Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
GIMA BLUTDRUCK- UND HERZFREQUENZMESSGERÄT
Benutzerhandbuch
ACHTUNG: Diese Anleitung muss vor dem Einsatz des Produkts aufmerksam gelesen und vollständig
verstanden werden.
ABPM50 (Gima 35110)
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical
Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province,
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in China
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg Germany
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
1060hPa
%
0%
700hPa
0123
55˚C
-20˚C
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gima 35110

  • Seite 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS GIMA BLUTDRUCK- UND HERZFREQUENZMESSGERÄT Benutzerhandbuch ACHTUNG: Diese Anleitung muss vor dem Einsatz des Produkts aufmerksam gelesen und vollständig verstanden werden. ABPM50 (Gima 35110) CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD 0123 No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA...
  • Seite 2 Vorwort Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Die Bedienungsanleitung, die die Betriebsabläufe beschreibt, sollte strikt befolgt werden. Diese Anleitung zeigt detailliert, die Schritte, die müssen bei der Verwendung des Produktes zur Kenntnis genommen werden; die Operation, die in abnorme führen kann; das Risiko, das Körperverletzung und Produktschäden verursachen kann;...
  • Seite 3 Produktes. Im Falle von Änderungen und Software-Upgrades können sich die in diesem Dokument enthaltenen Informationen ohne Vorankündigung ändern. Die Gegenstände der Warnung Bevor Sie dieses Produkt verwenden, sollten Sie die Sicherheit und Wirksamkeit der folgenden beschriebenen berücksichtigen:  Jede Messergebnisse in Kombination mit klinischen Symptomen wird durch qualifizierte Ärzte beschrieben.
  • Seite 4 zur Verfügung zu stellen. Verantwortung für unser Unternehmen Unser Unternehmen hat die Verantwortung, qualifiziertes Produkt zur Verfügung zu stellen,  das dem Unternehmensstandard dieses Produktes entspricht.  Unser Unternehmen wird auf Wunsch des Nutzers das Schaltungsdiagramm, die Kalibrierungsmethode und andere Informationen zur Verfügung stellen, um den zuständigen und qualifizierten Technikern bei der Reparatur der von uns designierten Teile zu helfen.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Kapitel 1 Überblick..........................1 1.1 Sicherheitsvorkehrungen.......................1 1.2 Allgemeine Informationen....................7 1.3 Funktion der Tasten.......................9 1.4 Schnittstellen........................11 1.5 Zubehör..........................13 Kapitel 2 Montage des Blutdrucküberwachungsgeräts............... 16 2.1 Verpackung öffnen und prüfen....................16 2.2 Einbau der Batterien......................16 2.3 Einschalten des Geräts......................18 2.4 Sensor anschließen......................20 Kapitel 3 Funktionsdisplay........................21...
  • Seite 6 3.1 Hauptoberfläche........................21 3.2 Messungsdisplay......................... 22 3.3 Display des Messergebnisses....................23 3.4 Systemmenü........................23 3.5 Datenreview des letzten Benutzers..................36 Kapitel 4 Nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP)................38 4.1 Überblick..........................38 4.2 Nicht-invasive Blutdruckmessung(NIBP)................40 4.3 Hinweis der Bedienung.......................43 4.4 Fehlermeldungen des nichtinvasiven Blutdruckmessgerätes und deren Ursache....48 4.5 Instandhaltung und Reinigung....................
  • Seite 7 Kapitel 5 Anforderung der Hardware....................58 Kapitel 6 Vorstellung der Funktion der Software................59 6.1 Hauptdisplay........................59 6.2 Tragen..........................60 6.3 Einstellung des Dokumentpfades..................61 6.4 Einstellung des Messprogramms..................62 6.5 Daten herunterladen......................66 6.6 Zu bearbeitende Anamnese wählen..................67 6.7 Anamnese löschen.......................68 6.8 Sicherungskopie der Anamnese..................
  • Seite 8 6.12 Einstellung des Alarmwerts des Blutdrucks..............83 6.13 Histogramm........................85 6.14 Kreisdiagramm........................86 6.15 Einstellung des Drucks des Berichts.................87 6.16 Voransicht des Drucks des Berichts.................. 90 6.17 Hilfe..........................94 6.18 Beenden..........................94 Spezifikation............................95 Anhang.............................. 100...
  • Seite 9: Kapitel 1 Überblick

    Kapitel 1 Überblick Die Bediener benötigen keine professionelle Ausbildung, sondern sollten dieses Produkt nach vollständigem Verständnis der Anforderungen in diesem Handbuch verwenden. Um zu verhindern, dass Benutzer durch unsachgemäßen Gebrauch Schäden oder Verluste erleiden, lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und verwenden Sie dieses Produkt ordnungsgemäß. Eine allgemeine Einführung zum Monitor finden Sie unter Allgemeine Informationen.
  • Seite 10 Bedingungen durchführen, bei denen die Haut beschädigt ist oder eine Beschädigung zu erwarten ist.  Bei einem Thrombasthämie-Patienten ist es wichtig zu bestimmen, ob die Messung des Blutdrucks automatisch durchgeführt werden soll. Die Bestimmung sollte auf der Grundlage der klinischen Bewertung erfolgen. Kontraindikationen Keine Kontraindikationen.
  • Seite 11 akzeptieren Sie die Diagnose. Bitte verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die Blutdruckmessung. Andernfalls kann es zu Unfällen oder Rückstau kommen. Bitte verwenden Sie eine spezielle Manschette. Andernfalls ist es möglich, dass das Messergebnis falsch ist. Bitte lassen Sie die Manschette nicht über einen längeren Zeitraum im überfüllten Zustand. Andernfalls kann es zu einer Gefährdung kommen.
  • Seite 12 belüfteten Ort gestellt werden, damit die Feuchtigkeit abgeführt werden kann. Andernfalls kann das Gerät durch die Feuchtigkeit beschädigt werden. Lagern und transportieren Sie das Gerät nicht außerhalb der angegebenen Umgebung. Andernfalls kann es zu Messfehlern kommen. Es wird empfohlen, das Gerät oder das Zubehör regelmäßig auf Schäden zu überprüfen. Wenn Sie Schäden feststellen, stellen Sie die Verwendung ein und wenden Sie sich sofort an den Biomedizintechniker des Krankenhauses oder an unseren Kundendienst.
  • Seite 13 Ohne von unserem Unternehmen oder anderen zugelassenen Wartungsorganisationen geschultes Servicepersonal sollte nicht versucht werden, das Produkt zu warten. Dieses Gerät kann jeweils nur für eine Testperson verwendet werden. Wenn die Kleinteile des Gerätes eingeatmet oder verschluckt werden, suchen Sie bitte umgehend einen Arzt auf.
  • Seite 14 Warnung Bei der Verwendung von Luer-Lock-Verbindern besteht die Möglichkeit, dass diese versehentlich an intravaskuläre Flüssigkeitssysteme angeschlossen werden, wodurch Luft in ein Blutgefäß gepumpt werden kan. Hinweis  Alle analogen und digitalen Geräte, die an dieses Gerät angeschlossen werden, müssen nach IEC-Normen (wie IEC60950) zertifiziert sein: Informationstechnik - Sicherheit und IEC60601-1: Medizinische elektrische Geräte - Sicherheit), und alle Geräte sollten gemäß...
  • Seite 15: Allgemeine Informationen

