Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTALLATIEHANDLEIDING NL/BE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION GB/IE
INSTALLATIONSVORSCHRIFT DE/AT/BE/LU/CH
INSTRUCTIONS D' INSTALLATION FR/BE/LU/CH
Bora Corner
Lees en bewaar dit document zorgvuldig
Please read and retain this document carefully
Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren
Lisez et conservez soigneusement cette notice
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dik Geurts Bora Corner

  • Seite 1 INSTALLATIEHANDLEIDING NL/BE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION GB/IE INSTALLATIONSVORSCHRIFT DE/AT/BE/LU/CH INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION FR/BE/LU/CH Bora Corner Lees en bewaar dit document zorgvuldig Please read and retain this document carefully Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren Lisez et conservez soigneusement cette notice...
  • Seite 2 Plak hier uw typeplaatje. Adhere your data plate here. Hier das Typenschild einfügen. Collez ici votre plaque signalétique.
  • Seite 21 IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G...
  • Seite 22 I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G...
  • Seite 43 IN S TA LLA TION M A N U A L...
  • Seite 44 I N S T A L LA T I ON M A N U A L...
  • Seite 47 9.4.1 Einbauen/Ausbauen der Scheibe in der Tür 9.5 Auskleidung Brennkammer 9.5.1 Wand- und Bodenauskleidung 9.5.2 Flammenleitwand 9.6 Ergänzende Installationsanweisungen für einzelne Ausführungen 9.6.1 Bora Corner, Wall 9.6.1.1 Aufstellen des Geräts 9.6.1.2 Installation von der Putz-Schutzplatte 9.6.2 Bora Corner, Fixed 9.6.2.1 Aufstellen des Geräts 9.6.3 Bora Corner, Cube...
  • Seite 48: Einleitung

    Als Hersteller von Kaminöfen entwickelt und produziert DRU Verwarming Produkte konform den höchstmöglichen Deutsch Qualitäts-, Leistungs- und Sicherheitsanforderungen. Diese mit Holz gefeuerten Dik Geurts-Kaminöfen sind mit einem CE-Zeichen versehen, das nur von Kaminöfen geführt werden darf, die die wesentlichen Anforderungen aus der europäischen Bauprodukterichtlinie erfüllen, unter anderem die Anforderungen in Bezug auf Sicherheit, Umwelt und Energieverbrauch.
  • Seite 49: Konformitätserklärung

    IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 2. Konformitätserklärung Der Unterzeichner im Auftrag des: Herstellers DRU Verwarming BV Postbus 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven erklärt hiermit, dass das von DRU auf den Markt gebrachte, mit Holz gefeuerte Heizgerät durch seinen Entwurf und seine Bauweise den wesentlichen Bestimmungen der Bauprodukterichtlinie entspricht und dass dieses Gerät in Übereinstimmung mit den Anforderungen aus der belgischen königlichen Verordnung (Belgisch koninklijk besluit) vom 12.
  • Seite 50: Sicherheit

    I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 3. SICHERHEIT 3.1 Allgemein • Lesen Sie dieses Kapitel über Sicherheit unbedingt sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation oder !ACHTUNG Wartung beginnen.
  • Seite 51: Auspacken

    IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 4. Auspacken Beachten Sie beim Auspacken die folgenden Punkte: Ø Kontrollieren Sie das Gerät mit dem Zubehör auf (Transport-) Schäden. Ø Installieren Sie niemals einen beschädigten Kamin! Ø Nehmen Sie gegebenenfalls Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf. Halten Sie die Kunststoffverpackung von Kindern fern.
  • Seite 52: Installation

    I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5. Installation Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, um eine gute und sichere Installation des Geräts zu gewährleisten. 5.1 Vorschriften Ø Der Kamin muss in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen, nationalen, lokalen und baulichen (Installations-) Vorschriften installiert werden.
  • Seite 53: Außenluftanschluss

    IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.6 Außenluftanschluss (wenn zutreffend) Einige Kamine können mit einem Außenluftanschluss ausgerüstet werden. Für eine optimale Funktion des Geräts sind folgende Punkte zu berücksichtigen, wenn ein Außenluftanschluss vorhanden ist: • Der Durchlass des Außenluftanschlusses und eventuell der Durchlass eines Lüftungsgitters darf nicht kleiner als der Durchlass des Außenluftanschlusses auf dem Kamin sein.
  • Seite 54: Freistehende Kamine / Designkamine

    I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.1 Freistehende Kamine / Designkamine 5.7.1.1 Umbauen von einem Anschluss an der Oberseite zu einem Anschluss auf der Rückseite des Kamins (wenn zutreffend) Der Kamin wird mit einem Anschluss für den Rauchgasabzug an der Oberseite geliefert.
  • Seite 55 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G Ø Entfernen Sie die Platten der Innenauskleidung (kennzeichnen Sie diese), die Leitwand und wenn vorhanden den Zugbegrenzer vorsichtig aus dem Kamin (wenn zutreffend siehe Kapitel 9 „Gerätespezifische Informationen“). Ø Legen Sie die eventuell mitgelieferte Bodenplatte an die Stelle, an der der Kamin aufgestellt werden soll.
  • Seite 56: Bei Einer Neuen Situation

