Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL RLE 540
RLE 540.0
B
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SL
Navodila za uporabo
SK
Návod na obsluhu
HU
Használati útmutató
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudojimo instrukcija
RO
Instrucţiuni de utilizare
EL
Οδηγίες χρήσης
RU
Инструкция по эксплуатации
UK
Посібник з експлуатації
KK
Пайдаланушының
нұсқаулығы

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RLE 540

  • Seite 1 STIHL RLE 540 Gebrauchsanleitung Instrucţiuni de utilizare Instruction manual Οδηγίες χρήσης Manuel d’utilisation Инструкция по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Посібник з експлуатації Istruzioni per l'uso Пайдаланушының нұсқаулығы Manual de instrucciones Manual de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Návod na obsluhu...
  • Seite 2 0478 670 9906 B. D21 TIM-12758-001 © 2021 STIHL Tirol GmbH...
  • Seite 3 0478 670 9906 B...
  • Seite 4 0478 670 9906 B...
  • Seite 5 0478 670 9906 B...
  • Seite 6 0478 670 9906 B...
  • Seite 7 0478 670 9906 B...
  • Seite 8 0478 670 9906 B...
  • Seite 9 Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitseinrichtungen es freut uns, dass Sie sich für STIHL Schutzeinrichtungen 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Zweihandbedienung fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Gerät in Betrieb nehmen Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Gerät elektrisch anschließen Allgemein Kunden.
  • Seite 10 Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie mit einem Pfeil verwiesen. Das folgende werden. 2006/42/EC. Beispiel zeigt einen Verweis auf ein Hinweis STIHL arbeitet ständig an der Kapitel: ( Information für eine bessere Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Kennzeichnung von Textabschnitten: Nutzung des Gerätes und um Änderungen des Lieferumfanges in Form,...
  • Seite 11 Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle möglich ist. Nach der Einnahme von mit anderen Personen oder deren Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die 3. Gerätebeschreibung Eigentum verantwortlich ist. das Reaktionsvermögen beeinträchtigen, darf nicht mit dem Gerät gearbeitet Machen Sie sich mit den Bedienteilen und werden.
  • Seite 12 Veränderung am Gerät, ausgenommen der fachgerechte Anbau von Zubehör, Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn – unangenehmes Kribbeln. welches von STIHL zugelassen ist, Leitungen beschädigt oder abgenutzt sind. Den Lenker während des Betriebs fest untersagt, außerdem führt dies zur Insbesondere ist die aber nicht verkrampft mit beiden Händen...
  • Seite 13 Anschluss- bzw. Verlängerungskabel Bei Wartungs- und Beachten Sie die Angaben im Kapitel beim Vertikutieren von den Messern Reinigungsarbeiten sowie beim "Transport". Dort ist beschrieben, wie das fernhalten, um Beschädigungen zu Transport des Geräts zusätzlich Gerät anzuheben bzw. zu verzurren ist. vermeiden, die zum Berühren aktiver Teile stets feste Handschuhe tragen 12.1)
  • Seite 14 Warnhinweise am Gerät sind zu Insbesondere den Motorstoppbügel Elektromotor nicht einschalten, wenn der erneuern. Ihr STIHL Fachhändler hält niemals am Lenkholm fixieren (z. B. durch Auswurfkanal nicht mit der Auswurfklappe Ersatzklebeschilder und alle weiteren Anbinden). bzw. mit dem Fangkorb (Zubehör – nicht Ersatzteile bereit.
  • Seite 15 25° Hangneigung entsprechen einem Sind die Messer zu tief eingestellt, Schalten Sie den Elektromotor vertikalen Anstieg von 46,6 cm bei 100 cm beschleunigt der Vertikutierer aus, ziehen Sie den horizontaler Länge. möglicherweise ungewollt, was den Netzstecker ab, bringen Sie die Verlust der Kontrolle über das Gerät zur Vertikutiereinheit in Folge haben kann.
  • Seite 16 Halten Sie Warn- und Hinweisaufkleber Kunststoffe und Metalle beschädigen, was Vertikutiereinheit (Messerwelle, Messer, stets sauber und lesbar. Beschädigte oder den sicheren Betrieb Ihres STIHL Geräts Distanzbuchsen und Verschraubung), das verloren gegangene Aufkleber sind durch beeinträchtigen kann. Gehäuse und die Auswurfklappe, auf neue Originalschilder von Ihrem STIHL Beschädigungen sowie lose Teile und...
  • Seite 17 Falls für Wartungsarbeiten Bauteile oder Schutzbrille tragen Schutzeinrichtungen entfernt wurden, sind 5. Symbolbeschreibung diese umgehend und vorschriftsmäßig wieder anzubringen. Achtung! Vor Inbetriebnahme Elektromotor einschalten Gebrauchsanleitung und 4.8 Lagerung bei längeren Sicherheitshinweise lesen Betriebspausen und beachten. Das abgekühlte Gerät in einem trockenen, verschlossenen Raum einlagern.
  • Seite 18 ● Kabel (2) an der rechten Die Freidrehungen in den 7. Gerät betriebsbereit Kabelführung (3) und Seilzug (4) an der Gewinden der Flachrundschrauben machen linken Kabelführung (5) wie abgebildet verhindern ein selbständiges, einhängen. gänzliches Abschrauben der Verletzungsgefahr! Drehgriffe von den Schrauben Kabelclips montieren: Sicherheitshinweise im Kapitel "Zu (Verliersicherung).
  • Seite 19 Stufe 1: Der Rasen braucht nach dem Vertikutieren kleinste Arbeitstiefe ein paar Wochen zur Regeneration. 8. Hinweise zum Arbeiten Vertikutieren während der Stufe 6: Wachstumsphase im Frühjahr ist deshalb größte Arbeitstiefe Verletzungsgefahr! optimal. Eventuelle Kabelknäuel sofort Verstellbereich: 25 mm. Stark verfilzte Rasenflächen sollten entwirren.
  • Seite 20 Elektromotors Als Anschlussleitungen dürfen nur Wenden Sie sich an einen Tritt beim Arbeiten eine Überlastung des Leitungen verwendet werden, die nicht Fachhändler, STIHL empfiehlt den Elektromotors auf, schaltet der eingebaute leichter sind als folgende STIHL Fachhändler. thermische Überlastschutz den Gummischlauchleitungen: Elektromotor selbständig ab.
  • Seite 21 ( 18.). einem Fachhändler überprüft werden. ● 2 Motorstoppbügel (2) zum Lenker Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. ziehen und halten. Stromversorgungsnetz mit einer Systemimpedanz Z ● Der Einschaltknopf (1) kann nach Übergabepunkt (Hausanschluss) von...