     angegeben. Der Betrieb des Geräts unterhalb des Mindestwerts kann zu ungenauen Ergebnissen führen. 1.2 Allgemeine Informationen Dieses Gerät ist defibrillatorgeschützt, die Zeit der Defibrillationserholung beträgt 5 Sekunden. Beachten Sie, dass während der Defibrillation keine gerätespezifischen Vorsichtsmaßnahmen erforderlich sind und die Defibrillationsentladung keinen Einfluss auf den Monitor hat. Das Gerät verwendet den grauen Silikon-Luftschlauch, im Falle einer Auswirkung auf das Gerät, wenn das Defibrillationsgerät am Patienten verwendet wurde.
  • Seite 16 Zeit, Datum, Ladezustand der Batterie , Alarm usw. werden komplett angezeigt. Der Benutzer kann durch die fünf Tasten auf der Frontplatte des Geräts die Einschaltung, manuelle Messung, Einstellung des Systems, Änderung des Parameters usw. realisieren (ausführlicher Inhalt siehe Teil der Funktion der Tasten). Der akustisch und optische Alarm wird verwendet, bei niedriger Elektrizitätsmenge wird es durch das unterbrochene Summen des Summers und das Blitzen der roten Leuchte hingewiesen, die Batterien zu wechseln, wenn das Messergebnis die eingestellte Alarmgrenze überschreitet, wird die...
  • Seite 17: Funktion Der Tasten

    dynamischen Blutdruckmodus ausgeschaltet wurde, blitzt die blaue Leuchte unterbrochen, um hinzuweisen, dass das Blutdrucküberwachungsgerät in Betrieb ist. 1.3 Funktion der Tasten Das Blutdrucküberwachungsgerät kann durch Tasten bedient werden. Im Folgenden werden alle verschiedenen Tasten erklärt:  Wenn Sie die Taste lange drücken, ist die Taste die An-/Aus-Taste, bei der Einschaltung und Ausschaltung blitzen die rote und blaue Leuchte einmal, es zeigt die erfolgreiche Einschaltung und Ausschaltung;...
  • Seite 18 B.: Im Einschaltdisplay als Stummschalter; im "Systemmenü" als die Hinauf-Taste; im Menü der "Trendgrafik" als die Links-Taste.  Der Texthinweis in der entsprechenden Position auf dem Bildschirm (Unten rechts vom Bildschirm) ist die Funktion der Taste. Z.B.: Im Einschaltsdisplay als die Reviewtaste der Daten des aktuellen Benutzers; im "Systemmenü" als die Hinunter-Taste;...
  • Seite 19: Schnittstellen

    Das rechteckige Kennzeichen, das sich mit der Auswahl der Tasten bewegt, ist der Cursor. Wo sich der Cursor befindet, kann man eine Änderung durchführen. Wenn nichts angewählt ist, ist der Cursor gelb, nachdem es angewählt wurde, ist der Cursor rot. 1.4 Schnittstellen Um die Bedienung zu vereinfachen, sind die verschiedenen Schnittstellen jeweils an verschiedenen Positionen des Blutdruckmessgeräts platziert.
  • Seite 20 ① Bild 1.4.1 Äußeres Luftführungsrohr an der Oberseite Bild 1.4.2 Boden Am Boden ist der USB- Buchse ①USB-Buchse...
  • Seite 21: Zubehör

    1.5 Zubehör A、Eine Manschette für Erwachsene B、USB-Kabel C、Verlängerungsschlauch D、Tragetasche Hinweis Die Weite der Manschtte soll 40% des Umfangs des Arms betragen (bei Neugeborenen 50%), oder 2/3 der Länge des Oberarms. Die Länge des Luftfüllungsteils der Manschette soll ausreichend dafür sein, 50-80% des Oberarmes einzufassen, wenn die Manschette ungeeignete Größe hat, entsteht eine falsche Messung.
  • Seite 22 Manschette, die von Erwachsenen/Neugeborenen/Kindern für einmal verwendet werden kann: Größe Perimeter des Gliedes Weite der Manschetten Länge des Luftfüllungsrohrs 3.1~5.7 cm 2.5 cm 4.3~8.0 cm 3.2 cm 1.5m oder 3m 5.8~10.9 cm 4.3 cm 7.1~13.1 cm 5.1 cm Warnung Verwenden Sie bitte die vom Hersteller mitgelieferten besonderen Zubehöre oder wechseln Sie die Zubehöre nach den Anforderungen des Herstellers, um Personenschäden zu vermeiden.
  • Seite 23 separat erworbene Manschette beinhaltet nicht das BP-Verlängerungsrohr. Bitte geben Sie eine Erklärung, wenn Sie ein BP-Verlängerungsrohr gleichzeitig kaufen müssen. Wenn Sie kein BP-Verlängerungsrohr kaufen möchten, werfen Sie das BP-Verlängerungsrohr beim Austausch der Manschette nicht Weg, sondern montieren Sie es auf der neuen Manschette. ...
  • Seite 24: Kapitel 2 Montage Des Blutdrucküberwachungsgeräts

    Kapitel 2 Montage des Blutdrucküberwachungsgeräts 2.1 Verpackung öffnen und prüfen Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie den Monitor und das Zubehör vorsichtig heraus. Bewahren Sie die Verpackung für einen eventuellen späteren Transport oder Lagerung gut auf. Überprüfen Sie die Komponenten anhand der Packliste. Prüfen Sie, ob mechanische Beschädigungen vorhanden sind.
  • Seite 25 ① ② ③ ① Nehmen Sie die Batterieabdeckung in Pfeilrichtung ab. ② Legen Sie zwei "AA"-Batterien entsprechend der Polarität ein. ③ Schieben Sie den Batteriefachdeckel zu. Symbol " ": Die Leistung der Batterien ist erschöpft, gleichzeitig meldet das Gerät "Schwache Batterie".
  • Seite 26: Einschalten Des Geräts

    Neue und alte Batterien, verschiedene Batterietypen können nicht zusammen eingesetzt werden. Andernfalls kann es zum Auslaufen der Batterien, zu Hitzeentwicklung, zum Bruch und zur Beschädigung des Monitors kommen. "+" und "-" Polaritäten der Batterien müssen mit den Polaritäten des Batteriefachs übereinstimmen, wie angegeben.
  • Seite 27 erfolgreich war, lassen Sie dann die Taste los, und das System ruft die Hauptoberfläche auf. Halten Sie die Einschalttaste nach dem Einschalten gedrückt, die Anzeige blinkt einmal, was anzeigt, dass das Herunterfahren erfolgreich war und das Gerät sicher abgeschaltet werden kann. Warnung Wenn die Funktion des Blutdrucküberwachungsgeräts beschädigt wird oder der Fehlerhinweis auftritt, verwenden Sie das Blutdrucküberwachungsgerät nicht für die Messung,...
  • Seite 28: Sensor Anschließen

