Inhaltszusammenfassung für Dik Geurts Instyle 700EA
Seite 1
INSTALLATIEHANDLEIDING NL/BE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION GB/IE INSTALLATIONSVORSCHRIFT DE/AT/BE/LU/CH INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION FR/BE/LU/CH Instyle 700 Prostyle 700 Lees en beaar dit document zorgvuldig Please read and retain this document carefully Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren Lisez et conservez soigneusement cette notice...
Seite 2
Plak hier uw typeplaatje. Adhere your data plate here. Hier das Typenschild einfügen. Collez ici votre plaque signalétique.
I N STA L L A TI E H A N DL E I DI N G INHOUD 1. Inleiding 2. EC Conformiteitsverklaring 3. VEILIGHEID 3.1 Algemeen 3.2 Voorschriften 3.3 Voorzorgsmaatregelen / veiligheidsinstructies bij installatie 4. Uitpakken 5. Installatie 5.1 Voorschriften 5.2 Rookgaskanaal 5.3 Landspecifieke installatie-eisen 5.4 Plaatsen Haard...
Als fabrikant van haarden ontwikkelt en produceert DRU Verwarming producten volgens de hoogst mogelijke kwaliteits-, prestatie- en veiligheidseisen. Deze houtgestookte Dik Geurts haarden zijn voorzien van een CE-merk, dat alleen gevoerd mag worden voor haarden, die voldoen aan de essentiële eisen uit de Europese Bouwproductenrichtlijn, waaronder eisen voor veiligheid, milieu en energiegebruik.
I N STA L L A TI E H A N DL E I DI N G 2. EC Conformiteitsverklaring De ondergetekende, vertegenwoordiger van: Fabrikant: DRU Verwarming BV Postbus 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven verklaart hiermee dat het door DRU uitgebrachte houtgestookte verwarmingstoestel door zijn ontwerp en bouwwijze voldoet aan de essentiële eisen van de Bouwproductenrichtlijn en dat ze geproduceerd en verdeeld wordt volgens de eisen van het Belgisch koninklijk besluit van 12 oktober 2010 tot regeling van de minimale eisen van rendement en emissieniveaus van verontreinigende stoffen voor verwarmingsapparaten voor vaste...
I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G 3. VEILIGHEID 3.1 Algemeen Leest u dit hoofdstuk over veiligheid zorgvuldig door voordat u begint met installatie of onderhoud. !LET OP Houdt u zich aan de algemeen geldende voorschriften en de voorzorgsmaatregelen/veiligheidsinstructies in deze handleiding.
I N STA L L A TI E H A N DL E I DI N G 4. Uitpakken Schenk aandacht aan de onderstaande punten bij het uitpakken: Ø Controleer het toestel met toebehoren op (transport)schade. Ø Installeer nóóit een beschadigde haard! Ø...
I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G 5. Installatie Lees de handleiding zorgvuldig door voor een goede en veilige installatie van het toestel. 5.1 Voorschriften Ø Installeer de haard volgens de geldende Europese, nationale, lokale en bouwkundige (installatie)voorschriften. Ø...
I N STA L L A TI E H A N DL E I DI N G Ø Controleer op de maatschets van de haard welke diameter kachelpijp u nodig heeft (zie Bijlage 1, tabel 2). Ø Gebruik een kachelpijp, die minimaal voldoet aan de normen, zoals vastgelegd in EN 1856-2 T600. Ø...
I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G 5.4.2 Inzethaarden (bestaande en nieuwe situatie) 5.4.2.1 In bestaande schouw of boezem Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een bestaande schouw of boezem als volgt te werk: Ø...
Seite 11
I N STA L L A TI E H A N DL E I DI N G 5.4.2.2 Bij een nieuwe situatie Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een nieuw te bouwen boezem als volgt te werk: Ø Bepaal de plaats van de haard.