  • Seite 22 Sie unleserlich gewordene Gefahren- Verletzungsgefahr! Holzstab lösen. Bei Bedarf und Warnhinweise am Gerät, prüfen Verschlissene Messer können Spezialreiniger (z. B. STIHL Sie die gesamte Maschine und den abbrechen und schwerwiegende Spezialreiniger) verwenden. Fangkorb (Zubehör – nicht im Verletzungen verursachen. Die Lieferumfang enthalten) auf Verschleiß...
  • Seite 23 Verwendung nicht zugelassener Reparaturarbeiten, die nicht in minderwertig sind. Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt Werkstätten von Fachhändlern die Firma STIHL jede Haftung aus. – nicht bestimmungsgemäße durchgeführt wurden. Verwendung des Produktes. Bitte beachten Sie unbedingt folgende wichtige Hinweise zur Vermeidung von –...
  • Seite 24 Konformitätserklärung aufbewahrt. Das Baujahr und die Maschinennummer Vertikutiergut gehört nicht in sind auf dem Vertikutierer angegeben. den Müll, sondern soll 17.1 Vertikutierer STIHL RLE 540.0 kompostiert werden. Langkampfen, 27.01.2021 STIHL Tirol GmbH Verpackungen, Gerät und STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 Zubehöre sind aus...
  • Seite 25 STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ RLE 540.0 Robert-Bosch-Straße 13 TİCARET A.Ş. Garantierter Schall- 64807 Dieburg Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 leistungspegel L 89 dB(A) Telefon: +49 6071 3055358 35473 Menderes, İzmir Gemäß Richtlinie 2006/42/EC: Telefon: +90 232 210 32 32 ÖSTERREICH...
  • Seite 26 – Anschlusskabel/Stecker bzw. – Befestigung des Elektromotors lose Steckerkupplung oder Schalter defekt Störung: Abhilfe: – Thermischer Überlastschutz des Vertikutiereinheit kann nicht angehoben – Messer, Messerwelle, Elektromotors aktiviert bzw. abgesenkt werden Abstandsbuchsen, Verschraubung und Abhilfe: Lager der Vertikutiereinheit Mögliche Ursache: – Absicherung überprüfen ( 10.1) kontrollieren, ggf.
  • Seite 27 20. Serviceplan 20.1 Übergabebestätigung 20.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem STIHL Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 670 9906 B - DE...
  • Seite 28 0478 670 9906 B - DE...
  • Seite 29 Dear Customer, Safety devices Thank you for choosing STIHL. We Safety devices 1. Table of contents develop and manufacture our quality Two-hand operation products to meet our customers' Operating the machine Notes on the instruction manual requirements. The products are designed...
  • Seite 30 EC Directive 2006/42/EC. Operating steps which require intervention STIHL is continually striving to further on the part of the user: 2.3 Country-specific versions develop its range of products; we therefore ●...
  • Seite 31 The machine accessories approved by STIHL, is exhaustive. Always use the machine in a should not be operated after the forbidden and results in voiding of the...
  • Seite 32 you experience symptoms that may have Never use a damaged extension cable. If the power or extension cable has been been caused by vibrational loads. Replace defective cables with new ones damaged or tangled while using the Symptoms of this kind principally affect the and never repair extension cables.
  • Seite 33 (belts, ropes, etc.). signs and warnings on the machine. Your correctly and must not be modified. Never STIHL specialist has a supply of Avoid contact with the blades when lifting operate the machine with the handlebar replacement stickers and all the other and carrying the machine.
  • Seite 34 Switching on the machine: Always ensure good stability on slopes Note that the blades catch on the ground and avoid mowing on excessively steep when scarifying in the lowered position or Exercise care when switching on the slopes. when running over bumps. If the blades machine and observe the instructions in are set too low, the scarifier could the section "Operating the machine".
  • Seite 35 – if the machine vibrates abnormally. In requirements. Genuine STIHL spare parts Remove accumulated clipping deposits this case the machine must be checked can be recognised by the STIHL spare using a stick. Clean the underside of the immediately. parts number, by the STIHL lettering and, machine with water and a brush.
  • Seite 36 When working on the scarifying unit, make prevent accidents, ensure that you remove Risk of electric shock! sure that the blades cannot be moved, the power supply cable or the electric Keep the electric cable even when the mains plug is cable from the ON/OFF switch to the away from the blades.
  • Seite 37 ● Insert flat head bolts with cable ● Unscrew rotary handles (C) until they Item Designation Qty. guide (B) through the bores from the turn freely, then fold down upper Rotary handle inside to the outside and tighten with handlebar (1) forwards and allow it to Cable clip rotary handles (C).
  • Seite 38 Lawn preparation: 8. Notes on working with the 7.4 Adjusting the working depth Before scarifying, mow the grass to a machine height of approx. 2 to 3 cm. Six different working depths can be The shorter the lawn is cut, the better the set.
  • Seite 39 8.4 Thermal motor overload protection used as electric cables: operated. Consult a specialist H07 RN-F DIN/VDE 0282 If an overload of the motor occurs during dealer; STIHL recommends STIHL operation, the built-in thermal overload specialist dealers. Minimum cross-section: protection device automatically switches up to 25 m length: 3 x 1,5 mm²...
  • Seite 40 The electric motor is maintenance-free. and pull it tight. The scarifier should be inspected once The wheel bearings are maintenance-free. annually by a specialist dealer. STIHL recommends STIHL specialist dealers. 10.3 Switching on the scarifier 11.4 Upper handlebar Maintenance interval: 11.2 Cleaning the machine...
  • Seite 41 Scarifier, manually operated and 12. Transport spacer bushings) for wear, secure mains-powered (STIHL RLE) seating, cracks or other damage. STIHL assumes no liability for material or Wear check: personal damage caused by the non- 12.1 Transport observance of information contained in the...
  • Seite 42 – The use of tools or accessories which specialist dealers. are not approved or suitable for the machine, or are of inferior quality. 17.1 STIHL RLE 540.0 Scarifier 14. Environmental protection – Improper use of the product. STIHL Tirol GmbH –...
  • Seite 43 89 dB(A) at workplace L 72 dB(A) Uncertainty K 2 dB(A) The technical documents are stored in the Product Approval department at STIHL Hand-arm vibrations: 18. Technical specifications Tirol GmbH. Specified vibration characteristic in accordance with EN 12096: The year of manufacture and machine Type RLE 540.0...
  • Seite 44 20.2 Service confirmation – Scarifying unit defective – Replace or repair cable ( ) – Engine mounting loose Please hand this instruction manual to your STIHL specialist dealer in Remedy: Fault: the case of maintenance operations. – Check blades, blade shaft, spacer...