    I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.2.2 Bei einer neuen Situation Beim Einbauen eines Einsatzkamins in einen neu zu bauenden Kaminumbau gehen Sie wie folgt vor: Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins.
  • Seite 57: Einbaukamine

    IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.7.3 Einbaukamine Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins. Ø Schieben Sie den Einbaurahmen in die gewünschte Position. Ø Verwenden Sie feuerfestes und hitzebeständiges Material konform Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 für die Platte auf dem Boden, für den Kaminumbau (inklusive der Oberseite des Kaminumbaus), für das Material im Kaminumbau und für die Rückwand, gegen welche das Gerät gestellt wird.
  • Seite 58: Übergabe Und Wartung

    I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 6. Übergabe und Wartung Ø Sie müssen den Benutzer mit dem Kamin vertraut machen. Sie müssen ihn/sie unter anderem in die Inbetriebnahme, das Heizen und die Wartung des Kamins einweisen.
  • Seite 59 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G...
  • Seite 60 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G...
  • Seite 61: Gerätespezifische Informationen

    Wenn Sie den Luftschieber wieder einsetzen, müssen dieselben Handlungen ausgeführt werden wie beim Ausbauen, jedoch in umgekehrter Reihenfolge. 9.1.2 Rauchgasabzug Der Rauchgasabzug hat beim Modell Bora Corner einen Anschluss mit einem Durchmesser von 150 mm. Der Rauchgasabzug kann auf zwei Arten an den konischen Abzugsring angeschlossen werden: entwässernd oder nicht-entwässernd.
  • Seite 62: Tür

    I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 9.3 Tür Kontrollieren Sie bei einer Installation oder Wartung immer, ob die Tür richtig schließt. Gehen Sie dabei wie folgt vor: Ø...
  • Seite 63: Auskleidung Brennkammer

    9.6.1 Bora Corner, Wall 9.6.1.1 Aufstellen des Geräts Dieses Gerät muss hängend an einer Wand montiert werden. Das Modell Bora Corner, Wall darf ausschließlich an einer vertikalen Wand aus solidem, feuerfestem und !ACHTUNG hitzebeständigem Material montiert werden. Die Mitte des Rauchgasabzugs (Wandfutter oder Anschlussstück, geeignet für Edelstahlrohr 150 mm) in der !Achtung Decke muss sich 209 mm von der Wand entfernt befinden.
  • Seite 64: Installation Von Der Putz-Schutzplatte

    6 x für einen unteren Anschluss und 1 x für einen rückseitigen Anschluss. (siehe Anlage 2, Abb. 18). Ø Stellen Sie den Bora Corner inklusive Stellfüße auf die Würfel und befestigen sie mit den beiden mitgelieferten Schrauben. (siehe Anlage 2, Abb. 18)
  • Seite 65 IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G...
  • Seite 66 I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G...
  • Seite 87 M A N U E L D'IN S TA LLA T ION...
  • Seite 88 M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON...
  • Seite 91 Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 1: Tabellen/Tables /Tabellen/Tableaux Tabel/Table/Tabelle/Tableau 1: Meegeleverde onderdelen/Parts included/Lieferumfang/Pièces fournies Onderdeel / Part / Teil / Pièce Aantal / Quantity / Anzahl / Nombre Installatiehandleiding / Installation manual / Installationsanleitung / Manuel d’installation Gebruikershandleiding / User manual / Bedienungsanleitung / Manuel de l’utilisateur Handschoen / Glove / Handschuh / Gant Asschep / Ash scoop /...
  • Seite 94 Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 2: Afbeeldingen/Figures/Abbildungen/Figures 52c/0008-01 52c-0246...
  • Seite 95 52c-0244 52c-0245...
  • Seite 96 52c-0242 52c-0016 52c-004 (2x) 52c-0248 52c-0247...
  • Seite 97 52c-0243 52c-0241 52c-0114 -01 52c-0240 52c-0178...
  • Seite 98 52c-0249 52c-0177-01 52c-0239 52c-0259...
  • Seite 100 DRU, Ratio 8, NL-6921 RW, Name und Anschrift des Herstellers / Nom et adresse du fabricant Duiven, The Netherlands Dik Geurts Bora Corner Modelnaam(en) / Model identifier(s) / Modellkennung(en) / Identificateur(s) de modèle Gelijkwaardige modellen / Equivalent models / Äquivalente Modelle / Modèles équivalents EZKA/2019-10/00037-1 Test rapporten / Test reports / Testberichte / Rapports d’essai...
  • Seite 101 Characteristics for exclusive operation with the preferred fuel Symbool Waarde Eenheid Symbool Waarde Eenheid Symbol Value Unit Symbol Value Unit Artikel / Item / Artikel / Objet Artikel / Item / Artikel / Objet Symbol Wert Einheit Symbol Wert Einheit Symbole Valeur Unité...

Inhaltsverzeichnis