I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G Plaatsen met inmetselcassette (indien van toepassing): Ø Plaats de haard met inmetselcassette op een vloer met voldoende draagkracht. Ø Plaats de inmetselcassette voor een brandveilige muur. Ø...
I N STA L L A TI E H A N DL E I DI N G 5.5 Afronden installatie Ø Controleer of er geen gruis, stof of andere materialen in de boezem achterblijven (i.v.m. stank). Ø Gebruik schone stoffen handschoenen en vermijd vingerafdrukken op de haard en kachelpijpen. Ø...
I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G 6. Oplevering Ø U dient de gebruiker vertrouwd te maken met de haard. U dient haar/hem onder meer te instrueren over de ingebruikname, het stoken en het onderhoud van de haard. Ø...
I N STA L L A TI E H A N DL E I DI N G 9 Toestelspecifieke informatie De toestelspecifieke instructies, zoals beschreven in dit hoofdstuk, gaan boven de instructies in de overige !LET OP hoofdstukken! Houd bij twijfel de instructies in hoofdstuk 9 aan of neem contact op met uw leverancier. De toestelspecifieke informatie, zoals beschreven in de paragrafen 9.1 tot en met 9.5 geldt voor alle, in deze handleiding beschreven, modellen Instyle en Prostyle.
I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G 9.1.3 Aansluiting rookgasafvoer In een bestaande situatie kan de rookgasafvoer op drie manieren worden aangesloten: zonder afvoermateriaal, via een vaste aansluiting of via een flexibele aansluiting. Niet alle aansluitmethodes zijn in alle landen toegestaan! Installeer het toestel strikt volgens de landspecifieke !LET OP richtlijnen.
I N STA L L A TI E H A N DL E I DI N G De bodemplaten en het onderliggende vilt worden hierbij als eerste uitgenomen en de achterplaten als laatste. Het inleggen van de vermiculietplaten geschiedt in omgekeerde volgorde. Zorg ervoor dat de vermiculietplaten weer in de oorspronkelijke positie worden teruggeplaatst! Zo dient de Let op! achterplaat met de kleine, niet verzonken, gaten zichtbaar naar voren te worden geplaatst.
I NS T AL L A TIE H AN DL E I DI N G 9.4 Ruit Voorkom beschadiging bij het verwijderen/plaatsen van de ruit. !Let op Vermijd/verwijder vingerafdrukken op de ruit omdat deze inbranden. Gebruik bij vingerafdrukken/vuil op de ruit de meegeleverde ruitenreiniger. !Tip 9.4.1 Demonteren ruit in deur Voor het verwijderen van de ruit in de deur volgt u onderstaande aanwijzingen:...
Seite 19
I N STA L L A TI O N MA N U A L Contents 1. Introduction 2. EC Declaration of Conformity 3. SAFETY 3.1 General 3.2 Regulations 3.3 Precautions/safety instructions during installation 4. Unpacking 5. Installation 5.1 Regulations 5.2 Flue duct 5.3 Country-specific installation requirements 5.4 Installing the fire 5.4.1 Free-standing/design fires...
As a manufacturer of fires, DRU Verwarming develops and produces products according to the highest possible English quality, performance and safety requirements. These woodburning Dik Geurts fires are provided with a CE mark that is only awarded for fires complying with the essential requirements of the European Construction Products Regulation, including requirements made of safety, the environment and energy consumption.
Seite 21
I N STA L L A TI O N MA N U A L 2. EC DECLARATION OF The undersigned, representative of: Manufacturer: DRU Verwarming BV Postbus 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven hereby declares that the design and construction of the woodburning heating appliance supplied by DRU satisfies the essential requirements of the Construction Products Regulation and is produced and distributed according to the requirements of the Belgian Royal Decree of 12 October 2010 for the regulation of the minimum requirements of efficiency and emission levels of pollutants for solid fuel heating equipment.