  • Seite 45 Next service date 0478 670 9906 B - EN...
  • Seite 46 0478 670 9906 B - EN...
  • Seite 47 En cas de blocage de l’unité de scarification Nous sommes très heureux que vous ayez 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le Dispositifs de sécurité développement et la fabrication de nos Dispositifs de protection À propos de ce manuel produits, nous mettons tout en œuvre pour...
  • Seite 48 2.3 Différentes versions selon les pays – utilisation du produit à l’occasion de Ce manuel d’utilisation décrit En fonction du pays, STIHL fournit des manifestations sportives ou de éventuellement des modèles qui ne sont appareils dotés de différents interrupteurs concours pas disponibles dans tous les pays.
  • Seite 49 exhaustive. Toujours utiliser l’appareil demander à son médecin s’il est possible raisonnablement et de manière de travailler avec l’appareil. Il est interdit 3. Description de l’appareil responsable et ne pas oublier que d’utiliser l’appareil après avoir absorbé des l’utilisateur est responsable des accidents substances (drogues, alcool, causés à...
  • Seite 50 Ne pas utiliser l’appareil si les câbles sont homologués par STIHL, est interdite et prévus, solidement, mais sans être crispé. endommagés ou usés. Vérifier que le annule en outre la garantie. Pour de plus câble d’alimentation plus particulièrement...
  • Seite 51 Lors de la scarification, tenir le câble de Porter des lunettes de Éviter tout contact avec les couteaux lors raccordement ou la rallonge éloigné(e) protection adéquates lors du du levage et du transport de l’appareil. des couteaux pour éviter des dommages travail.
  • Seite 52 STIHL. bac de ramassage (accessoire – non Ne retirer ou ne ponter en aucun cas les Utiliser l’appareil uniquement en bon état fourni avec l’appareil).
  • Seite 53 Pour des raisons de sécurité, ne pas N’avancer que pas à pas, ne jamais courir – avant d’ouvrir le volet d’éjection ou de utiliser l’appareil sur des terrains inclinés à en utilisant l’appareil. Plus l’utilisateur va déposer le bac de ramassage plus de 25°...
  • Seite 54 STIHL, au monogramme En cas de vibrations anormales ou après Ne pas utiliser de détergents agressifs. STIHL et aux codes des pièces de une collision avec un corps étranger, Ceux-ci peuvent endommager les rechange STIHL. Il est possible que les vérifier l’appareil, contrôler tout...
  • Seite 55 usées ou endommagées afin que Ne pas travailler dans un 5. Signification des l’appareil soit toujours en état de environnement humide ou pictogrammes fonctionnement sûr. s'il pleut. Si, au cours de travaux d’entretien réalisés Attention ! sur l’appareil, il est nécessaire de retirer Avant la mise en service, lire Porter des lunettes de des pièces ou des dispositifs de sécurité,...
  • Seite 56 ● Accrocher le câble (2) au guide-câble ● Dévisser les molettes de réglage (C) droit (3) et le câble de commande (4) jusqu’à ce que celles-ci tournent 7. Préparation de l’appareil au guide-câble gauche (5), comme librement, basculer la partie supérieure indiqué...
  • Seite 57 Relèvement de l’unité de Saison : La profondeur de travail dépend de scarification en position de l’usure des couteaux et de la nature Le printemps est la meilleure saison pour transport : du sol. La rotation des couteaux et la scarification annuelle du gazon. le poids propre du scarificateur ●...
  • Seite 58 ● Enlever tous les résidus de scarification moteur électrique présente un défaut, l’appareil ne du gazon. doit pas être mis en marche. STIHL Si, au cours de l’utilisation de l’appareil, ● Fertiliser le gazon et épandre vous recommande de vous une surcharge du moteur électrique se...
  • Seite 59 Risque de blessures ! Le scarificateur doit être contrôlé une fois Ne mettre le moteur électrique en Vérifier que le câble d’alimentation par an par un revendeur spécialisé. STIHL marche que lorsque l’unité de électrique est suffisamment protégé recommande de s’adresser à un scarification se trouve en position 18.).
  • Seite 60 (4). Arrêter le scarificateur guidon par un revendeur spécialisé. poussière. S’assurer que l’appareil est comme indiqué sur la figure et laisser la STIHL recommande de s’adresser à un hors de portée des enfants. partie supérieure du guidon reposer sur revendeur spécialisé STIHL.
  • Seite 61 1. Pièces d’usure manifestations sportives ou de Soulever ou porter l’appareil Certaines pièces des appareils STIHL sont concours. uniquement par la poignée de sujettes à usure, même dans des transport (1) et par la partie supérieure –...
  • Seite 62 STIHL recommande de confier les travaux L’élimination sélective des déchets dans le est en parfaite conformité avec les d’entretien et les réparations respect de l’environnement contribue au dispositions pertinentes des directives exclusivement à un revendeur spécialisé recyclage des matières recyclables. Par 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU, STIHL.
  • Seite 63 6 niveaux, plage 17.2 Adresse de l’administration de réglage UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. centrale STIHL 25 mm Sjedište: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb Ø roue avant 180 mm Postfach 1771 Prodaja: Ø roue arrière 180 mm...
  • Seite 64 Demander éventuellement conseil à – L’appareil est en surcharge du fait d’un – Réduire la profondeur de travail ( 7.4) un revendeur spécialisé, STIHL réglage trop profond des couteaux – Augmenter la profondeur de travail recommande les revendeurs spéciali- 7.4) sés STIHL.
  • Seite 65 Dysfonctionnement : Impossible de régler la profondeur de Remettre le présent manuel travail d’utilisation au revendeur spécialisé STIHL lors des travaux d’entretien. Causes possibles : Il confirmera l’exécution des travaux – Unité de scarification en position de travail d’entretien en complétant les champs –...
  • Seite 66 0478 670 9906 B - FR...
  • Seite 67 Geachte cliënt(e), Wanneer de verticuteereenheid blokkeert Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Veiligheidsvoorzieningen producten in topkwaliteit in Veiligheidsvoorzieningen Over deze gebruiksaanwijzing overeenstemming met de behoeften van Bediening met twee handen Algemeen onze klanten.
  • Seite 68 EG-richtlijn 2006/42/EC. begin van de gebruiksaanwijzing. in de volgende voorbeelden gemarkeerd STIHL werkt voortdurend aan de zijn. Het camerasymbool koppelt de ontwikkeling van zijn producten; afbeeldingen op de pagina's met...
  • Seite 69 met verantwoordelijkheidsgevoel, en denk arts te vragen of u met het apparaat kunt 3. Beschrijving van het erom dat de gebruiker aansprakelijk wordt werken. Na het gebruik van alcohol, drugs apparaat gesteld voor ongevallen met andere of medicijnen die de reactiesnelheid personen of voor schade aan hun nadelig beïnvloeden, mag niet met het eigendommen.
