Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
OFTALMOSCOPIO F.O. SIGMA
SIGMA F.O. OPHTALMOSCOPE
OPHTALMOSCOPE F.O. SIGMA
FASEROPTIK-OPHTHALMOSKOP SIGMA
OFTALMOSCOPIO F.O. SIGMA
OFTALMOSCÓPIO F.O. SIGMA
OFTALMOSKOP SIGMA F.O
SIGMA F.O. OFTALMOSCOP
ΟΦΘΑΛΜΟΣΚΟΠΙO ΟΠΤΙΚΗΣ ΙΝΑΣ SIGMA
SIGMA
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito
al fabbricante e all'autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and
competent authority of the member state where your registered office is located.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au
fabricant et à l'autorité compétente de l'état membre où on a le siège social.
Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizinischen Gerät muss unbedingt
dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats, in dem das Gerät verwendet wird, gemeldet
werden.
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra
la sede sobre cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le hemos
suministrado.
É necessário notificar ao fabricante e às autoridades competentes do Estado-membro onde ele está sediado
qualquer acidente grave verificado em relação ao dispositivo médico fornecido por nós.
Należy poinformować producenta i kompetentne władze danego Kraju członkowskiego o każdym poważnym
wypadku związanym z wyrobem medycznym naszej produkcji.
Orice accident grav produs, privitor la dispozitivul medical fabricat de firma noastră, trebuie semnalat pro-
ducătorului și autorității competente în statul membru pe teritoriul căruia își are sediul utilizatorul.
Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό σε σχέση με την ιατρική συσκευή που σας
παρέχουμε θα πρέπει να το αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο
οποίο βρίσκεστε.
‫يجب اإلبالغ فورا عن أي حادث خطير وقع فيما يتعلق بالجهاز الطبي الذي زودنا به إلى الجهة الصانعة والسلطة املختصة في الدولة العضو‬
31527 - 31529 - 31530 - 31582
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in Pakistan
‫التي يقع فيها‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gima 31527

  • Seite 1 ‫يجب اإلبالغ فورا عن أي حادث خطير وقع فيما يتعلق بالجهاز الطبي الذي زودنا به إلى الجهة الصانعة والسلطة املختصة في الدولة العضو‬ ‫التي يقع فيها‬ 31527 - 31529 - 31530 - 31582 Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com...
  • Seite 12: Warnhinweise Und Vorsichtsmaßnahmen

    DEUTSCH Anwendungen - Die Sigma-Ophthalmoskopie ist für die Augenuntersuchung konzipiert. - Bei der Untersuchung soll das Gerät mit dem Zeigefinger am Linsenrad (a) gehalten werden. Auf diese Weise kann man auch das Membranrad (c) verwenden. - Fenster (b) zeigt den Wert des ausgewählten Objektivs an. Die Minus-Obiektive werden zusätzlich zu den schwarzen Obiektiven rot dargestellt. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Wenden Sie sich an Ihren Händler. Gebrauchsanweisung Befestigen Sie den Kopf der Ophthalmoskopie am Griff und schalten Sie das Untersuchungsgerät ein, dre- hen Sie das Rädchen (a) im oder gegen den Uhrzeigersinn, um das gewünschte Objektiv auszuwählen. Die Leistung der ausgewählten Linse ist durch das Fenster (b) sichtbar. Die Sigma Ophthalmoskopie ist mit einem Satz von 5 verschiedenen Öffnungen ausgestattet, die durch Drehen des Rades (c) ausgewählt werden können.
  • Seite 13 DEUTSCH • Einfacher Austausch der Glühbirne • 5 verschiedene Öffnungen. • Großer Spot: für eine normale Spiegelung des Augenhintergrunds. • Kleiner Spot: für reduzierte Reflexion bei nicht erweiterten Pupillen. • Halbkreis: für reduzierte Reflexion bei nicht erweiterten Pupillen. • Fixierungsstern: zur Bestimmung der zentralen oder exzentrischen Fixierung, sehr kindgerecht. • Filter „red free“: zur Verbesserung des Kontrasts bei der Beurteilung leichter Gefäßerkrankungen. • 18 farbkodierte Linsen für exzellente Auflösung (schwarz für +, rot für -). Sigma Batteriegriff Anwendungsbereich Der Griff der Sigma-Batterie sollte nur als Stromquelle für Sigma-Geräte verwendet werden. Instrumentenanschluss Innengewinde im Griffkopf (a). Bedienung des Griffs Drücken Sie den Schalter (b) nach unten, um das Gerät und die Glühbirne einzuschalten. Diese Position wird durch eine ROTE Signalisierung angezeigt. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den Schalter nach oben. Batterien 2 Alkali-Batterien (AA/LR6). Griff mit wiederaufladbarem System • Der Griff mit wiederaufladbarem System hat alle Eigenschaften eines Sigma Standard • Ein Metallverschluss (Art. 31588) verwandelt die Standard-Griffe in wiederaufladbare. • Der Metallverschluss kann sowohl mit „AA“-Batterien als auch mit wiederaufladbaren Batterien verwendet werden. Für den Griff mit wiederaufladbarem System wird ein 2,5 V Lithium-Ionen-Akkumulator (Art. 31587), der im Set inbegriffen ist, verwendet.
  • Seite 14 Beseitigung WEEE Medizinprodukt Entsorgung: Das Produkt darf nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss sich um die Entsorgung der zu vernichtenden Geräte kümmern, indem er sie zu einem gekennzeichneten Recyclinghof von elektrischen und elektronischen Geräten bring. GIMA-GARANTIEBEDINGUNGEN Es wird die Standardgarantie B2B für 12 Monate von Gima geboten.
  • Seite 30 ARABIC...
  • Seite 31 ARABIC...
  • Seite 32 ARABIC (UE) 2017/745 WEEE...

Diese Anleitung auch für:

315293153031582

Inhaltsverzeichnis