IN S TA L L A TI O N M A N U A L 3. SAFETY 3.1 General Carefully read this section about safety before you start installation or maintenance. !CAUTION Comply with the generally applicable conditions and the precautionary measures/safety instructions in this manual.
I N STA L L A TI O N MA N U A L 4. Unpacking Follow the below points below when unpacking: Ø Check the appliance with accessories for (transport) damage. Ø Never install a damaged fire! Ø If necessary contact your supplier. Keep plastic bags away from children.
IN S TA L L A TI O N M A N U A L 5. Installation Read the manual carefully to ensure the correct and safe installation of the appliance. 5.1 Regulations Ø Install the fire according to the applicable European, national, local and construction (installation) regulations. Ø...
I N STA L L A TI O N MA N U A L Ø Use the fire's dimensional sketch to see which fire pipe diameter you need (see Annex 1, table 2). Ø Use a fire pipe that at least meets the requirements of standards as established in EN 1856-2 T600. Ø...
IN S TA L L A TI O N M A N U A L 5.4.2 Insert fires (existing and new situation) 5.4.2.1 With an existing chimney or chimney breast To install an insert fire with an existing chimney or chimney breast proceed as follows: Ø...
I N STA L L A TI O N MA N U A L 5.4.2.2 In a new situation To install an insert fire with a newly built chimney breast proceed as follows: Ø Determine the fire location. The dimensions are given in Annex 2, Fig. 1. Ø...
IN S TA L L A TI O N M A N U A L Installing with build-in cassette (if applicable): Ø Place the fire with build-in cassette on a floor with a sufficient load bearing capacity. Ø Install the build-in cassette for a fire-safe wall. Ø...
I N STA L L A TI O N MA N U A L 5.5 Completing installation Ø Check if grit, dust or other materials are left behind in the chimney breast (odours). Ø Use clean fabric gloves and avoid fingerprints on the fire and flue pipes. Ø...
IN S TA L L A TI O N M A N U A L 6. Delivery Ø You must make the user familiar with the fire. Among other things you must instruct her/him about bringing the fire into use and its burning and maintenance. Ø...
I N STA L L A TI O N MA N U A L 9. Appliance-specific information The appliance-specific instructions as described in this section prevail over the instructions in the other !CAUTION sections! If in doubt follow the instructions in section 9 or contact your supplier. The appliance-specific information as described in paragraphs 9.1 to 9.5 applies to all Instyle and Prostyle models described in this manual.
IN S TA L L A TI O N M A N U A L 9.1.3 Connection of the flue In an existing situation the flue can be connected in three ways: without venting material, using a fixed connection or by using a flexible connection. Not all connection methods are allowed in all countries! Install the appliance strictly according to the !CAUTION country-specific conditions.
I N STA L L A TI O N MA N U A L The bottom plates and the underlying felt are first removed and the rear plates last. The insertion of the vermiculite plates takes place in reverse order. Make sure that the vermiculite plates are replaced in the original position! The back plate with the small, not !Caution countersunk, holes must be placed to the front.
IN S TA L L A TI O N M A N U A L 9.4 Glass pane Avoid damage when removing/fitting the glass pane; !Caution Avoid/remove fingerprints on the glass pane because these burn in. Use the supplied pane window cleaner to remove fingerprints/dirt on the glass pane. Tip! 9.4.1 Disassembly of glass pane in door To remove the glass pane in the door follow the instructions below:...
Seite 35
I N STA L L A TI O N SA N L E I TU N G INHALT 1. Einleitung 2. EG-Konformitätserklärung 3. SICHERHEIT 3.1 Allgemein 3.2 Vorschriften 3.3 Schutzmaßnahmen/Sicherheitsanweisungen im Zusammenhang mit der Installation 4. Auspacken 5. Installation 5.1 Vorschriften 5.2 Rauchgasabzug 5.3 Landespezifische Installationsanforderungen 5.4 Aufstellen des Kamins...