  • Seite 70 – onaangenaam kriebelen. vakkundige montage van accessoires die met name de voedingskabel op schade en Houd de duwstang tijdens het werken door STIHL zijn goedgekeurd. Andere veroudering. stevig maar niet verkrampt met beide wijzigingen leiden tot het vervallen van uw...
  • Seite 71 Houd de voedings- of verlengkabel bij het handschoenen dragen en lang haar Houd u bij het transport van het apparaat verticuteren uit de buurt van de messen, samenbinden en bedekken (hoofddoek, aan de plaatselijke voorschriften, met om schade te voorkomen waarbij actieve muts enz.).
  • Seite 72 Let steeds op een goede stand bij werkzaamheden uit of laat dit over aan de messen. hellingen en vermijd om met het apparaat een vakhandelaar. STIHL beveelt hiervoor te werken op zeer sterke hellingen. Zet vóór het starten de verticuteereenheid de STIHL vakhandelaar aan.
  • Seite 73 Een stijging van de helling van 25° verticuteermachine eventueel ongewild – voordat u het apparaat over een niet betekent een verticale stijging van 46,6 cm versnellen, waardoor u de controle over met gras begroeide ondergrond gaat bij een horizontale lengte van 100 cm. het apparaat kunt verliezen.
  • Seite 74 Laat de noodzakelijke stickers worden vervangen. Let er bij het Onderhoudswerkzaamheden: reparaties door een vakman – STIHL vervangen van een onderdeel door een Er mogen alleen beveelt hiervoor de STIHL vakhandelaar nieuw onderdeel op dat het nieuwe onderhoudswerkzaamheden worden aan –...
  • Seite 75 Controleer of het apparaat tegen gebruik Kans op letsel! Verticuteereenheid in door onbevoegden (bijv. kinderen) is Houd andere personen uit transportstand beveiligd. de gevarenzone. Reinig het apparaat voor het opslaan (bijv. winterpauze) grondig. Verticuteereenheid in Sla het apparaat in een veilige staat op. werkstand Sla het apparaat zodanig op een Let op, scherpe messen!
  • Seite 76 ● Elektrokabel (2) zoals afgebeeld in beide kabelclips aanbrengen. Lip (6) 7.3 Verticuteereenheid sluiten en laten vastklikken. Verticuteereenheid in werkstand laten zakken: Kans op letsel! 7.2 Duwstang omklappen De verticuteermachine gaat naar voren wanneer u de roterende Gevaar voor knellen! verticuteereenheid laat zakken.
  • Seite 77 Aanwijzingen: ● Zet de verticuteereenheid vóór het keren altijd in de transportstand. 8.1 Aanwijzingen m.b.t. het – begin altijd op de kleinste werkdiepte 7.3) verticuteren (stand 1) te verticuteren. Levert het verticuteren geen goed resultaat, ● Blijf niet te lang op één punt stilstaan. Door regelmatig verticuteren wordt het vergroot de werkdiepte dan gazon ongevoeliger voor droogte, hitte en...
  • Seite 78 ( 4.2). worden genomen. Neem contact op ingebouwde thermische met een vakhandelaar. STIHL Bij gebruik van een kabelhaspel overbelastingsbeveiliging de elektromotor beveelt de STIHL vakhandelaar moet de aansluitkabel volledig zijn automatisch uit.
  • Seite 79 Kans op letsel! onderdelen zoals schakelaars, een vakhandelaar worden geïnspecteerd. Schakel de elektromotor alleen in, onderdelen van de elektromotor, V- STIHL beveelt hiervoor de STIHL als de verticuteereenheid in de riemen, afdichtingen en lagers. vakhandelaar aan. transportstand staat. Zet de verticuteermachine nooit ●...
  • Seite 80 Slijp messen nooit bij! Laat defecte of versleten onderdelen door een vakhandelaar repareren of Kans op letsel! 11.4 Bovenstuk duwstang vervangen. STIHL beveelt een STIHL Lees vóór het transport het Onderhoudsinterval: vakhandelaar aan. hoofdstuk "Voor uw veiligheid" en vóór elk gebruik volg de instructies op.
  • Seite 81 Verticuteermachine, handgestuurd en koelluchttoevoer (ventilatiesleuven). met netvoeding (STIHL RLE) – foutieve aansluiting (spanning). – corrosie en andere gevolgschade door De firma STIHL aanvaardt in geen geval – niet door STIHL goedgekeurde ondeskundige opslag. aansprakelijkheid voor materiële schade wijzigingen aan het product.
  • Seite 82 Wiel-Ø voor 180 mm Matthias Fleischer, Hoofd Onderzoek en Wiel-Ø achter 180 mm – Merk: STIHL Ontwikkeling Lengte 126 cm – Type: RLE 540.0 namens Breedte 54 cm – Productiecode: 6290 Hoogte 111 cm voldoet aan de betreffende bepalingen Gewicht...
  • Seite 83 Voor informatie over het voldoen aan de – Niet-geschikte aansluitkabel REACH-verordening (EG) nr. 1907/2006 Storing: – Overbelasting van het net gaat u naar www.stihl.com/reach Messen draaien niet – Apparaat is overbelast door te werken met te laag ingestelde messen Mogelijke oorzaak: –...
  • Seite 84 – Draaiknop of verstelelement defect Datum volgende servicebeurt Oplossing: – Verticuteereenheid in transportstand zetten ( 7.3) – Draaiknop of verstelelement repareren 20. Onderhoudsschema 20.1 Leveringsbevestiging 20.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing bij onderhoudswerkzaamheden aan uw STIHL vakhandelaar. 0478 670 9906 B - NL...
  • Seite 85 Dispositivi di protezione Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Comando a due mani Introduzione alla lettura delle STIHL offre la massima qualità anche Messa in servizio dell'apparecchio presenti istruzioni per l’uso nell'assistenza. I nostri rivenditori Collegamento dell'apparecchio alla Versioni paese...
  • Seite 86 (2) ... manuale. 2.3 Versioni paese Indicazioni generali: Nelle presenti istruzioni per l'uso STIHL consegna i propri apparecchi dotati – Uso del prodotto durante potrebbero essere descritti modelli che di spine ed interruttori di diverso tipo, a manifestazioni sportive o gare.
  • Seite 87 massima attenzione e senso di Utilizzare l'apparecchio solo se ci si trova 3. Descrizione responsabilità e tener presente che in buone condizioni psicofisiche. Se non si dell’apparecchio l’utente o chi maneggia l’apparecchio è è in buone condizioni di salute si dovrebbe responsabile di eventuali incidenti ad altre chiedere al proprio medico se si è...
