instrukcją obsługi. Prosimy również zapoznać się z warunkami dostawy przyjętymi w lokalnym oddziale firmy Atlas Copco. ServAid ServAid jest aplikacją przeznaczoną do uzyskiwania zaktualizowanych informacji o produkcie, dotyczą- cych: - instrukcji bezpieczeństwa...
Seite 127
300 mm. Všeobecné informácie VYHLÁSENIE O ZHODE EC My, spoločnosť Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN, vyhlasu- jeme, že výrobok (s názvom, typovým a výrobným číslom, pozri prednú stranu), je v zhode s nasledov- nou(ými) smernicou(ami): 2006/42/EC Aplikované...
Seite 128
Atlas Copco. ■ Použite oddelený vzduchový filter typu Atlas Copco FIL, ktorý odstraňuje pevné častice väčšie ako 15 mikrónov a viac ako 90 % kvapalnej vody. Filter sa musí nainštalovať čo najbližšie k stroju/zariadeniu a pred každým iným zariadením na úpravu vzduchu, napr. REG alebo DIM (pozri príslušenstvo pre vzduchové...
Seite 129
LTV39-2 R56-13 Návod na obsluhu Ďalšie informácie nájdete v katalógu Atlas Copco Industrial Power Tools, objednávacie číslo 9837 3000 Manipulácia Uťahovací moment Pre presnú prevádzku a bezpečnosť musíte správne nastaviť uťahovací moment uťahovača matíc (s ohľadom na skrutkový spoj). Skontrolujte uťahovací moment daný pre príslušný spoj.
Seite 131
Súčiastky bez objednávacieho čísla sa z technických dôvodov nedodávajú samostatne. Použitie iných ako originálnych náhradných dielov Atlas Copco môže viesť k zníženému výkonu nástroja a zvýšeným nárokom na údržbu a môže viesť, podľa uváženia spoločnosti, aj k strate akejkoľvek záruky.
Seite 132
ServAid je k dispozícii na DVD disku a na webe: http://servaidweb.atlascopco.com Bližšie informácie získate od predajcu spoločnosti Atlas Copco alebo na e-mailovej adrese: servaid.support@se.atlascopco.com Bezpečnostné dátové listy MSDS/SDS Tieto bezpečnostné dátové listy popisujú chemické produkty predávané spoločnosťou Atlas Copco.
Seite 136
Doporučujeme zapojit mezi vibrační nástroj a rychlospojku pružnou hadici na stlačený vzduch o délce mi- nimálně 300 mm. Všeobecné informace PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES My, společnost Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, ŠVÉDSKO, prohlašuje- me, že produkt (s názvem, typem a sériovým číslem, viz přední strana) splňuje požadavky následujících směrnic: 2006/42/EC Použité...
Seite 137
Atlas Copco. ■ Používejte samostatný vzduchový filtr typu Atlas Copco FIL. Tento filtr odstraňuje pevné částice větší než 15 mikronů a více než 90 % kapalné vody. Filtr se musí instalovat co nejblíže k nástroji/zařízení a před jakoukoli další jednotku pro úpravu vzduchu, např. REG nebo DIM (viz příslušenství pro přívod vzduchu Air Line v našem hlavním katalogu).
Seite 138
Po nastavení otočte ochranný prstenec znovu zpět. Ověření utahovacího momentu Jako vhodné vybavení se doporučují analyzátor momentu Atlas Copco ACTA 3000, plus in-line snímač vhodné velikosti IRTT s dostupnými zkušebními spoji. Návodu k obsluze Viz obrázek v Pokynech k servisu...
Seite 140
Díly bez objednacího čísla nejsou z technických důvodů dodávány samostatně. Použití jiných náhradních dílů než originálních dílů od společnosti Atlas Copco může způsobit snížení vý- konu nástroje a zvýšení nároků na údržbu a podle rozhodnutí výrobce také neplatnost všech záruk.