Als Hersteller von Kaminöfen entwickelt und produziert DRU Verwarming Produkte konform den höchstmöglichen Deutsch Qualitäts-, Leistungs- und Sicherheitsanforderungen. Diese mit Holz gefeuerten Dik Geurts-Kaminöfen sind mit einem CE-Zeichen versehen, das nur von Kaminöfen geführt werden darf, die die wesentlichen Anforderungen aus der europäischen Bauprodukterichtlinie erfüllen, unter anderem die Anforderungen in Bezug auf Sicherheit, Umwelt und Energieverbrauch.
I N STA L L A TI O N SA N L E I TU N G 2. EG-Konformitätserklärung Der Unterzeichner im Auftrag des: Herstellers DRU Verwarming BV Postbus 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven erklärt hiermit, dass das von DRU auf den Markt gebrachte, mit Holz gefeuerte Heizgerät durch seinen Entwurf und seine Bauweise den wesentlichen Bestimmungen der Bauprodukterichtlinie entspricht und dass dieses Gerät in Übereinstimmung mit den Anforderungen aus der belgischen königlichen Verordnung (Belgisch koninklijk besluit) vom 12.
I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G 3. SICHERHEIT 3.1 Allgemein Lesen Sie dieses Kapitel über Sicherheit unbedingt sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation oder !ACHTUNG Wartung beginnen. Die allgemein geltenden Vorschriften und die Schutzmaßnahmen/Sicherheitsanweisungen in dieser Anleitung sind unbedingt einzuhalten.
I N STA L L A TI O N SA N L E I TU N G 4. Auspacken Beachten Sie beim Auspacken die folgenden Punkte: Ø Kontrollieren Sie das Gerät mit dem Zubehör auf (Transport-) Schäden. Ø Installieren Sie niemals einen beschädigten Kamin! Ø...
I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G 5. Installation Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, um eine gute und sichere Installation des Geräts zu gewährleisten. 5.1 Vorschriften Ø Der Kamin muss in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen, nationalen, lokalen und baulichen (Installations-) Vorschriften installiert werden.
I N STA L L A TI O N SA N L E I TU N G Ø Kontrollieren Sie auf der Maßzeichnung des Kamins, welchen Ofenrohrdurchmesser Sie benötigen (siehe Anlage 1, Tabelle 2). Ø Verwenden Sie ein Ofenrohr, das mindestens die in EN 1856-2 T600 festgelegten Normen erfüllt. Ø...
I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G 5.4.1.3 Aufstellen eines Designkamins Informationen zum Aufstellen eines Designkamins finden Sie in Kapitel 9 „Gerätespezifische Informationen“. 5.4.2 Einsatzkamine (bestehende und neue Situation) 5.4.2.1 In einen bestehenden Kaminsims oder Kaminumbau Beim Einbauen eines Einsatzkamins in einen bestehenden Kaminsims oder Kaminumbau gehen Sie wie folgt vor: Ø...
I N STA L L A TI O N SA N L E I TU N G Ø Bringen Sie den Zugbegrenzer wieder vor dem Ausgang an, setzen Sie die Platten der Innenauskleidung in umgekehrter Reihenfolge wieder ein und legen Sie die Leitwand gegen die Rückwand und auf die Profile (wenn zutreffend siehe Kapitel 9 „Gerätespezifische Informationen“).
I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G Einbauen mit einmauerbarer Kaminkassette (wenn zutreffend): Ø Stellen Sie den Kamin mit der einmauerbaren Kaminkassette auf einen Fußboden mit einer ausreichenden Tragfähigkeit. Ø...
I N STA L L A TI O N SA N L E I TU N G Ø Steinartige Materialien dürfen absolut nicht auf dem Kamin ruhen. Verwenden Sie dazu z. B. einen Backsteinsturz mit keramischem Filz. Ø Sorgen Sie dafür, dass die Öffnung im Kaminumbau 6 mm größer ist als der Einbaurahmen. Ø...
