Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
RESPIPROGRAM
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo
medico da noi fornito al fabbricante e all'autorità competente dello Stato membro in cui
si ha sede.
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the
manufacturer and competent authority of the member state where your registered office
is located.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que
nous avons livré au fabricant et à l'autorité compétente de l'état membre où on a le siège
social.
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el
que se encuentra la sede sobre cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación
con el producto sanitario que le hemos suministrado.
Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizinischen Gerät
muss unbedingt dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats, in dem
das Gerät verwendet wird, gemeldet werden.
É necessário notificar ao fabricante e às autoridades competentes do Estado-membro onde
ele está sediado qualquer acidente grave verificado em relação ao dispositivo médico for-
necido por nós.
Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό σε σχέση με την ιατρική
συσκευή που σας παρέχουμε θα πρέπει να το αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην
αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεστε.
‫يجب اإلبالغ فورا عن أي حادث خطير وقع فيما يتعلق بالجهاز الطبي الذي زودنا به إلى الجهة الصانعة‬
33442
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in Italy
‫.والسلطة املختصة في الدولة العضو التي يقع فيها‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gima 33442

  • Seite 1 ‫يجب اإلبالغ فورا عن أي حادث خطير وقع فيما يتعلق بالجهاز الطبي الذي زودنا به إلى الجهة الصانعة‬ ‫.والسلطة املختصة في الدولة العضو التي يقع فيها‬ 33442 Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com Made in Italy...
  • Seite 4: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Respiprogram è un esercitatore di flusso per la ginnastica respiratoria disegnato per favorire l’inspirazione profonda (inalare). La respirazione profonda aiuta ad espandere gli alveoli polmonari, nonché a pulire il passaggio del muco nelle vie respiratorie. INDICAZIONI Per prevenire le complicanze postoperatorie delle vie respiratorie, ad esempio: ate- lectasia, polmonitea o disfunzione polmonare.
  • Seite 5 ITALIANO PULIZIA DEL RESPIPROGRAM Il Respiprogram è un dispositivo mono-paziente e deve essere utilizzato durante il periodo prescritto dal medico. Dopo l’uso lavare accuratamente il boccaglio con acqua corrente calda (circa 40° C) e lasciare asciugare. È possibile posizionare il tubo con il boccaglio nella sua sede alla destra del corpo, il boccaglio rivolto verso il basso.
  • Seite 6: Product Description

    ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION Respiprogram device is a flow oriented respiration exerciser designed to encourage deep inspiration (inhale). Deep breath helps to expand the lung alveoli as well as to clear the airway passage of mucus. INDICATIONS To prevent postoperative respiratory complications, eg. atelectats, pneumonia or pulmonary dysfunction.
  • Seite 7 ENGLISH After use wash carefully the mouthpiece with clear warm (approx. 40°C) spin water and leave it dry. You may place the tube with the mouthpiece in its seat at the right of the body, the mouthpiece facing down. If necessary, Respiprogram can be disman- tled opening the white base, allowing the separate washing of the body and the balls.
  • Seite 8: Description Du Produit

    FRANÇAIS DESCRIPTION DU PRODUIT Respiprogram est un appareil pour réaliser des exercises d’inspiration profonde amplifiant le débit d’air. L’inspiration profonde contribue à élargir les alvéoles pulmo- naires et à dégager les voies respiratoires des mucosités. INDICATIONS Prévention des complications respiratoires post-opératoires telles que l’atélectasie, la pneumonie ou un dysfonctionnement pulmonaire.
  • Seite 9 FRANÇAIS Comme tous les dispositifs médicaux, gardez hors de portée des enfants. ENTRETIEN DU RESPIPROGRAM Respiprogram est à usage personnel et doit être utilisé pendant le délai prescrit par le médecin. Après utilisation, lavez soigneusement l’embout buccal avec de l’eau courante tiède (environ 40 C) et laissez sécher.
  • Seite 10 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN RESPIPROGRAM es un dispositivo para ejercitar la inspiración profunda. Este ejer- cicio ayuda a expandir los alveolos pulmonares así como a limpiar las vías respira- torias de mucosidades. Indicaciones Para prevenir complicaciones respiratorias postquirúrgicas, tales como atelectasis, neumonía o disfunción pulmonar. CONTRAINDICACIONES Para una mayor información, dirigirse al médico.
  • Seite 11 ESPAÑOL po prescrito por su medico. Después de uso, lavar cuidadosamente la boquilla con agua corriente templada (aprox. 40°C) y dejar secar. La boquilla con tubo puede sujetarse en la lengüeta (E) situada en la parte derecha del dispositivo con la boquilla hacia abajo. Bajo indicación medica, se puede separar la base blanca del dispositivo permitiendo la higiene individualizada de las bolas y del dispositivo mismo.
  • Seite 12: Produktbeschreibung

    DEUTSCH PRODUKTBESCHREIBUNG Der RESPIPROGRAM ist ein floworientierter Atemtrainer, der den Patienten zum tiefen Einatmen (Inspiration) anregen soll. Tiefes Einatmen begünstigt sowohl eine bessere Belüftung der Lungenbläschen (Alveolus pulmonis) als auch eine Mucus- mobilisierung in den Atemwegen. INDIKATIONEN Zur Vermeidung postoperativer Komplikationen der Luftwege wie Atelektasen, Pneumonien oder pulmonaler Dysfunktionen.
  • Seite 13: Reinigung Des Respiprogram

    DEUTSCH REINIGUNG DES RESPIPROGRAM Der RESPIPROGRAM ist ein „Einpatientensystem“ und sollte während der von Ihrem Arzt verordneten Dauer verwendet werden. Reinigen Sie das Mundstück gründlich nach Gebrauch unter warmem fließenden Wasser (ca. 40 °C) und lassen es trocknen. Der Schlauch mit Mundstück lässt sich nach Gebrauch in der dafür vor- gesehenen Vorrichtung an der rechten Seite des Geräts befestigen.
  • Seite 14: Descrição Do Produto

    PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO PRODUTO Respiprogram é um exercitador de fluxo para a ginástica respiratória concebido para favorecer a inspiração profunda (inalação). A respiração profunda ajuda a ex- pandir os alvéolos pulmonares, bem como a limpar a passagem do muco nas vias respiratórias.
  • Seite 15 PORTUGUÊS LIMPEZA DO RESPIPROGRAM O Respiprogram é um dispositivo para um único paciente e deve ser utilizado duran- te o período prescrito pelo médico. Após a utilização, lave cuidadosamente o bocal com água quente corrente (cerca de 40°C) e deixe secar. É possível colocar o tubo com o bocal na sua sede à direita do corpo e com o bocal voltado para baixo.
  • Seite 16 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Το Respiprogram είναι ένας εξασκητής ροής για την άσκηση του αναπνευ- στικού συστήματος σχεδιασμένος για να διευκολύνει τη βαθιά αναπνοή (ει- σπνοή). Η βαθιά εισπνοή βοηθά στη διαστολή των πνευμονικών κυψελίδων, καθώς και στον καθαρισμό της βλέννας από την αναπνευστική οδό. ΟΔΉΓΙΕΣ...
  • Seite 17 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Όταν γίνεται παιδιατρική χρήση, το παιδί πρέπει να επιτηρείται κατά τη διάρ- κεια της άσκησης. Όπως και κάθε ιατρική συσκευή, φυλάξτε την μακριά από παιδιά. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ RESPIPROGRAM Το Respiprogram είναι μια συσκευή που προορίζεται για έναν μόνο ασθενή και...
  • Seite 18 ARABIC...
  • Seite 19 ARABIC...

Inhaltsverzeichnis