Seite 141
ServAid je vybaven funkcí pokročilého vyhledávání v kompletní řadě našich produktů. Softwarový nástroj ServAid je k dispozici na disku DVD a na webové stránce: http://servaidweb.atlascopco.com Další informace si vyžádejte u svého prodejního zástupce společnosti Atlas Copco, nebo nám napište na e-mailovou adresu: servaid.support@se.atlascopco.com Materiálové bezpečnostními listy MSDS/SDS Materiálové...
Seite 142
My, společnost Atlas Copco Industrial Technique AB, neponeseme žádnou odpovědnost za důsledky použití deklarovaných hodnot, namísto hodnot odrážejících skutečnou expozici, při individuálním hodno- cení...
Seite 145
Általános információk EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT We, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SVÉDORSZÁG teljes felelőssé- günk tudatában kijelentjük, hogy a termék, (a típust és termékszámot lásd az első oldalon) amelyre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel a következő direktíváknak: 2006/42/EC Alkalmazott harmonizált szabványok:...
Seite 146
°C harmatpontú sűrített levegőt használjon. Egy Atlas Copco hűtveszárító beszerelése is ajánlott. ■ Atlas Copco FIL típusú külön légszűrőt alkalmazzon, ami kiszűri a 15 mikronnál nagyobb szilárd ré- szecskéket és a folyadék 90%-át. A szűrőt a géphez a lehető legközelebb kell felszerelni, minden egyéb levegő-előkészítő...
Seite 147
állítócsavarhoz tartozó kulcslyukat. A nyomaték csökkentéséhez fordítsa az állítókulcsot jobbra, növe- léséhez pedig balra. Beállítás után fordítsa vissza a védőgyűrűt. A meghúzónyomaték ellenőrzése Az Atlas Copco nyomatékelemzője, az ACTA 3000, egy megfelelő méretű nyomatékjeladó, az IRTT, vala- mint az ellenőrző kötések együtt alkotják az ajánlott berendezést. Használati útmutatóban Lásd az ábrát a Karbantartási útmutatóban...
Seite 149
Tartozékok A megrendelési számmal nem rendelkező tartozékokat technikai okokból önállóan nem szállítjuk. Az eredeti Atlas Copco gyártmányon kívül bármely más pótalkatrész használata ronthatja a szerszám mű- ködését és növelheti a karbantartási szükségletet, és a vállalat szabályzatától függően érvényteleníthet minden garanciát.
Seite 150
áll, és korábbi termékek információit is megjelenítheti. A ServAid részletes keresési funkciójával a teljes termékválasztékban kereshet. A ServAid DVD lemezen és online is elérhető: http://servaidweb.atlascopco.com További részletekért, lépjen kapcsolatba az Atlas Copco értékesítési képviselőjével vagy küldjön e-mailt a következő címre: servaid.support@se.atlascopco.com Biztonsági adatlapok MSDS/SDS A biztonsági adatlapok az Atlas Copco által értékesített vegyi termékek leírását tartalmazzák.
Seite 151
és a használó fizikai állapotától. Az Atlas Copco Industrial Technique AB vállalat nem vonható felelősségre azokért az esetleges káro- kért, melyek abból származhatnak, hogy egy egyedi zajszint-kockázati felmérésnél az itt megadott értéke- ket veszik figyelembe, és nem az aktuális, az adott munkakörülményekre vonatkozó...
Seite 153
Splošne informacije IZJAVA ES O SKLADNOSTI Družba Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, ŠVEDSKA s tem izjavlja, da je izdelek (z imenom, tipom in serijsko številko - glejte naslovno stran) skladen z naslednjimi direktivami: 2006/42/EC Uporabljeni usklajeni standardi: ISO 11148-6 Tehnična datoteka je na voljo pri:...
Seite 154
Kakovost zraka ■ Za doseganje optimalne zmogljivosti in dolge življenjske dobe priporočamo uporabo stisnjenega zra- ka z rosiščem največ +10 °C. Prav tako priporočamo namestitev sušilnika zraka Atlas Copco s toplo- tno črpalko. ■ Uporabite ločen zračni filter vrste Atlas Copco FIL. Filter odstranjuje trdne delce večje od 15 mikronov in hkrati izloča preko 90 % tekoče vode.