I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G 6. Übergabe Ø Sie müssen den Benutzer mit dem Kamin vertraut machen. Sie müssen ihn/sie unter anderem in die Inbetriebnahme, das Heizen und die Wartung des Kamins einweisen. Ø...
I N STA L L A TI O N SA N L E I TU N G 9. Gerätespezifische Informationen Die gerätespezifischen Anweisungen aus diesem Kapitel haben Vorrang vor den Anweisungen in den !ACHTUNG übrigen Kapiteln! Halten Sie sich bei Zweifel an die Anweisungen in Kapitel 9 oder nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf.
I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G 9.1.3 Anschluss des Rauchgasabzugs In einer bestehenden Situation kann der Rauchgasabzug auf drei Arten angeschlossen werden: ohne Abzugsmaterial, über einen festen Anschluss oder über einen flexiblen Anschluss. Nicht alle Anschlussmethoden sind in allen Ländern erlaubt! Installieren Sie das Gerät immer strikt in !ACHTUNG Übereinstimmung mit den landesspezifischen Vorschriften.
I N STA L L A TI O N SA N L E I TU N G Beim Austauschen der Vermiculitplatten. Die Bodenplatten und der darunter befindliche Filz werden dabei zuerst herausgenommen, die Platten an der Rückwand zuletzt. Das Einlegen der Vermiculitplatten erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Sorgen Sie dafür, dass die Vermiculitplatten wieder in der ursprünglichen Position eingesetzt werden! Die hintere !Achtung Platte muss z.
I N ST AL L A TI O N S A N L E I TU N G 9.4 Scheibe Achten Sie beim Ausbauen/Einbauen der Scheibe darauf, dass Sie diese nicht beschädigen; !Achtung Fingerabdrücke auf der Scheibe sind zu vermeiden/zu entfernen, da diese andernfalls einbrennen. Entfernen Sie Fingerabdrücke/Schmutz auf der Scheibe mit dem im Lieferumfang enthaltenen Scheibenreiniger.
Seite 51
MA N U E L D'I N STA L L A TI O N Table des matières 1. Introduction 2. Déclaration de conformité CE 3. SÉCURITÉ 3.1 Généralités 3.2 Prescriptions 3.3 Mesures de précaution / consignes de sécurité lors de l'installation 4.
En tant que fabricant de poêles, DRU Verwarming développe et fabrique des produits suivant les plus hautes exigences possibles en matière de sécurité, de qualité et de performances. Ces poêles à bois Dik Geurts sont pourvus d'une marque CE, qui peut uniquement être apposée sur des poêles qui satisfont aux exigences essentielles émanant de la directive européenne relative aux produits de construction, dont des exigences en...
MA N U E L D'I N STA L L A TI O N 2. Déclaration de conformité Le soussigné, représentant de : Fabricant : DRU Verwarming BV Boîte postale 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven déclare par la présente que l'appareil de chauffage au bois commercialisé par DRU est conforme en termes de conception et de fabrication aux exigences essentielles de la directive relative aux produits de construction et qu'il a été...
MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N 3. SÉCURITÉ 3.1 Généralités Veuillez lire attentivement le présent chapitre relatif à la sécurité avant de commencer l'installation ou !ATTENTION l'entretien de l'appareil. Respectez scrupuleusement les prescriptions générales en vigueur ainsi que les mesures de précaution/consignes de sécurité...
MA N U E L D'I N STA L L A TI O N 4. Déballage Soyez attentif aux points suivants durant le déballage : Ø Contrôlez que l'appareil et ses accessoires n’ont pas été endommagés (durant le transport). Ø N'installez jamais un poêle endommagé...
MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N 5. Installation Veuillez lire attentivement le présent manuel pour une installation sûre et exacte de l’appareil. 5.1 Prescriptions Ø Installez le poêle suivant les prescriptions (d'installation) européennes, nationales, locales et architectoniques. Ø...