    2.4 Sensor anschließen Hinweis Schließen Sie die Blutdruckmanschette korrekt an, siehe das Bild 2.4.1. Bild 2.4.1 Verbindungsweise Schließen Sie den erforderlichen Sensor an den Anschluss des Blutdrucküberwachungsgeräts an.
  • Seite 29: Kapitel 3 Funktionsdisplay

    Kapitel 3 Funktionsdisplay 3.1 Hauptoberfläche Drücken Sie , um das Gerät einzuschalten. Die Anzeige blinkt einmal kreisförmig, was anzeigt, dass der Boot erfolgreich war, dann lassen Sie die Taste los und das System ruft die Hauptoberfläche auf. Im allgemeinen Benutzermodus schaltet das Gerät die LCD-Anzeige aus und geht in den Standby-Modus, wenn während der vom System eingestellten Zeit keine Tastenbetätigung erfolgt;...
  • Seite 30: Messungsdisplay

    Die Benutzerleiste zeigt den aktuellen Patiententyp (Erwachsener, Pädiatrie, Neugeborener) und die Anzahl der Aufzeichnungen des allgemeinen Benutzers an. Das aktuelle Datum und die Uhrzeit werden in der Mitte oben auf dem Bildschirm angezeigt. Hinweis  Außer der Trendgrafik werden das Icon der Elektrizitätsmenge, die Anzeige des Schalters des Alarmtons und die Anzeige der kleinen Schriftart der aktuellen Zeit in den anderen Displays beibehalten.
  • Seite 31: Display Des Messergebnisses

    drücken, verlassen Sie das aktuelle Display und kehren Sie zum Einschaltdisplay zurück. 3.3 Display des Messergebnisses Das Messergebnis des Patienten wird angezeigt, der Inhalt ist wie folgt: Systolischer Blutdruck (mmHg/kPa) Diastolischer Blutdruck (mmHg/kPa) Pulsrate(bpm) Wenn während der Messung ein Fehler auftritt, erscheint ein Fehlermeldungstext auf dem Bildschirm.
  • Seite 32: Systemeinstellung

    Bild 3.4.1 Systemmenü 3.4.1 Systemeinstellung Im Systemmenü wählen Sie "Einstellung des Systems" und das folgende Menü erscheint: Wählbare Optionen der "Wahl der Sprachen": Die aktuelle Systemsprache umschalten. Wählbare Optionen der "Wahl der Einheit": mmHg, kPa Wählbare Optionen des "Messmodus": Erwachsene, Kinder, Neugeborene Wählbare Optionen der "dynamischen Einstellung des Blutdrucks": in den Einstellungsinterface des dynamischen Blutdrucks eintreten.
  • Seite 33 Wählbare Optionen der "Zeit der Hintergrundbeleuchtung in Sekunden": 15, 30, 60, 120 Hinweis Die "Zeit der Hintergrundbeleuchtung" in der "Systemeinstellung" ist die Zeit der Hintergrundbeleuchtung beim normalen Benutzen, die Zeit der Hintergrundbeleuchtung des dynamischen Blutdrucks ist ein Festwert von 5s. Um eine ambulante Blutdrucküberwachung durchzuführen, wählen Sie zuerst "ABPM SETUP "...
  • Seite 34 Wählbare Optionen des "Intervalls der Messung während des Schlafs":15 Min, 20 Min,30 Min, 40 Min,60 Min,90 Min,02 Std, 03 Std, 04 Std; Die Einstellung der "Aufstehzeit" und der "Schlafengehen Zeit" sind beides in 30 Min. Der Einstellbereich: 00:00~23:30. Hinweis Das eingestellte Messintervall in "ERWACHEN-INTERVALL" und "SCHLAF-INTERVALL" ist das Zeitintervall, in dem die Messung im Modus des ambulanten Blutdrucks automatisch gestartet wird, ohne den manuellen Start.
  • Seite 35: Systemzeit

    3.4.2 Systemzeit Im Systemmenü wählen Sie die "Systemzeit" und das folgende Menü erscheint: Bild 3.4.3 Systemzeit Wählen Sie "SPEICHERN", nachdem Sie die Zeiteinstellung abgeschlossen haben, die Zeitänderung erfolgreich ist und verlassen Sie die Systemzeiteinstellung und kehren zum vorherigen Menü zurück. Wählen Sie "ABBRECHEN", um die Einstellung abzubrechen und zum vorherigen Menü...
  • Seite 36: Löschung Der Daten

    3.4.3 Löschung der Daten Im Menü der "Löschung der Daten" im Systemmenü wählen Sie "Ja", nach dem Drücken der Bestätigung erscheint das folgende Menü: Bild 3.4.4 Löschung der Daten Wenn Sie "Bestätigung" drücken, werden die Daten des letzten Benutzers gelöscht 3.4.4 Einstellung des Prompt Im Systemmenü...
  • Seite 37 Durch den "Schalter der Obergrenze" kann die Ausschaltung oder Einschaltung des akustischen Signals bei der Überschreitung der Bluthochdruckgrenze festgelegt werden; Durch den "Schalter des Untergrenze" kann die Ausschaltung oder Einschaltung des akustischen Alarms bei der Unterschreitung der Blutniederdruckgrenze festgelegt werden; Der Druckalarm erfolgt nach der eingestellten Obergrenze und Untergrenze, wenn der Druck die Obergrenze überschreitet oder die Untergrenze unterschreitet.
  • Seite 38 Obergrenze des Untergrenze des Obergrenze des Untergrenze des Benutzermodus Hochdrucks Hochdrucks Niederdrucks Niederdrucks Erwachsene Kinder Neugeborene Schalter des Alarmtons: EIN Einheit: mmHg Hintergrundbeleuchtungszeit des normalen Benutzers: 120 s Schalter des dynamischen Blutdrucks: Aus Schlafzeit: 22:00 Intervall der Messung während des Schlafs: 30 Min Intervall der Messung während der Wachphase: 15 Min 关闭...
  • Seite 39 3.4.5 Menü der dynamischen Blutdruckmessung: 1.ABPM mode Wählen Sie das Menü der "dynamischen Blutdrucks" im Systemmenü und das folgende Menü erscheint: Im Menü der "dynamischen Blutdruckmessung" wählen Sie "An" für den "Schalter des dynamischen Blutdrucks" und erscheint die Hinweisinformation des Blutdrucks des aktuellen Benutzers, wie z.B.: Bild 3.4.5 Hinweismenü...
  • Seite 40 Drücken Sie die Taste , werden die Messdaten des dynamischen Blutdrucks gelöscht und es beginnt der Modus der dynamischen Blutdruckmessung erneut. Drücken Sie die Taste , werden die Messdaten des dynamischen Blutdrucks beibehalten und der der Modus der dynamischen Blutdruckmessung wird weitergeführt. Drücken Sie die Taste , brechen Sie diese Wahl ab und kehren Sie zum letzten Menü...
  • Seite 41 Wenn der AUFFORDERUNGSTON auftritt, drücken Sie die Taste STUMMSCHALTEN, um ihn zu stoppen und drücken Sie es erneut, um fortzufahren. Im Arbeitsdisplay des dynamischen Blutdrucks drücken Sie die Taste lange Zeit, das Hinweisdisplay des Verlassens des dynamischen Blutdrucks erscheint wie folgt: Im Hinweisdisplay des Verlassens des dynamischen Blutdrucks drücken Sie die Taste , dann...
  • Seite 42 verlassen Sie den Modus des dynamischen Blutdrucks und treten Sie in den Modus der normalen Benutzung ein, das Einschaltsdisplay wird angezeigt; Im Hinweisdisplay des Verlassens des dynamischen Blutdrucks drücken Sie die Taste , dann verlassen Sie dieses Display und kehren Sie zurück zum Modus der dynamischen Blutdruckmessung.
  • Seite 43  "Liste" der Daten des dynamischen Blutdrucks Im Menü der Daten in großer Schriftart des dynamischen Blutdrucks drücken Sie die Taste , um die "Liste" zu wählen und erscheint das Display wie folgt: In einem Display gibt es fünf Notierungen, jede Notierung beinhaltet Zeit, Hochdruck, Niederdruck, Pulsrate, Durchschnittlicher Druck.
  • Seite 44: Datenreview Des Letzten Benutzers