  • Seite 88 I lavori di manutenzione e di riparazione mani nella posizione prevista, senza STIHL, è vietata e fa decadere la validità sui cavi di alimentazione devono essere irrigidirsi. della garanzia. Il rivenditore specializzato...
  • Seite 89 Tenere il cavo di allacciamento o di Durante l'esecuzione di lavori di Attenersi in particolare alle indicazioni prolunga lontano dalle lame durante manutenzione e riparazione ed riportate nel capitolo "Trasporto". In tale l'arieggiamento del terreno per evitare anche durante il trasporto capitolo è...
  • Seite 90 STIHL sarà lieto I dispositivi di inserimento e di sicurezza Non accendere il motore elettrico se il di fornire etichette sostitutive e ogni altro montati sull’apparecchio non vanno canale di scarico non è coperto con lo ricambio necessario.
  • Seite 91 corrispondono a una pendenza verticale di abbassate o se si passa sopra a Spegnere il motore elettrico, 46,6 cm su 100 cm di lunghezza sporgenze del terreno. Se le lame sono estrarre la spina dalla presa di orizzontale. posizionate troppo in basso, l'arieggiatore corrente, portare l'unità...
  • Seite 92 STIHL sono riconoscibili dal relativo In caso di vibrazioni anomale o a seguito di l'apparecchio sotto acqua corrente (p. es. codice STIHL per parti di ricambio, dalla uno scontro con un corpo estraneo, con una canna per innaffiare). scritta STIHL e eventualmente dal controllare l'attrezzo e in particolare l'unità...
  • Seite 93 usurate o danneggiate in modo da Pericolo di lesioni causate dall'unità di Pericolo di scosse elettri- garantire sempre un funzionamento sicuro arieggiamento! che! dell'apparecchio. Non lasciare mai un apparecchio Tenere il cavo di allaccia- incustodito anche se non viene più mento lontano dalle lame.
  • Seite 94 ● Inserire le viti con testa a calotta piatta ● Svitare le manopole (C) quel tanto che Pos. Descrizione con guida cavo (B) dall'interno verso basta per ruotarle liberamente, Manopola l'esterno attraverso i fori e serrarle con ripiegare in avanti la parte superiore del Fascetta fermacavo le manopole (C).
  • Seite 95 Sollevamento dell'unità di – Non si dovrebbero selezionare i livelli 5 sportivi, aree destinate a party e arieggiamento in posizione di e 6 quando le lame sono nuove, ricevimenti). – Il risultato è un prato verde, trasporto: altrimenti, durante i lavori di a crescita regolare.
  • Seite 96 Rivolgersi a un rivenditore Se durante il lavoro il motore elettrico ● Concimare il prato e riseminare specializzato. STIHL consiglia di viene sovraccaricato, la protezione contro eventuali spazi rimasti privi d'erba. rivolgersi a un rivenditore sovraccarichi termici integrata lo specializzato STIHL.
  • Seite 97 La tensione e la frequenza di rete devono specializzato almeno una volta all'anno. Avviare il motore elettrico solo corrispondere alle indicazioni presenti STIHL consiglia di rivolgersi a un quando l'unità di arieggiamento è in sulla targhetta dati prestazioni o riportate rivenditore specializzato STIHL.
  • Seite 98 11.4 Parte superiore manubrio superficie piana, orizzontale e stabile. o usurate da un rivenditore specializzato. Intervallo di manutenzione: STIHL consiglia di rivolgersi a un ● Posizione di pulizia: prima di ogni impiego rivenditore specializzato STIHL. sganciare il cesto di raccolta erba (accessorio –...
  • Seite 99 – Lama specializzato. raccolta erba (accessorio – non – Cinghia trapezoidale STIHL raccomanda di far eseguire lavori di compreso nella fornitura) al piano di manutenzione e riparazione solo da un carico utilizzando elementi di – Cesto di raccolta erba (accessorio –...
  • Seite 100 Langkampfen, 27.01.2021 specializzati. STIHL Tirol GmbH 17.1 Arieggiatore STIHL RLE 540.0 FN 46276 d, Landesgericht Innsbruck STIHL Tirol GmbH 14. Tutela dell’ambiente p. c. Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Seite 101 17.2 Indirizzo amministrazione 25 mm UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. generale STIHL Sjedište: Ø ruota anteriore 180 mm ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb Ø ruota posteriore 180 mm Postfach 1771 Prodaja: Lunghezza 126 cm...
  • Seite 102 – Utilizzare un cavo di allacciamento rivolgersi eventualmente ad un riven- adeguato ( 10.1) Causa possibile: ditore specializzato STIHL. – Collegare l'apparecchio a un altro – Cinghia trapezoidale difettosa circuito elettrico – Unità di arieggiamento difettosa – Ridurre profondità di lavoro e velocità di...
  • Seite 103 20.1 Conferma di consegna 20.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato STIHL. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
  • Seite 104 0478 670 9906 B - IT...
  • Seite 105 Instrucciones para leer el manual Conectar el escarificador de esfuerzo extremas. Variantes de país Desconectar el escarificador STIHL también presta un Servicio Descripción del equipo Mantenimiento Postventa de primera calidad. Nuestros Para su seguridad Información general comercios especializados garantizan un Información general...
  • Seite 106 2006/42/EC. subcapítulos correspondientes que Nota STIHL desarrolla continuamente su gama contienen más información con una Información relativa al uso óptimo de productos, por lo que nos reservamos flecha. El siguiente ejemplo muestra una...
  • Seite 107 Utilice el equipo siempre con sentido trabajar con el equipo después de tomar común y de forma responsable y tenga en alcohol, drogas o medicamentos que 3. Descripción del equipo cuenta que el usuario es el responsable en afecten a la capacidad de reacción. caso de accidentes que afecten a terceras Hay que cerciorarse de que el usuario esté...
  • Seite 108 Durante el funcionamiento, sujetar el autorizados por STIHL), lo cual conduciría existencia de daños en el cable de manillar con firmeza, pero sin tensión, con a la pérdida de los derechos de garantía.
  • Seite 109 12.1) llevarse siempre guantes y ilegibles o dañadas deben ser sustituidas. debe recogerse y protegerse el pelo largo Su distribuidor especializado STIHL tiene (pañuelo, gorro, etc.). a su disposición adhesivos de repuesto y todas las demás piezas de recambio. 0478 670 9906 B - ES...
  • Seite 110 Hay que prestar especial atención al Conecte el equipo con cuidado, conforme trabajos pertinentes o acuda a un cambiar el sentido de marcha en a las indicaciones del capítulo "Poner el establecimiento especializado. STIHL pendientes. equipo en servicio". ( 10.) recomienda los distribuidores Preste atención a que haya suficiente...