MA N U E L D'I N STA L L A TI O N Ø Contrôlez sur les croquis cotés du poêle le diamètre des conduits du poêle dont vous avez besoin (voir l'Annexe 1, tableau 2). Ø Utilisez un conduit de poêle qui satisfait au minimum aux normes, tel qu'établi dans EN 1856-2 T600. Ø...
MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N Ø Déplacez le poêle si nécessaire et basculez celui-ci légèrement de manière à ce que la couverture ou le carton puissent être enlevés. Ø...
Seite 59
MA N U E L D'I N STA L L A TI O N Contrôlez à chaque fois après le ramonage si le raccordement est encore étanche à l'air. !Attention Ø Pour le raccordement direct d'un conduit flexible en inox sur le poêle, un kit pratique est disponible via votre fournisseur.
Seite 60
MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N Ø En présence d'un sol inflammable, placez une plaque de sol ignifuge devant le poêle. La plaque de sol en matériau ininflammable doit dépasser de 300 mm minimum devant le poêle et être au moins 300 mm plus large que le poêle.
MA N U E L D'I N STA L L A TI O N 5.4.3 Foyers à encastrer Ø Déterminez l'emplacement du foyer. Ø Faites glisser la structure d'encastrement à l'endroit souhaité. Ø Utilisez un matériau ininflammable et résistant à la chaleur suivant la classe de combustibilité A1 EN 13501-1 pour la plaque sur le sol, le manteau de cheminée (y compris la face avant de celui-ci), le matériau dans le manteau et le mur arrière contre lequel l’appareil est placé.
MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N 6. Livraison Ø Vous devez familiariser l'utilisateur avec le poêle. Vous devez notamment l'instruire sur la mise en service, la combustion et l'entretien du poêle. Ø...
MA N U E L D'I N STA L L A TI O N 9. Informations propres à l'appareil Les instructions propres à l'appareil, telles que décrites dans le présent chapitre, prévalent sur les !ATTENTION instructions données dans les autres chapitres ! En cas de doute, conservez les instructions dans le chapitre 9 ou prenez contact avec votre fournisseur.
MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N 9.1.3 Raccordement de la sortie des fumées Dans une situation existante, la sortie des fumées peut être raccordée de trois manières différentes : sans matériel d'évacuation, via un raccordement fixe ou via un raccordement flexible.
MA N U E L D'I N STA L L A TI O N Les plaques de fond et le feutre sous-jacent sont alors enlevés en premier lieu, suivis des plaques arrière. La mise en place des plaques de vermiculite a lieu dans l'ordre inverse. Veillez à...
MA NU E L D ' IN S T A L L A T I O N 9.4 Vitre Évitez tout endommagement des vitres lorsque vous enlevez ou mettez en place la vitre ; !Attention Évitez/ôtez les traces de doigts sur la vitre, car elles vont se marquer davantage avec le feu. En cas de traces de doigts/saleté...
Seite 67
Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 1: Tabellen/Tables /Tabellen/Tableaux Tabel/Table/Tabelle/Tableau 1: Meegeleverde onderdelen/Parts included/Lieferumfang/Pièces fournies Onderdeel / Part / Teil / Pièce Aantal / Quantity / Anzahl / Nombre Installatiehandleiding / Installation manual / Installationsanleitung / Manuel d’installation Gebruikershandleiding / User manual / Bedienungsanleitung / Manuel de l’utilisateur Handschoen / Glove / Handschuh / Gant Asschep / Ash scoop /...
Seite 70
Instyle 700 Prostyle 700 Width x Height ( mm ) 760 x 657 760 x 657 Frame Modern Build in depth ( mm ) Width x Height ( mm ) 760 x 657 760 x 657 Frame Classic Build in depth ( mm ) Width x Height ( mm ) 720 x 617 720 x 617...
Seite 71
52c-0032 52c-0031 (4X) 52c-0033 52c-0028 52c-0029 52c-0026 52c-0025...