    3.4.6 PROMPT SOUND: Nach der Auswahl von "ON " schaltet sich der Lautsprecher ein. Das Symbol wird in der Hauptschnittstelle angezeigt. Nachdem Sie "Off " ausgewählt haben, schaltet sich der Lautsprecher wird angezeigt. Wenn Sie die Einstellungen ändern, wird das Passwort-Eingabefeld angezeigt, geben Sie das korrekte Passwort "8015 "...
  • Seite 45 Der Anzeigeinhalt und die Daten der großen Schriftart des dynamischen Blutdrucks sind grundsätzlich gleich.  Liste der Daten des letzten Benutzers Im Datenreview der großen Schriftart des letzten Benutzers drücken Sie die Taste , und die Liste der Daten des normalen Benutzers erscheint, der Display ist wie folgt: Der Anzeigeinhalt und die Liste der Daten des dynamischen Blutdrucks sind grundsätzlich gleich.
  • Seite 46: Kapitel 4 Nichtinvasive Blutdruckmessung (Nibp)

    Kapitel 4 Nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP) 4.1 Überblick  Bei der nichtinvasiven Blutdruckmessung (NIBP) wird die Schwingungsmethode verwendet;  Messungsmodus: manuelle Messung, automatische Messung  Jeder Modus zeigt den systolischen, gemittelten und diastolischen Blutdruck sowie die Pulsrate an.  Geeignet für die Erwachsenen, Kinder und Neugeborenen. 4.1.1 Genaue Messmethode 1.
  • Seite 47  Berühren das Gerät, die Manschette oder das Verlängerungsrohr während der Messung nicht.  Verweisen auf Abschnitt 1.1 für die Kontraindikationen der NIBP-Messung.  Bei der Messung von pädiatrischen oder neonatalen Patienten sollten Sie unbedingt den richtigen Messmodus wählen (siehe Mess Modus-Einstellung) und eine bestimmte Manschette für pädiatrische oder Neonate verwenden.
  • Seite 48: Nicht-Invasive Blutdruckmessung(Nibp)

    Hinweis Maßnahme sollte in einem ruhigen Ort getroffen werden, und entspannen Sie den Körper. Bleiben Sie noch 4 ~ 5 Minuten vor Maßnahme. Entspannen Sie den Körper, lassen Sie sich nicht die Muskelfunktion. Sprechen Sie nicht und bewegen Sie sich während der Maßnahme. Warten Sie 4 ~ 5 Minuten, wenn Sie nacheinander messen.
  • Seite 49 Verdrehen oder verwirren Sie die Atemwege nicht, sonst verursacht Sie einen kontinuierlichen Druck in der Manschette, wodurch ein blockierter Blutfluss und eine schwere Verletzung des Patienten verursacht werden. Benutzen Sie die Manschette nicht auf der verletzten Fläche, sonst wird Sie dem verletzten Bereich schwerer Schaden zufügen.
  • Seite 50 Der Schlauch, welcher die Manschette und das Überwachungsgerät verbindet, soll unbehindert und nicht verdreht oder geknickt sein. Stecken Sie den Luftschlauch in die Buchse der Blutdruckmanschette und des Überwachungsgeräts und schalten Sie das Gerät ein. Nach der folgenden Methode binden Sie die Blutdruckmanschette an den Arm des Patienten (Bild 4.2.1).
  • Seite 51: Hinweis Der Bedienung

    sollte im gleichen horizontalen Niveau mit dem Herzen des Patienten liegen. Wenn das nicht möglich ist, verwenden Sie die folgenden Berichtigungsmethoden, um das Messergebnis zu berichtigen:  Wenn die Position der Manschette höher als die vom Herzen ist, soll 0.75mmHg(0.10kPa) für den Anzeigewert des Abstandes vom jeden Zentimeter addiert werden.
  • Seite 52 Blutdruckmessung ein, je nach dem eingestellten Intervall füllt das System automatisch die Luft und führt die Messung durch. Warnung Wenn die nichtinvasive Blutdruckmessung im automatischen Modus zu lange dauert, kann das Glied, das den Kontakt mit der Manschette hat, sich verfärben, und die mangelhafte Blutversorgung kann Schäden der Nervenbahnen verursachen.
  • Seite 53  In der Pausenzeit der automatischen Messung drücken Sie die Taste , dann fängt es mit einer manuellen Messung an. Wenn Sie jetzt die Taste erneut drücken, hört es mit der manuellen Messung auf, und die automatische Messung wird weiter durchgeführt. Hinweis Wenn Sie den Zweifel an der Genauigkeit der Ablesung haben, überprüfen Sie zuerst durch eine geeignete Methode den Puls des Patienten, dann überprüfen Sie die Funktionen des...
  • Seite 54 wird das Messergebnis unzuverlässig, und die Messzeit wird erhöht. Der Benutzer sollte wissen, dass die folgenden Situationen die Messungsmethode stören, die Messung unzuverlässig macht oder sich die Messzeit verlängert. In diesem Fall wird unter Umständen eine Messung unausführbar:  Bewegung des Patienten Wenn der Patient sich bewegt, zittert oder krampft, wird die Messung unzuverlässig oder sogar unausführbar, weil solche Situationen die Überprüfung des Pulses des Arteriendrucks stören können, und die Messzeit wird verlängert.
  • Seite 55  Schlimmer Schock Wenn der Patient schlimmen Schock oder zu niedrige Körpertemperatur hat, wird die Messung unzuverlässig. Weil die Reduzierung des Blutes, das nach außen fließt, zur Reduzierung der Impulsbewegung der Arterie führt.  Extreme Herzfrequenz Wenn die Herzfrequenz 40 bpm unterschreitet und 240 bpm überschreitet, wird die Messung des Blutdrucks unausführbar.
  • Seite 56: Fehlermeldungen Des Nichtinvasiven Blutdruckmessgerätes Und Deren Ursache

    häufig;  Messung in einem fahrenden Fahrzeug;  Die Position der angelegten Manschette (höher oder tiefer als die Herzhöhe);  Kontinuierliche Messung über einen längeren Zeitraum; 4.4 Fehlermeldungen des nichtinvasiven Blutdruckmessgerätes und deren Ursache Meldung Ursache Lösung anzeigen Ersetzen Sie die Batterie. Wenn das Niedrige Batterie Gerätebatterie ist niedrig.
  • Seite 57 ist locker. Manschette fest, wenn Sie lose ist. Eine weitere Messung durchführen. Es ist über dem Die Messung des Blutdrucks Wenn das Problem weiterhin besteht, Bereich erfolgt über den Messbereich. kontaktieren Sie uns bitte. Bewegung kann zu viel Übermäßige Interferenz in das Signal Achten Sie darauf, immer noch Bewegung während des Messvorgangs...
  • Seite 58: Instandhaltung Und Reinigung