Seite 155
Po prilagajanju morate znova obrniti zaščitni obroč. Nastavljanje priteznega momenta Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000, in v linijo povezan transduktor ustrezne velikosti, IRTT z raz- položljivo opremo za testiranje povezav. Navodila za delo Glejte sliko v servisnih navodilih Vzdrževanje...
Seite 157
Rezervni deli Deli brez številke naročila iz tehničnih razlogov niso dostavljeni ločeno. Uporaba drugih rezervnih delov kot originalnih delov podjetja Atlas Copco ima lahko za posledico zmanj- šano kvaliteto delovanja orodja in povišanje stroškov vzdrževanja. Lahko pa tudi, po odločitvi podjetja, razveljavi garancijo.
Seite 158
Navodila za uporabo LTV39-2 R56-13 Varnostni listi MSDS/SDS V varnostnem listu so opisi kemičnih izdelkov, ki jih prodaja družba Atlas Copco. Za več informacij si oglejte spletno mesto http://www.atlascopco.com/. Izberite Products (Izdelki) - Safety Data Sheets (Varnostni listi), in upoštevajte navodila na spletni strani.
Seite 161
300 mm. Informaţii generale DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Noi, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SUEDIA, declarăm că produsul (cu denumirea, tipul şi numărul de serie - vezi prima pagină) este conform cu următoarea directivă / următoa- rele directive:...
Seite 162
Atlas Copco de tip refrigorific. ■ Utilizaţi un filtru de aer separat, de tip Atlas Copco FIL. Acest filtru îndepărtează particulele solide mai mari de 15 microni, precum şi peste 90% din apa lichidă. Filtrul trebuie instalat cât se poate de aproa- pe de maşină/echipament şi înaintea oricărei alte unităţi de preparare a aerului, de exemplu REG sau...
Seite 163
şi contrar acelor de ceasornic pentru a mări cuplul. După reglare răsuciţi la loc inelul de protecţie. Verificarea cuplului de strângere Echipamentele recomandate sunt analizorul de cuplu ACTA 3000 de la Atlas Copco şi un traductor rotativ liniar de capacitate corespunzătoare, IRTT, împreună cu îmbinările de test disponibile.
Seite 165
Garanţie Pentru a reclama un produs contactaţi reprezentatul local de vânzări Atlas Copco. Garanţia va fi aprobată numai dacă produsul a fost instalat, utilizat şi întreţinut în conformitate cu instrucţiunile de utilizare. Vă rugăm, consultaţi şi condiţiile de livrare aplicate de reprezentantul local Atlas Copco.
Seite 166
în întreaga gamă de produse. ServAid este disponibil pe DVD şi pe internet la: http://servaidweb.atlascopco.com Pentru informaţii suplimentare contactaţi reprezentantul comercial Atlas Copco sau trimiteţi-ne mesaje e- mail la: servaid.support@se.atlascopco.com Fişe tehnice de securitate MSDS/SDS Fişele tehnice de securitate descriu produsele chimice comercializate de Atlas Copco.
Seite 169
önerilir. Genel bilgiler AB UYGUNLUK BİLDİRİMİ Bizler, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, İSVEÇ olarak, ürünün (adı, tipi ve seri numarası ile ön sayfaya bakınız) aşağıdaki Direktif(ler) ile uyumlu olduğunu beyan ederiz: 2006/42/EC Geçerli eşdeğer standartlar: ISO 11148-6 Teknik dosyanın edinilebileceği yer:...
Seite 170
öneriyoruz. ■ Atlas Copco FIL tipi ayrı bir hava filtresi kullanın. Bu filtre 15 mikrondan büyük katı parçacıkları temizler ve sıvı suyun %90'dan fazlasını alır. Filtre, makine/ekipmana mümkün olduğunca yakın takılmalı ve REG ya da DIM gibi diğer hava hazırlama ünitelerinden önce olmalıdır (lütfen ana katalogumuzdaki Hava Hattı...