  • Seite 111 25° de pendiente equivalen a una subida las cuchillas se encuentran en una Apagar el motor eléctrico, vertical de 46,6 cm para 100 cm de posición demasiado baja, el escarificador extraer el enchufe de red, longitud horizontal. puede acelerarse involuntariamente, lo colocar el equipo de cual puede provocar la pérdida de control escarificado en posición de...
  • Seite 112 (p. ej., con una manguera de mediante la referencia de recambio jardín). STIHL, el logotipo STIHL y en tal caso por En caso de vibraciones anormales o tras No utilizar productos de limpieza el identificativo de recambio STIHL. En las un choque contra un objeto extraño,...
  • Seite 113 pausa invernal). Por motivos de dejarse nunca sin vigilancia. Asegúrese de ¡Peligro de descarga eléc- seguridad, las piezas desgastadas o que el equipo y las cuchillas queden fuera trica! dañadas deben sustituirse del alcance de los niños. Mantener alejado el cable inmediatamente para que el equipo se de conexión de las encuentre siempre en un estado de...
  • Seite 114 ● Introduzca los tornillos de cabeza Posición de transporte – para ahorrar Pos. Denominación Unid. redonda con guía de cable (B) de espacio en el transporte y Empuñadura giratoria dentro hacia fuera a través de los almacenamiento del equipo: Clip de cable orificios y apriételos con las ●...
  • Seite 115 Elevar la unidad de escarificador Época: La profundidad de corte depende a la posición de transporte: del desgaste de las cuchillas y del La mejor época para el escarificado anual suelo. El escarificador es es la primavera temprana. ● Coloque la palanca de la presionado contra la superficie de Si se pretende trabajar una superficie de unidad de escarificador (1)
  • Seite 116 ● Riegue la superficie de césped marcha. Póngase en contacto con desconectará automáticamente. abundantemente. un establecimiento especializado; Posibles causas de sobrecarga: STIHL recomienda los distribuidores especializados – Velocidad de avance excesiva 8.2 Zona de trabajo del usuario STIHL. – Las cuchillas entran demasiado en el ●...
  • Seite 117 El escarificador debería ser revisado una escarificador en posición de vez al año por un establecimiento El cable de conexión a la red eléctrica transporte. especializado. STIHL recomienda los debe estar suficientemente protegido El escarificador no se debe ladear distribuidores especializados STIHL. 18.).
  • Seite 118 Coloque el escarificador como se establecimiento especializado cambie lugar seco, cerrado y sin polvo. muestra en la ilustración y deje que la la parte superior del manillar. STIHL Asegúrese de que el equipo no quede parte superior del manillar quede recomienda los distribuidores al alcance de los niños.
  • Seite 119 – Cable de alimentación de dimensiones eléctrico (STIHL RLE) insuficientes (sección). STIHL no se hace responsable de los Durante el transporte hay que – Conexión eléctrica incorrecta (tensión). daños personales y materiales llevar siempre un equipamiento ocasionados por la no observación de las...
  • Seite 120 STIHL Tirol GmbH mantenimiento o reparación en un taller FN 46276 d, Landesgericht Innsbruck especializado. p.p. 14. Protección del medio 17.1 Escarificador STIHL RLE 540.0 ambiente STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 El material de escarificación no 6336 Langkampfen...
  • Seite 121 CE sobre registro, evaluación y Tipo de protección IPX 4 autorización de sustancias químicas. Dispositivo 14 cuchillas fijas Anomalía: En www.stihl.com/reach se facilita más escarificador en posición El dispositivo de seguridad eléctrica se información sobre el cumplimiento del vertical dispara frecuentemente reglamento REACH (CE) N.º...
  • Seite 122 Entregue este Manual de insuficientemente – Reparar la empuñadura giratoria o el instrucciones a su distribuidor elemento de ajuste ( ) especializado STIHL al realizarse trabajos Solución: de mantenimiento. – Reducir la profundidad de corte ( 7.4) – Aumentar la profundidad de corte Él le confirmará...
  • Seite 123 Ligar o verticutador Diferenças entre países Desligar o verticutador Também na assistência a STIHL é uma Descrição do aparelho marca de excelência. O nosso revendedor Manutenção Para sua segurança autorizado garante aconselhamento e...
  • Seite 124 2.3 Diferenças entre países descritos modelos que não estão Enumerações gerais: disponíveis em todos os países. A STIHL fornece aparelhos com diferentes fichas e comutadores, dependendo do – Utilização do produto em eventos Este manual de utilização está protegido país de fornecimento.
  • Seite 125 o aparelho sempre com cuidado e com algum problema de saúde, informe-se consciência da responsabilidade, tendo junto do seu médico sobre se pode 3. Descrição do aparelho em consideração que o utilizador é trabalhar com o aparelho. Após a ingestão responsável por eventuais acidentes de bebidas alcoólicas, drogas ou causados a terceiros ou aos seus bens.
  • Seite 126 STIHL é proibida, originando para além Os trabalhos de manutenção e de Programar o tempo de trabalho de modo a disso a anulação do direito à garantia.
  • Seite 127 Siga as indicações no capítulo O seu distribuidor oficial STIHL tem "Transporte". Aí, é descrito como levantar ou prender o aparelho. ( 12.1) 0478 670 9906 B - PT...
  • Seite 128 10.) necessários ou dirija-se a um distribuidor encostas e evite trabalhar com o aparelho Certifique-se de que os pés estão oficial. A STIHL recomenda os em encostas demasiado íngremes. suficientemente afastados das lâminas. distribuidores oficiais STIHL. Por motivos de segurança, o aparelho não Antes de começar, coloque a unidade...
  • Seite 129 corresponde a uma subida vertical de seja demasiado profunda, o verticutador Desligue o motor elétrico, retire 46,6 cm num comprimento horizontal de poderá acelerar involuntariamente, o que a ficha de rede, coloque a 100 cm. poderá resultar na perda do controlo do unidade verticutadora na aparelho.
  • Seite 130 STIHL. Em peças pequenas, pode estar verifique se existem danos e peças soltas STIHL. apenas o símbolo.
  • Seite 131 Use óculos de proteção 4.8 Armazenamento no caso de 5. Descrição de símbolos períodos de paragem mais longos Armazene o aparelho frio num espaço Atenção! seco e fechado. Antes da colocação em fun- Ligar o motor elétrico cionamento, leia e observe Certifique-se de que o aparelho está...