    Möglicher Ausfall durch System Fehler Pumpe, Luftventil oder Bitte kontaktieren Sie uns. Drucksensor. Die Zeit für eine einzelne Überprüfen Sie den Anschluss des Es verbringt zu Messung überschreitet die Luftschlauches und ziehen Sie die viel Zeit maximale Messzeit (Adult: Manschette fest. 180S, neonrate: 90s).
  • Seite 59  Lassen Sie kein Wasser oder Reinigungsmittel in die Buchsen fließen, um Geräteschäden zu vermeiden.  Verwenden Sie kein Benzin, ätherisches Öl, Verdünnungsmittel usw., um das Gerät abzuwischen. Wartung:  Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör regelmäßig. Es wird empfohlen, sie alle jeden Monat zu reinigen.
  • Seite 60 Entfernen Sie vor dem Waschen den Latex-Gummibeutel. Lassen Sie die Manschette nach dem Waschen gründlich trocknen und setzen Sie dann den Gummibeutel wieder in die Manschette ein. Bild 4.5.1 Den Latexbeutel in der Manschette wechseln Um den Gummibeutel in die Manschette einzusetzen, legen Sie den Beutel zunächst so auf die Manschette, dass die Gummischläuche mit der großen Öffnung an der Längsseite der Manschette ausgerichtet sind.
  • Seite 61 Einweg-Blutdruckmanschetten Einwegmanschetten sind nur für den einmaligen Gebrauch bei einem Patienten bestimmt. Verwenden Sie dieselbe Manschette nicht für einen anderen Patienten. Einwegmanschetten dürfen nicht sterilisiert oder im Autoklaven behandelt werden. Einwegmanschetten können mit einer Seifenlösung gereinigt werden, um Infektionen zu vermeiden. Hinweis Um die Umwelt zu schützen, müssen die Einweg-Blutdruckmanschetten recycelt oder ordnungsgemäß...
  • Seite 62: Transport Und Lagerung

    Um Schäden am Gerät zu vermeiden, bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Vermeiden Sie das Gerät in der Nähe von extrem hohen Temperaturen wie z. B. einem Kamin, da sonst die Leistung des Geräts beeinträchtigt werden kann. Lagern Sie das Gerät nicht zusammen mit chemischen Medikamenten oder korrosiven Gasen.
  • Seite 63: Legende Zu Den Symbolen

    4.7 Legende zu den Symbolen Ihr Gerät enthält möglicherweise nicht alle der folgenden Symbole. Signal Beschreibung Signal Beschreibung Achtung: Anweisungen (Warnungen) Folgen Sie den Anweisungen sorgfältig lesen Systolischer Blutdruck Diastolischer Druck Mittlerer Blutdruck Pulsrate (bpm) Seriennummer EMC Elektromagnetische Kompatibilität Schutzart des Gehäuses Materialcode des Herstellers IPXX Erwachsener...
  • Seite 64 Chargennummer Ablaufdatum Zerbrechlich, mit Vorsicht zu Hier nach oben behandeln An einem kühlen und trockenen Luftdruck-Grenzwert Ort lagern Temperaturgrenzwert Feuchtigkeitsgrenzwert Hersteller Herstellungsdatum Batterien Strom Pulsrate (bpm) 1. Der Fingerclip f ällt ab (kein 1. Keine Pulsrate Finger eingelegt) 2. Ein Indikator für ein 2.
  • Seite 65 Defibrillationssicheres Autorisierter Vertreter in der EG Anwendungsteil Typ BF Ohne Latex Erzeugniscode Vor Sonneneinstrahlung Eingeführt von geschützt lagern...
  • Seite 66: Kapitel 5 Anforderung Der Hardware

    Kapitel 5 Anforderung der Hardware Prozessor: Häufigkeit 2.5 G oder höher Betriebssystem: WinXP oder höher RAM Speicher: 1 G oder mehr Freier Festplattenplatz: 250 G oder mehr Display: Auflösung 1024*768 oder mehr USB:2 oder mehr Druckerauflösung: 600 DPI oder höher...
  • Seite 67: Kapitel 6 Vorstellung Der Funktion Der Software

    Kapitel 6 Vorstellung der Funktion der Software 6.1 Hauptdisplay Doppelklicken Sie auf die Software mit der linken Maustaste, um die Hauptbedienungsoberfläche wie folgt aufzurufen: Bild 6.1 Hauptdisplay 1.Menübalken: Hauptmenü der Software 2.Toolbar: Icons der oft verwendeten Funktionen...
  • Seite 68: Tragen

    3 . Mittlerer Bereich ist der Anzeigebereich der Trendgrafik Wählen Sie die zu bearbeitendem Daten, um die Trendgrafik der Daten anzuzeigen 4 . Statuszeile Wählen Sie die zu bearbeitende Anamnese, der Name, die ID-Nummer und das Erhebungsdatum der Daten werden angezeigt. 6.2 Tragen Klicken Sie auf den Tastenkürzel und erscheint das Dialogfeld"Tragen des Messgerätes".
  • Seite 69: Einstellung Des Dokumentpfades

    Sie können nach dem Hinweis für das Tragen auf dem vorliegenden Bild das Gerät tragen, vor der Verwendung des Geräts lesen Sie zuerst sorgfältig die "Anleitung". 6.3 Einstellung des Dokumentpfades Die heruntergeladenen Anamnesedaten werden im eingestellten Speicherungspfad der Anamnese gespeichert. Wenn Sie den Speicherungspfad der Anamnese ändern möchten, können Sie auf den Menüpunkt "Einstellung des Dokumentpfades"...
  • Seite 70: Einstellung Des Messprogramms