Seite 171
çevirin. Ayar anahtarını, torku azaltmak için saat yönünde, torku arttırmak için saatin aksi yönünde çevirin. Ayar sonrasında, koruyucu halkayı tekrar geri çevirin. Sıkma torkunun onaylanması Atlas Copco Tork Analiz Cihazı, ACTA 3000 ve uygun boyutlu bir sıralı dönüştürücü IRTT ile birlikte uygun test bağlantıları tavsiye edilen ekipmandır. Kullanım talimatları...
Seite 174
Güvenlik ve kullanım talimatları LTV39-2 R56-13 Güvenlik Veri Sayfaları MSDS/SDS Güvenlik veri sayfaları Atlas Copco tarafından satılan kimyasal ürünleri tanımlar. Daha fazla bilgi için, web sitesini ziyaret edin: http://www.atlascopco.com/. Ürünler - Güvenlik Veri Sayfaları öğesini seçin ve sayfa üzerindeki talimatları izleyin.
Seite 177
гъвкав маркуч за сгъстен въздух с минимална дължина от 300 мм. Обща информация ЕК ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN декларираме, че про- дуктът (за наименование, вид и сериен номер, вижте предната страница) отговаря на следните Ди- рективи: 2006/42/EC Приложени...
Seite 178
L* 0,2 = D това се отнася до използването на въздушни линии с продължителен работен цикъл. Едноточ- ков лубрикатор тип Atlas Copco Dosol също може да се използва за системи с кратък работен цикъл. Информация относно настройките на Dosol може те да откриете в "Принадлежности за въздуш- на...
Seite 179
ключ по посока на часовниковата стрелка, за да намалите въртящия момент, и обратно, за да го повишите. След настройката, завъртете защитния пръстен обратно. Потвърждаване на момента на затягане Препоръчителното оборудване включва Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000, с преобразувател с подходящ размер, IRTT, заедно с наличните тестови връзки. Инструкции за работа...
Seite 181
Части без номер на поръчка не се доставят отделно по технически причини. Използването на резервни части, които не са оригинални части на Atlas Copco, може да доведе до намалена функционалност на машината и по-голяма техническа поддръжка, както и, по преценка...
Seite 182
LTV39-2 R56-13 Гаранция За рекламация на продукт се свържете с търговския представител на Atlas Copco за вашия район. Гаранцията ще бъде одобрена, само ако продуктът е бил монтиран, е функционирал и му е бил из- вършван основен преглед в съответствие с инструкциите за работа.
Seite 183
бителя, вида на работата и конструкцията на работната станция, както и от времето на излагане и физическото състояние на потребителя. Ние, Atlas Copco Industrial Technique AB, не поемаме отговорност за последствията от използва- нето на декларираните стойности, вместо на стойности, отразяващи действителното излагане на...
Seite 185
Soovitatav on jätta vibreeriva tööriista ja kiirtoimega liitmiku vahele vähemalt 300 mm suruõhuvoolik. Üldteave EL VASTAVUSKINNITUS Meie, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, ROOTSI teatame, et toode (esi- lehel toodud nime, tüübi ja seerianumbriga) on vastavuses järgmis(t)e direktiivi(de)ga: 2006/42/EC...
Seite 186
+10 °C. Soovitame ka paigaldada Atlas Copco jahutaja-tüüpi õhukuivati. ■ Kasutage eraldi osakeste filtrit, mille tüüp on Atlas Copco FIL. See filter eraldab 15 mikronist suuremad osakesed ja eemaldab üle 90 % veest. Filter tuleb paigaldada võimalikult tööseadme lähe- dale, enne kõiki õhuseadmeid, nagu näiteks REG või DIM (palun tutvuge meie peakataloogis õhuliini...
