Herunterladen Diese Seite drucken

Roth Touchline SL Montageanleitung Seite 4

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Touchline SL:

Werbung

(DE)
Funk-Raumbediengerät Touchline® SL Standard
(EN)
Roth Touchline® SL standard room thermostat
(ES)
Termostato ambiental Roth Touchline® SL Standard
(PL)
Bezprzewodowy regulator pokojowy Touchline® SL Standard
(DE) Anlernen des Raumbediengerätes in einer Zone (Kanal). Vor der ersten Inbetriebnahme müssen alle Schnittstellen (Pumpe, Stellantriebe, optional potenzialfreier Kontakt) mit dem
Anschlussmodul verbunden sein. Details hierzu fi nden Sie im Bedienhandbuch des Anschlussmoduls.
Achtung! Drücken Sie nicht auf die Tasten auf der Vorderseite des Raumbediengerätes, während Sie gleichzeitig auf die Pairingtaste auf der Rückseite (siehe Bild 11) drücken.
(EN) Pairing/registering the thermostat to a zone (channel). All connectionsto the Controller (pump, actuators and optionally potential free relay) must be made before start-up.
Please see controller manual for details.
Attention! Do not press the buttons on the front of the thermostat whilst pushing the pairing button on the rear (see picture 11).
(ES) Emparejamiento/registro del termostato ambiental de la habitación en una zona (canal). Antes de la primera puesta en marcha, es necesario conectar todas las interfaces (bomba,
actuadores, contacto libre de potencial opcional) al termostato ambiental de la habitación. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del termostato ambiental de la
habitación.
Atención! No pulse los botones de la parte delantera del termostato ambiental de la habitación mientras pulsa simultáneamente el botón de acceso directo de la parte trasera
(véase la Fig. 11).
(PL) Zarejestruj regulator pokojowy w strefi e (kanale). Przed pierwszym uruchomieniem wszystkie interfejsy (pompa, siłowniki, opcjonalnie styk bezpotencjałowy) musi być podłączony do
modułu przyłączeniowego. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi modułu przyłączeniowego.
Uwaga! Nie naciskaj przycisków z przodu sterownika pokojowego, jednocześnie naciskając przycisk rejestracji z tyłu (patrz rysunek 11).
11
(DE) Sobald das Raumbediengerät mit der Zone/dem Kanal verbunden ist, zeigt die Übersicht Folgendes an: - Temperaturen auf dem Raumbediengerät (Solltemperatur: 22,0 °C,
Ist-Temperatur: 25,0 °C), Batteriestand (99 %), Signalstärke (erscheint mit 4 Balken, bei der Installation muss mindestens ein Balken, vorhanden sein), Betriebsmodus (CON =
konstante Temperatur). Weitere Informationen zum Display entnehmen Sie dem Handbuch des Anschlussmoduls. Wiederholen Sie den Anlernvorgang mit anderen Raumbediengeräten,
indem Sie eine der anderen Zonen (2 bis 8) auswählen, bis die benötigte Anzahl an Raumbediengeräten angelernt sind.
Achtung! Falls ein Raumbediengerät mit der falschen Zone gekoppelt wurde, löschen Sie das Raumbediengerät nicht. Koppeln Sie das Raumbedien-gerät mit der richtigen/einer neuen
Zone. Die alte Kopplung wird gelöscht.
(EN) Once the thermostat is connected to the Zone/Channel, the overview shows: - Temperatures on the thermostat (setpoint 22,0 °C, actual 25,0 °C), battery (99%), signal strenght
(appears with 4 bars, at least one bar must be present during installation) and mode of operation (CON = continously). For more info on the display, see control-ler manual.
Repeat registration for other thermostats, by choosing one of the other zones (2 to 8) until required number of thermostas are connected.
Attention! If a thermostat is paired to the wrong zone, do not delete the thermostat. Pair the thermostat to the correct/new zone and the old pairing will be deleted.
(ES) Una vez que el termostato ambiental de la habitación está conectado a la zona/canal, en la vista general se muestra: - las temperaturas del termosta-to (temperatura nominal:
22,0 °C, temperatura real: 25,0 °C), el nivel de la batería (99 %), la intensidad de la señal (aparece con 4 barras, al menos una debe estar presente durante la instalación), el modo
de funcionamiento (CON = temperatura constante). Para más información sobre la pantalla, consulte el manual del módulo de cone-xión. Repita el proceso de registro con otros
termostatos ambientales de la habitación seleccionando una de las otras zonas (2 a 8) hasta que se conecte el número deseado de termostatos ambientales de la habitación.
Atención! En caso de que se haya emparejado un termostato ambiental de la habitación con una zona incorrecta, no borre el termostato ambiental de la habitación. Empareje el
termostato ambiental de la habitación con la zona correcta/nueva. Se borrará el emparejamiento antiguo.
(PL) Po podłączeniu sterownika pokojowego do strefy/kanału na wyświetlaczu widać: - Temperatury na sterowniku pokojowym (Temperatura docelowa: 22,0 °C, rzeczywista temperatura:
25,0 °C), poziom naładowania baterii (99%), siła sygnału (pojawia się jako 4 kreski, przy instalacji powinna być co najmniej 1 kreska), tryb pracy (CON = stała temperatura).
Więcej informacji na temat wyświetlacza można znaleźć w instrukcji obsługi modułu przyłączeniowego. Powtórz proces rejestracji z innymi sterownikami pokojowymi, wybierając
jedną z pozostałych stref (od 2 do 8), aż wymagana liczba regulatorów pokojowych będzie zarejestrowana.
Uwaga! Jeśli sterownik pokojowy został sparowany z niewłaściwą strefą, nie należy go usuwać. Sparuj regulator pokojowy z właściwą/nową strefą. Stare parowanie zostanie usunięte.
4
12
13

Werbung

loading