    Pfad des Anamnesedokuments: Wählen Sie den Downloadpfad Ihrer Anamnese, wenn die Daten vom Überwachungsgerät heruntergeladen werden, werden Sie unter diesem Pfad gespeichert. Wenn Sie das Feld "Standardpfad immer verwenden", dann ist der Standarddokumentpfad der Anamnese der Dokumentpfad der Programminstallation. 6.4 Einstellung des Messprogramms Klicken Sie auf das Tastenkürzel oder auf den Punkt "Hochladen"...
  • Seite 71 Messungen durch. Die Erläuterung der entsprechenden konkreten Parameter wie folgt: Name des Kranken: Name des Patienten. ID-Nummer des Kranken: ID-Nummer des Patienten. Sie dient zum Kennzeichen des Patienten und ist eindeutig, um den Fall zu vermeiden, dass Patienten mit gleichem Namen auftreten. Aktuelle Zeit: Die Anzeigezeit des aktuellen Systems.
  • Seite 72 Es gibt zwei Hochladungsweisen für den Benutzer: durch USB oder Drahtlose (das dynamische Blutdrucküberwachungsgerät hat keine Anschlussmöglichkeit über Drahtlose). Beim Hochladen erscheint das Dialogfeld, dadurch wählt der Benutzer die Anschlussweise. Wenn Sie "Nächstes Mal nicht mehr fragen" wählen, erscheint das Feld nicht mehr beim Hoch- oder Herunterladen, und das Hoch- oder Herunterladen erfolgt unmittelbar in der vom Benutzer gewählten Weise.
  • Seite 73 Bild 6.4.3 Suchen nach Drahtlose geräten in der Nähe Der Zeitplan für das Hochladen sieht wie folgt aus: Bild 6.4.4 Zeitplan für das Hochladen...
  • Seite 74: Daten Herunterladen

    6.5 Daten herunterladen Vor dem Herunterladen der Daten stellen Sie sicher: 1. Das Überwachungsgerät ist richtig an den Computer angeschlossen. 2. Das Überwachungsgerät ist angeschaltet und eingeschaltet. 3. Wenn das Überwachungsgerät an den Computer angeschlossen wird, sollte es nicht am Patienten angeschlossen sein.
  • Seite 75: Zu Bearbeitende Anamnese Wählen

    6.6 Zu bearbeitende Anamnese wählen Vor der Bearbeitung sollen Sie zuerst das zu bearbeitende Dokument wählen. Klicken Sie auf das Tastenkürzel oder den Menüpunkt "Daten öffnen", und öffnen Sie das Display für die Wahl der Anamnese, die Anzeige ist wie folgt: Bild 6.6.1 Anamnese wählen...
  • Seite 76: Anamnese Löschen

    In diesem Display können Sie den Ordner für die Speicherung der Anamnese wählen, wenn es im Ordner das Anamnesedokument gibt, werden die Informationen des Dokuments in Form der Liste angezeigt, einschließlich Namen des Patienten, ID-Nummer des Patienten, Anfangszeit und Dateiname. Wählen Sie das zu bearbeitende Anamnesedokument des Patienten, klicken Sie auf "Bestätigung"...
  • Seite 77: Sicherungskopie Der Anamnese

    Bild 6.7.1 Löschung der Anamnese wählen Sie können auch wählen, ein einzelnes Dokument oder mehrere Dokumente zu löschen. Die Methode für die Wahl mehrerer Dokumente: drücken Sie die Taste "Ctrl" auf der Tastatur und halten Sie diese, zur gleichen Zeit klicken Sie auf die zu löschende Anamnese. Nach der Beendung der Wahl drücken Sie "Bestätigung", dann erscheint das Hinweisdialogfeld, klicken Sie auf "Ja", um das Löschen durchzuführen.
  • Seite 78 dann brauchen Sie eine Sicherungskopie des Anamnesedokuments zu haben. Unsere Software bietet Ihnen diese Funktion an. Wählen Sie den Menüpunkt "Kopie der Daten" und erscheint die Seite der Sicherungskopie, die Anzeige ist wie folgt: Bild 6.8.1 Sicherungskopie der Anamnese wählen Die Methode ist ähnlich wie die der Löschung des Dokuments, Sie können auch zur gleichen Zeit die Sicherungskopie vieler Dokumente haben.
  • Seite 79: Bearbeitung Der Blutdruckdaten

    Dokuments einstellen. Nach der Einstellung des Pfades klicken Sie auf die "Bestätigung", damit wird die Einstellung gespeichert. Die Anzeige ist wie folgt: Bild 6.8.2 Einstellung des Pfades der Sicherungskopie 6.9 Bearbeitung der Blutdruckdaten Sie können jede Datennotierung bearbeiten. Klicken Sie den Tastenkürzel oder wählen Sie den Menüpunkt "Blutdruckdaten", dann erscheint ein Listendisplay zur Bearbeitung der Daten.
  • Seite 80 Anzeige der Bearbeitungsseite wie folgt: Bild 6.9.1 Bearbeitungsseite der Daten In dieser Seite können Sie anschaulich die ausführliche Information aller Daten lesen. Darunter: *=0/192 ( 0.0% ) : 192 steht für die gesamte Anzahl der Daten, 1 steht für die Anzahl der gelöschten Daten, 0.0% ist das Prozent der gelöschten Daten.
  • Seite 81 Nummer hinter dem Zeichen ‘/’ steht für den Wert des Niederrucks, die Einheit ist mmHg; Impulsrate (BPM): Wert der Pulsrate, die Einheit ist BPM; Durchschnittlicher Blutdruck (mmHg): der Wert des durchschnittlichen Blutdrucks, der durch den Wert des Hoch- und Niederdrucks berechnet wird, die Einheit ist mmHg. Differenzdruck (mmHg): Differenz zwischen dem Hochdruck und Niederdruck, die Einheit ist mmHg.
  • Seite 82: Bearbeitung Der Trendgrafik

    6.10 Bearbeitung der Trendgrafik Bearbeitung der Blutdruckdaten Nachdem die Anamnese wählten, wird Trendgrafik automatisch Computerbildschirm angezeigt. In anderen Displays drücken Sie den Tastenkürzel , um in das Display des Blutdrucktrendes umzuschalten. Es gibt zwei Trendgrafiken, Trend der Farbenfüllung, Punkt-Linie-Trend. Wie die Trendgrafik der Farbenfüllung dargestellt, die blaue Linie ist die Kurve, die zeigt, dass sich die Impulsrate mit der Zeit ändert, der grüne Bereich ist der Datenbereich, in dem der Blutdruck niedriger als der Schwellenwert ist, der rote Bereich ist der Datenbereich, in dem der Blutdruck höher als der Schwellenwert ist.
  • Seite 83 Die Anzeigewirkung der Trendgrafik der Farbenfüllung wie folgt: Bild 6.10.1 Trendgrafik der Farbenfüllung Wie die Trendgrafik der Punkt-Linie dargestellt, die blaue Linie ist die Kurve, die zeigt, dass die Impulsrate mit der Zeit sich ändert, die gelbe Linie ist die Linie des Schwellenwerts des Hoch- und Niederdrucks.
  • Seite 84 Die Anzeigewirkung der Trendgrafik der Punkt-Linie wie folgt: Bild 6.10.2 Trendgrafik der Punkt-Linie Sie können mit der Taste im Bildschirm "Graphik Typ", zwischen 2 Grafiken verschiedenen Graphiken wechseln. Wenn die Maus sich bis zum Anzeigebereich der Trendgrafik bewegt, werden die Dateninformationen des Punkts, wo sich die Maus befindet, oben auf dem Bildschirm angezeigt, einschließlich Nummer der Daten, Sammlungszeit und Sammlungsdatum, Wert des Hoch- und...
  • Seite 85 Niederdrucks, Impulsrate, Anmerkungsinformationen usw. Sie können die linke Maustaste einmal klicken, um den anzuzeigenden Datenpunkt zu löschen, hinzuzufügen. Wenn der Abstand zwischen zwei Datenpunkte zu klein ist und Sie die Maus nicht zu einem Punkt darunter bewegen können, können Sie die Maus auf die Querkoordinatenachse bewegen und drücken Sie linke Maustaste, ziehen Sie die Maus nach rechts, wird die Trendgrafik vergrößert angezeigt;...
  • Seite 86 Bild 6.10.3 Verkleinerung der Trendgrafik (Richtung der Querachse)
  • Seite 87 Bild 6.10.4 Vergrößerung der Trendgrafik (Richtung der Querachse)
  • Seite 88 Bild 6.10.5 Vergrößerung der Trendgrafik (Richtung der Längsachse)
  • Seite 89: Bearbeitung Der Diagnoseinformation