Seite 187
Pärast reguleerimist keerake kaitserõngas uuesti tagasi. Pingutuse väändemomendi kontrollimine Soovitavaks seadmeks on Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 3000 koos sobiva suurusega liini sisese anduriga, ning IRTT koos olemasolevate testimisühendustega. Kasutusjuhend...
Seite 191
Meie, Atlas Copco Industrial Technique AB, ei vastuta tagajärgede eest, kui meie poolt mitte kontrolli- tavas tööolukorras eraldi ohu hindamises kasutatakse tegelikku kokkupuudet kajastavate väärtuste ase- mel deklareeritud väärtusi.
Seite 193
Tarp vibruojančio įrankio ir sparčiojo prijungimo movos rekomenduojama prijungti mažiausiai 300 mm ilgio lanksčią žarną, skirtą suslėgtam orui. Bendroji informacija EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLMAS, ŠVEDIJA, pareiškiame, kad gaminys (tipinį ir serijos numerį žr. pirmame puslapyje), atitinka šią (-as) Direktyvą (-as): 2006/42/EC Taikyti darnieji standartai: ISO 11148-6 Techninę...
Seite 194
Teisingai parinkti movas, žarnas ir jungtis gali būti sudėtinga. Kad sutaupytumėte laiko ir užsitikrintumėte reikiamą pneumatinės įrangos našumą nuo suspausto oro paruošimo vietos iki darbo įrankio, mes galime atlikti įrengimo darbus. Daugiau informacijos pateikta ”Atlas Copco Industrial Power Tools” kataloge, užsakymo Nr. 9837 3000 01. Naudojimas Priveržimo sūkio momentas Kad veiktų...
Seite 195
Po reguliavimo vėl uždėkite ap- sauginį žiedą. Priveržimo sūkio momento patikrinimas Rekomenduojama įranga yra: „Atlas Copco“ sūkio momento analizatorius, ACTA 3000, taip pat atitinkamo dydžio vienaeilis keitiklis, IRTT su turimomis patikrinimo jungtimis. Naudojimo instrukcijos Žr.
Seite 197
Garantija Jei turite skundų dėl gaminio, kreipkitės į savo regiono „Atlas Copco“ prekybos atstovą. Garantija taikoma tik jei gaminys buvo sumontuotas, naudojamas ir prižiūrimas laikantis naudojimo instrukcijų. Taip pat žr. vietinės „Atlas Copco“ bendrovės taikomas pristatymo sąlygas.
Seite 199
įrankio ir darbo vietos bei eksponavimo laiko ir fizinės vartotojo būklės. Mes, Atlas Copco Industrial Technique AB, negalime būti laikomi atsakingais už pasekmes, atsira- dusias naudojant nurodytąsias vertes, o ne faktinį poveikį atspindinčias vertes, individualiai įvertinant riziką...
Seite 201
šļūteni saspiestam gaisam. Vispārīga informācija EK PAZIŅOJUMS PAR ATBILSTĪBU PRASĪBĀM Mēs, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 STOCKHOLM, ZVIEDRIJA, paziņojam, ka iz- strādājums (kura nosaukums, tips un sērijas numurs ir norādīts pirmajā lappusē) atbilst šādai(-ām) di- rektīvai (-ām): 2006/42/EC Piemērotie saskaņotie standarti:...
Seite 202
Gaisa kvalitāte ■ Optimāla ražīguma un maksimāla mašīnas darbmūža nodrošināšanai ieteicams izmantot saspiesto gaisu, kura rasas punkta temperatūra ir no +2 °C līdz +10 °C. Ieteicams arī uzstādīt „Atlas Copco” dzesēšanas tipa gaisa žāvētāju. ■ Izmantojiet atsevišķu „Atlas Copro” FIL tipa gaisa filtru, lai novērstu daļiņas, kas ir lielākas par 15 mik- roniem, un vairāk nekā...