  • Seite 132 ● Engate o cabo (2) na guia direita do ● Desenrosque os manípulos 7. Preparar o aparelho para o cabo (3) e o cabo tirante (4) na guia rotativos (C) até rodarem livremente e funcionamento esquerda do cabo (5) conforme rebata a parte superior do guiador (1) ilustrado.
  • Seite 133 Levantar a unidade verticutadora se deverá fazê-lo na época mais quente A profundidade de trabalho para a posição de transporte: do verão nem depois de meados do depende do desgaste das lâminas outono. e do solo. O verticutador é ● Coloque a alavanca da pressionado contra o relvado A relva precisa de algumas semanas para unidade verticutadora (1) na...
  • Seite 134 ● Irrigue abundantemente o relvado. No caso de ocorrer uma sobrecarga do em funcionamento. Dirija-se a um motor elétrico durante o trabalho, a distribuidor oficial, a STIHL proteção térmica contra sobrecarga recomenda os distribuidores incorporada desliga automaticamente o 8.2 Área de trabalho do utilizador oficiais STIHL.
  • Seite 135 A Perigo de ferimentos! DIN/VDE 0620 STIHL recomenda os distribuidores Ligue o motor elétrico apenas oficiais STIHL. quando a unidade verticutadora se A tensão e a frequência de rede têm de encontrar na posição de transporte.
  • Seite 136 Solicite a reparação ou a substituição de horizontal e firme. peças gastas ou com defeito a um 11.4 Parte superior do guiador distribuidor oficial. A STIHL recomenda ● Posição de limpeza: Intervalo de manutenção: um distribuidor oficial STIHL. Desengate a cesta de recolha Antes de cada utilização...
  • Seite 137 (STIHL RLE) funcionamento e de manutenção são da Antes do transporte, observe o responsabilidade exclusiva do utilizador. A empresa STIHL exclui-se de toda e capítulo "Para sua segurança". qualquer responsabilidade por danos Isto aplica-se especialmente no caso de:...
  • Seite 138 Cesta de recolha AFK 050: qualidade. 6910 700 9600 A documentação técnica está guardada – Danos causados por uma manutenção junto da autorização do produto da STIHL não atempada ou insuficiente ou danos 17. Declaração de Tirol GmbH. causados por trabalhos de manutenção conformidade UE ou de reparação que não tenham sido...
  • Seite 139 19. Localização de falhas trabalho de ajuste 25 mm Ø das rodas Se necessário, dirija-se a um distribui- dianteiras 180 mm dor oficial, a STIHL recomenda os Ø das rodas distribuidores oficiais STIHL. traseiras 180 mm Sven Zimmermann, responsável pela área da Qualidade...
  • Seite 140 Possível causa: – As lâminas atingiram o limite de de utilização ao seu distribuidor oficial – Unidade verticutadora na posição de desgaste STIHL. trabalho A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. Assistência realizada em 0478 670 9906 B - PT...
  • Seite 141 Data da próxima assistência 0478 670 9906 B - PT...
  • Seite 142 0478 670 9906 B - PT...
  • Seite 143 Kjære kunde, Sikkerhetsanordninger vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Tohåndsbetjening 1. Innholdsfortegnelse utvikler og produserer våre produkter i Ta maskinen i bruk topp kvalitet i samsvar med behovene til Koble maskinen til strømuttaket Om denne bruksanvisningen våre kunder.
  • Seite 144 EU-direktiv 2006/42/EC. Fremgangsmåter som krever handling fra 2.3 Nasjonale varianter STIHL arbeider kontinuerlig med å brukerens side: videreutvikle produktutvalget, og vi må av STIHL leverer maskiner med forskjellige ● Løsne skruen (1) med en skrutrekker, den grunn forbeholde oss retten til støpsler og brytere avhengig av landet de...
  • Seite 145 Disse forholdsreglene er svært viktige for etter inntak av alkohol, narkotiske stoffer STIHL, forbudt, og vil føre til at garantien din sikkerhet. Oversikten er imidlertid ikke eller medikamenter som fører til nedsatt opphører. Kontakt din STIHL forhandler for utfyllende.
  • Seite 146 Slike symptomer oppstår hovedsakelig i Bruk aldri en skadet skjøteledning. Skift ut Hvis tilkoblings- eller skjøteledningen fingrene, hendene eller håndleddene, og defekte ledninger med nye, og forsøk aldri skades under bruk av maskinen (f.eks. kjennetegnes ved (ufullstendig liste): å reparere en skjøteledning. kjøres over) eller tvinnes, slår du straks av plenlufteren og trekker du støpselet.
  • Seite 147 Ikke bruk maskinen på flater med dekke Sørg for å få utført nødvendige arbeider, eller grus. Materialet som kastes ut, kan enten selv eller hos en forhandler. STIHL 4.4 Transport av maskinen forårsake skader. anbefaler at du kontakter STIHL Bruk alltid hansker under arbeidet, slik at forhandleren.
  • Seite 148 Sett plenluftingsenheten i transportstilling personskade! Sett alltid plenluftingsenheten i før start. 25° skråning tilsvarer en vertikal stigning transportstilling før du snur maskinen. på 46,6 cm ved 100 cm horisontal lengde. Plasser maskinen på et jevnt underlag før Vær spesielt forsiktig når du snur du slår den på.
  • Seite 149 STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid nødvendige reparasjoner du ikke føler deg regelmessig med tanke på slitasje og kvalifisert til å utføre selv. og alle reparasjoner utføres hos en STIHL skader. Dette er spesielt viktig når forhandler. maskinen ikke skal brukes på en stund...
  • Seite 150 (f.eks. når den skal settes bort for Bruk beskyttelsesbriller vinteren). Skift straks ut slitte eller skadde 5. Symbolforklaring deler, slik at maskinen alltid er i driftssikker stand. Obs! Hvis det ble fjernet deler eller Les bruksanvisningen og Slå på den elektriske beskyttelsesinnretninger i forbindelse med sikkerhetsforskriftene før motoren...
  • Seite 151 Montere ledningsklipset: ● Hold styreoverdelen (1) med én hånd, 7. Gjøre maskinen klar for og fell den bakover. Fare for elektrisk støt! bruk ● Skru fast dreiehåndtakene (C). For å unngå skade på styrets isoleringslag skal ledningsklipsene Fare for personskade! kun trykkes på...
  • Seite 152 ● 2 Still inn ønsket arbeidsdybde med ● Unngå å bruke den lenge på samme dreiehåndtaket for arbeidsdybde (2). sted. 8.1 Informasjon om plenlufting Merk: ● Hvis plenen er svært sammenfiltret, Jevnlig plenlufting gjør gressmatten mer lufter du plenen en gang til på tvers i motstandsdyktig overfor tørke, varme og –...