    Bild 6.10.6 Verkleinerung der Trendgrafik (Richtung der Längsachse) 6.11 Bearbeitung der Diagnoseinformation Bearbeitung der Diagnoseinformation beinhaltet: Seite der Information des Patienten, Seite der Informationen der aktuellen Arzneimittelanwendung, Seite der Diagnoseinformation, Seite der Information des Arztes. Wählen Sie den Menüpunkt "Daten des Patienten", die Anzeige erscheint wie folgt:...
  • Seite 90 Bild 6.11.1 Informationen des Patienten bearbeiten Klicken Sie auf "OK", und der Inhalt der Patientendaten wird in der Falldatei gespeichert, so dass sie beim nächsten Mal schnell angezeigt werden können. Gleichzeitig werden alle Informationen im Bericht angezeigt.
  • Seite 91: Einstellung Des Alarmwerts Des Blutdrucks

    6.12 Einstellung des Alarmwerts des Blutdrucks Sie können den Alarmwert des Blutdrucks einstellen, nach der Einstellung wird die Trendgrafik automatisch aktualisiert, und die statistischen Daten werden auch erneut berechnet. Wählen Sie den "Bezugswert" im Menü und es erscheint das Dialogfeld der Einstellung des Blutdruckalarmwerts, in der Anzeige wie folgt: Bild 6.12 Einstellung des Alarmwerts des Blutdrucks...
  • Seite 92 Im wachen Zustand (07:00-22:00) ist der Standardalarmwert des Blutdrucks 140 mmHg vom Hochdruck, 90 mmHg vom Niederdruck; Im Schlafzustand (22:00-07:00) ist der Standardalarmwert des Blutdrucks 120 mmHg vom Hochdruck, 80 mmHg vom Niederdruck. "Normaler Bereich des Belastungswerts des Blutdrucks tagsüber", "Normaler Bereich des Belastungswerts des Blutdrucks in der Nacht"...
  • Seite 93: Histogramm

    6.13 Histogramm Klicken Sie auf die Tastenkombination , und die folgende Oberfläche wird angezeigt. Bild 6.13.1 Histogramm Alle: Zeigt alle Blutdruckdaten-Statistiken, Tag: Nur Tagesstatistiken anzeigen,...
  • Seite 94: Kreisdiagramm

    Nacht: Nur Nachtstatisken anzeigen. 6.14 Kreisdiagramm Klicken Sie auf die Tastenkombination , und die folgende Oberfläche erscheint. Bild 6.14.1 Kreisdiagramm...
  • Seite 95: Einstellung Des Drucks Des Berichts

    Die Oberfläche ist in vier Bereiche unterteilt, wobei der ganz linke Bereich Maximum, Minimum und Durchschnittswert enthält. Der zweite Bereich ist das Kreisdiagramm. Der dritte Bereich ist der Einstellungsbereich für die Kreisdiagramm-Farbe und den entsprechenden Wert, und der Blutdruckwert kann durch manuelle Methode und Echtzeitanzeigen eingestellt werden. Der vierte Bereich hat drei Optionen, einschließlich: Alle, Tag und Nacht.
  • Seite 96 Bild 6.15.1 Konfiguration des Berichts Sie können auf "Bericht hinzufügen" klicken, um einen neuen Bericht hinzuzufügen. Wenn Sie einen Bericht nicht benötigen, können Sie auf "Bericht löschen" klicken, um ihn zu löschen. Sie können einen bereits vorhandenen Bericht zum Drucken auswählen. Sie können auch auf "Bericht bearbeiten"...
  • Seite 97 eine Berichtsseite auswählen. Bild 6.15.2 Bericht bearbeiten Demografische Daten: enthalten Patienteninformationen, aktuelle Medikamente, Zusammenfassung der Untersuchungsergebnisse und Arztdiagnose-Informationen.
  • Seite 98: Voransicht Des Drucks Des Berichts

    Statistikseite: enthält bestimmte statistische Dateninformationen. Blutdruck-Zusammenfassungsseite: enthält Blutdruck-Benchmarkwert,Blutdruck-Lastwert, Durchschnittswert und Diagnosewert. Seite Farbige Grafik: zeigt die farbige Grafik der Blutdruckdaten an. Balkendiagramm-Seite: zeigt das Balkendiagramm der Blutdruckdaten an. Histogrammseite: Zeigt die Histogrammgrafik der Blutdruckdaten an (ausgewählte Daten in der Histogrammoberfläche: Alle, Tag, Nacht) Kreisdiagramm-Seite: zeigt das Kreisdiagramm der Blutdruckdaten an (ausgewählte Daten in der Kreisdiagramm-Oberfläche: Alle, Tag, Nacht) Seite Häufigkeitshistogramme: zeigt die Histogrammgrafik der hohen/niedrigen Blutdruckdaten für...
  • Seite 99 Sie das Menü "Bericht", dann erscheint die Seite der Druckvoransicht, klicken Sie die Taste einmal oder wählen Sie den Punkt "Drucken" im Menü, um den Bericht zu drucken. Im Display der Druckvoransicht können Vergrößerungen oder Verkleinerungen durchgeführt werden, klicken Sie auf die Taste oder drücken Sie die Taste Ctrl und halten Sie diese fest, dann rollen Sie die Maus zur Vergrößerung oder Verkleinerung.
  • Seite 100 durchschnittlichen Wert aller Blutdruckwerte berechnet. Die Änderungskennziffer des Blutdrucks von 24 Stunden, von Tag und Nacht werden jeweils ermittelt, die stehen für den Grad der Schwankung des Blutdrucks in verschiedenen Zeiträumen. Bild 6.16.1 Voransicht der statistischen Seite des Patienten...
  • Seite 101 Auf der Messdatenseite ist der Hintergrund grau, wenn die Zeit nachts ist, und rot, wenn der Sys- oder Dia-Wert über dem Schwellenwert liegt. Bild 6.16.2 Voransicht der Seite der Dateninformation...
  • Seite 102: Hilfe