Seite 203
Pēc regulēšanas pagrieziet aizsarggre- dzenu atpakaļ. Pievilkšanas griezes momenta pārbaude Ieteicamais aprīkojums ir Atlas Copco pievilkšanas momenta analizētājs, ACTA 3000, atbilstoša nomināla lineārais devējs, IRTT kopā ar pieejamiem pārbaudes savienojumiem. Ekspluatācijas instrukcijas Skatiet attēlu apkopes instrukcijās Tehniskā...
Seite 205
Garantija Ja rodas kādas prasības saistībā ar izstrādājumu, vērsieties pie Atlas Copco tirdzniecības pārstāvja. Ga- rantija tiks apstiprināta vienīgi tad, ja izstrādājums ir uzstādīts, ekspluatēts un remontēts saskaņā ar pro- dukta instrukcijām.
Seite 206
ServAid piedāvā uzlabotu meklēšanas funkcionalitāti visam mūsu izstrādājumu klāstam. ServAid ir pieejams DVD un tīmeklī: http://servaidweb.atlascopco.com Lai saņemtu plašāku informāciju, sazinieties ar savu Atlas Copco tirdzniecības pārstāvi vai ar mums, iz- mantojot e-pasta adresi: servaid.support@se.atlascopco.com Drošības datu lapas MSDS/SDS Drošības datu lapas apraksta ķīmiskos produktus, ko tirgo Atlas Copco.
Seite 207
Mēs, Atlas Copco Industrial Technique AB, neatbildam par sekām, kas radušās no norādīto vērtību, nevis reālās iedarbības vērtību lietošanas personiskā riska novērtējumā darbavietā situācijā, kuru mēs ne- kontrolējam.
Seite 230
최소 300 mm 길이의 유연한 압축 공기용 호스를 진동 공구 및 신속 작동 커플링 사이에 삽입할 것을 권장 합니다. 일반 정보 EC 적합성 선언 스웨덴 스톡홀름 S-105 23에 소재한 Atlas Copco Industrial Technique AB는 해당 제품(이름, 유형, 일련 번호 포함, 첫 페이지 참조)이 다음 규정을 준수함을 선언합니다. 2006/42/EC 합의 표준 적용: ISO 11148-6 기술...
Seite 231
한 Atlas Copco 냉각형 공기 건조기의 설치도 권장합니다. ■ Atlas Copco FIL 타입의 별도 공기 필터를 사용하십시오. 이 필터는 15 마이크론보다 큰 고체 입자를 제거해 주고 90% 이상의 액체 상태의 물도 제거합니다. 필터는 해당 장치/장비에 가급적 가까이 설치 되어야 하며, REG나 DIM과 같은 다른 공기 준비부에 앞서서 설치되어야 합니다(메인 카탈로그에서...
Seite 232
안전 지침 및 작동 지침 LTV39-2 R56-13 조임 토크 확인 Atlas Copco 토크 분석기 ACTA 3000과 적절한 규격의 인라인 트랜스듀서 IRTT(시험용 조인트 포함)가 권 장되는 장비입니다. 작동 지침 서비스 지침의 그림 참조 유지관리 최대 성능을 발휘하려면 최대 성능 및 문제 없는 작동을 보장하기 위해서는 정기적으로 윤활하는 것이 중요합니다. 모터는 오일로...
Seite 234
제품 라벨의 정보를 참조하십시오. 예비 부품 주문 번호가 없는 부품은 기술적인 이유 때문에 별도로 배송되지 않습니다. 순정 Atlas Copco 교체 부품 이외의 부품을 사용하면 공구 성능이 떨어지고 유지보수 작업이 증가할 수 있 으며 당사의 재량으로 모든 보증을 무효화할 수 있습니다. 보증...
Seite 235
준은 고유하며 사용자의 작업 방식, 작업 대상물, 작업대 설계 뿐만 아니라 노출 시간 및 사용자의 신체적 조 건에 따라 다릅니다. 당사 Atlas Copco Industrial Technique AB는 당사가 통제할 권한이 없는 작업장 상황에서 개별적인 위 험 평가로 실제 노출을 반영하는 값 대신 표시 값의 사용에 따른 결과에 대해 책임을 지지 않습니다.