    Bild 6.16.3 Voransicht der Seite der Dateninformation 6.17 Hilfe Klicken Sie auf den Tastenkürzel , dann erscheint das Hilfedokument, das alle Funktionen des Programms kurz beschreibt. 6.18 Beenden Klicken Sie auf den Tastenkürzel , dann können die Konfigurationsinformationen gespeichert werden und könne Sie das Anwendungsprogramm verlassen.
  • Seite 103: Spezifikation

    Spezifikation Name Ambulantes Blutdrucküberwachungsgerät Schädlicher Flüssigkeits IP22 Beweis Grad Display 2.4'' farbiges LCD-Display Betriebsart Kontinuierlicher Betrieb NIBP Spezifikationen Messmethode Oszillometrische Methode Betriebsmodus Automatisch 0~297 mmHg(0~39.6 kPa) Erwachsene SYS:40~270 mmHg(5.3~36.0 kPa) DIA:10~215 mmHg(1.3~28.7 kPa) 0~235 mmHg(0~31.3 kPa) Messbereich Druck Kinder SYS:40~200 mmHg(5.3~26.7 kPa) DIA:10~150 mmHg(1.3~20.0 kPa) 0~147 mmHg(0~19.6 kPa) Neugeborene...
  • Seite 104 DIA:10~100 mmHg(1.3~13.3 kPa) Impuls: 40~240/min Erwachsene 160mmHg(21.33 kPa) Inflation Kinder 120mmHg(16kPa) Neugeborene 70mmHg(9.33 kPa) SYS ALM: 40~270 mmHg(5.3~36.0 kPa) Erwachsenemodus DIA ALM: 10~215 mmHg(1.3~28.7 kPa) SYS ALM: 40~200 mmHg(5.3~26.7 kPa) Alarmbereich Kindermodus DIA ALM: 10~150 mmHg(1.3~20.0 kPa) SYS ALM: 40~135 mmHg(5.3~18.0 kPa) Neugeborenenmodus DIA ALM: 10~100 mmHg(1.3~13.3 kPa) Erwachsenenmodus...
  • Seite 105 Messgenauigkeit Genauigkeit des Statischen Druck:±3 mmHg(±0.4kPa) Manschettendrucks Der vom Gerät gemessene Blutdruck-Wert ist äquivalent zum Messwert der Stethoskopie, führen Sie die klinische Verifizierung gemäß den Anforderungen in ISO 81060-2: 2013 durch, deren Fehler Fehler die folgenden Punkte erfüllt: Maximaler mittlerer Fehler: ±5 mmHg Maximale Standardabweichung:8 mmHg Betriebstemperatur/ +5 ºC~+40 ºC...
  • Seite 106 Speicherung Atmosphärendruck 700 hPa~1060 hPa Stromversorgung DC 3 V Akku-Lebensdauer Wenn die Temperatur 23 ºC beträgt, liegt der Glieder Umfang bei 270mm, der gemessene Blutdruck ist normal, 2 "AA " alkalische Batterien können etwa 150 Mal verwendet werden. Nennleistung ≤ 3.0VA Abmessungen 128(L)*69(W)*36mm(H) Stückgewicht...
  • Seite 107 Batterien. Separater Verkauf: Manschette für Kinder: Gliedmaßenumfang 10-19cm (Mitte des Oberarms) Manschette für Neugeborene: Gliedmaßenumfang 6-11cm (Mitte des Oberarms)
  • Seite 108: Anhang

    Anhang Leitlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Emissionen- für alle GERÄTE und SYSTEME Leitlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Emissionen das Gerät ist für die Verwendung in der unten dargestellten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer von das Gerät sollen sicherstellen, dass es in solchen Umgebungen verwendet wird.
  • Seite 109 Leitlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit- für alle GERÄTE und SYSTEME Leitlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit das Gerät ist für die Verwendung in der unten dargestellten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer von das Gerät sollen sicherstellen, dass es in solchen Umgebungen verwendet wird.
  • Seite 110 (50/60Hz) Versorgungsspannung Magnetfeld soll der einer typischen IEC61000-4-8 Geschäfts- oder Krankenhausumgebung entsprechen. BEMERKUNG: UT ist die Wechselstrom-Netzspannung vor DER Anwendung der Prüfungsebene.
  • Seite 111 Leitlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit- für alle GERÄTE und SYSTEME, die nicht lebenserhaltend sind Leitlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity das Gerät ist für die Verwendung in der unten dargestellten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen.
  • Seite 112 80 MHz zu 800 MHz Bestrahlte 3 V/m      80 MHz zu 3 V/m      2.5 GHz     61000-4-3 800 MHz zu 2.5 GHz Dabei ist P die maximale Nennleistung des Senders im Watt (W) gemäß...
  • Seite 113 BEMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. BEMERKUNG 2 Diese Leitlinien sind nicht unter allen Umständen anwendbar sein. Die Ausbreitung der elektromagnetischen Wellen wird durch Absorption und Reflexion von Strukturen, Gegenständen und Menschen beeinflusst. Theoretisch können die Feldstärke von festen Sendern wie Basisstationen für Funktelefone (Handys / schnurlose Telefone) und mobile Funkgeräte, Amateurfunk, AM- und FM-Rundfunk und Fernsehsender nicht genau vorhergesagt werden.
  • Seite 114 Empfohlene Trennungsabstände zwischen tragbaren und beweglichen HF-Kommunikationsgeräten und dem GERÄT oder SYSTEM - für GERÄT oder SYSTEM, die nicht lebenserhaltend sind Empfohlene Trennungsabstände zwischen tragbaren und beweglichen HF-Kommunikationsgeräten und das Gerät das Gerät ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der die HF-Störstrahlungen kontrolliert werden.
  • Seite 115 1.17 2.33 3.69 7.38 11.67 23.33 Für Sender mit einer maximalen Ausgangsleistung, die oben nicht aufgeführt ist, kann der empfohlene Trennungsabstand d in Metern (m) unter Verwendung der Gleichung für die Frequenz des Senders berechnet wird, wobei P die maximale Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß...
  • Seite 116 hochintensive elektromagnetische Strahlung ausstrahlen. ● Die Verwendung von Zubehör, Wandlern und Kabeln, die nicht die angegebenen sind, mit Ausnahme von Wandlern und Kabeln, die vom Hersteller des Gerätes als Ersatzteile für interne Komponenten verkauft werden, kann zu erhöhten Emissionen führen oder Immunität der Me-Ausrüstung oder ME-System.
  • Seite 117 sollte mit ESD-verstreuten Teppichen oder ähnlichen Materialien bedeckt sein. Bei der Verwendung der Bauteile sollte nicht synthetische Kleidung getragen werden. ● Um eine elektrostatische Entleerung der ESD-empfindlichen Teile des Gerätes zu verhindern, sollte sich das Personal an den Metallrahmen der Bauteile oder die großen Metallobjekte in der Nähe des Gerätes wenden.
  • Seite 118 Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern, indem er sie zu einem gekennzeichneten Recyclinghof von elektrischen und elektronischen Geräten bring. GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten.

Diese Anleitung auch für:

Abpm50

Inhaltsverzeichnis