  • Seite 153 Ikke bruk maskinen hvis det ved lengde på opptil 25 m: 3 x 1,5 mm² konstateres feil på en av ved lengde på opptil 50 m: 3 x 2,5 mm² sikkerhetsanordningene. Kontakt en forhandler. STIHL anbefaler STIHL forhandleren. 0478 670 9906 B - NO...
  • Seite 154 å løsne rester som har satt Vedlikeholdsintervall: kultiveringskniven stanser etter en kort seg fast. Bruk spesialrens (f.eks. STIHL Før hver bruk utkoblingstid. spesialrens) hvis nødvendig. ● Vipp opp plenlufteren i ● Rett aldri vannstråler eller rengjøringsstilling.
  • Seite 155 Slip aldri knivene! Plenlufter, håndstyrt og elektrisk drevet Skadde eller slitte deler skal repareres (STIHL RLE) eller skiftes ut hos en forhandler. STIHL Fare for personskade! STIHL frasier seg ethvert ansvar for anbefaler at du kontakter en STIHL Les grundig gjennom kapitlet "For materielle skader og personskader som forhandler.
  • Seite 156 STIHL anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid som var gyldige på produksjonsdatoen: "Kassering". ( 4.9) og alle reparasjoner utføres hos en STIHL EN 50636-2-92, EN 60335-1, EN 55014- Kontakt nærmeste resirkuleringsstasjon forhandler. 1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 og eller forhandleren for informasjon om EN 61000-3-3 (hvis aktuelt).
  • Seite 157 38 cm 19. Feilsøking Arbeidsdybde 6 trinn, juste- ringsområde Matthias Fleischer, leder for forskning og Kontakt eventuelt en forhandler. 25 mm utvikling STIHL anbefaler STIHL forhandleren. Hjul-Ø foran 180 mm på vegne av Hjul-Ø bak 180 mm Feil/problem: Lengde 126 cm...
  • Seite 158 – Skru fast den elektriske motoren ( ) 20.2 Servicebekreftelse – Plenluftingsenhet i arbeidsstilling – Dreiehåndtak eller reguleringselement Gi denne bruksanvisningen til er defekt Feil/problem: STIHL fagforhandleren når du får Dårlig arbeidsresultat utført vedlikeholdsarbeider. Tiltak: Forhandleren bekrefter det utførte – Sett plenluftingsenheten i Mulig årsak: arbeidet ved å...
  • Seite 159 Hej! Säkerhetsanordningar Tack för att du valt en produkt från STIHL Skyddsanordningar 1. Innehållsförteckning Vi utvecklar och tillverkar produkter av Tvåhandsmanövrering mycket hög kvalitet som uppfyller våra Ta maskinen i bruk Information om denna kunders behov. Därför är våra produkter bruksanvisning Ansluta maskinen till elnätet...
  • Seite 160 2.3 Landsberoende varianter vidareutveckling av sitt produktutbud. Vi ● Lossa skruven (1) med en skruvmejsel, förbehåller oss därför rätten till ändringar STIHL levererar maskinerna med olika aktivera spaken (2) ... av design, teknik och utrustning. kontakter och strömbrytare, beroende på...
  • Seite 161 Om maskinen, utom montering av tillbehör idrifttagningen. Förvara du har problem med hälsan bör du fråga som har godkänts av STIHL, otillåten och bruksanvisningen på ett säkert din läkare om du får använda maskinen. medför att garantianspråket går förlorat.
  • Seite 162 – smärtor. Använd inte maskinen med skadade eller genast stänga av vertikalskäraren och dra utslitna kablar. Kontrollera särskilt ut nätkabeln. Kontrollera kabeln och byt ut – muskelsvaghet. nätanslutningskabeln beträffande skador den vid behov. – missfärgning av huden. och åldrande. Se till att maskinen inte skadas pga –...
  • Seite 163 Särskilt död mans greppet får inte fixeras på maskinen som blivit oläsliga eller på styrhandtaget (t.ex. genom att binda Säkra maskinen och medtransporterade skadade måste bytas ut. Din STIHL fast det). maskindelar (t.ex. tillbehöret servande fackhandel har nya etiketter och gräsuppsamlare) på...
  • Seite 164 Maskinen får inte tippas före start eller Av säkerhetsskäl får maskinen inte vertikalskäraren börja accelerera under starten. användas i sluttningar med en lutning över oavsiktligt, vilket kan leda till att du förlorar 25° (46,6 %). Risk för personskador! kontrollen över maskinen. Starta inte elmotorn om inte utkastkanalen 25°...
  • Seite 165 STIHL reservdelsnumret, Hela maskinen måste rengöras noggrant – om maskinen vibrerar mer än normalt. I texten STIHL och i vissa fall STIHL efter arbetet. ( 11.2) så fall måste den kontrolleras reservdelsmarkeringen. På små delar kan Lossa rester som sitter fast med hjälp av...
  • Seite 166 undan den (t.ex. inför vinteruppehållet). Använd skyddsglasögon Utslitna eller skadade delar måste bytas ut 5. Symbolbeskrivning omedelbart av säkerhetsskäl, så att maskinen alltid är i säkert bruksskick. Varning! Om komponenter eller skyddsanordningar Läs och beakta bruksanvis- Starta elmotorn har tagits bort för underhåll måste de ningen och sättas tillbaka så...
  • Seite 167 Montera kabelclips: ● Skruva åt vreden (C). 7. Göra maskinen klar för Risk för elektrisk stöt! användning Tryck fast kabelclipsen för hand. 7.3 Vertikalskärarenhet Använd inga verktyg (t.ex. Risk för personskador! hammare, skruvmejsel), eftersom Sänka vertikalskärarenheten till Beakta säkerhetsanvisningarna i det kan skada styrhandtagets arbetsställning: kapitlet ”För din säkerhet”.
  • Seite 168 Anvisningar: ● Undvik att stanna länge på samma ställe. 8.1 Anvisningar om vertikalskärning – Starta alltid vertikalskärningen med det minsta arbetsdjupet (steg 1). Om ● Vertikalskär en gång till i rät vinkel mot Gräsmattan blir mindre känslig mot torka, vertikalskärningens resultat är de första banorna om gräsmattan är värme och kyla vid regelbunden otillräckligt ska arbetsdjupet ökas...
  • Seite 169 50 meters längd: 3 x 2,5 mm² elmotorn någon av säkerhetsanordningarna är defekt. Kontakta en servande Anslutningskablarnas kontakter måste Om elmotorn överbelastas under arbetet fackhandel – STIHL vara av gummi eller gummiöverdragna och stänger det inbyggda, termiska rekommenderar en STIHL motsvara följande norm: överbelastningsskyddet automatiskt av servande fackhandel.
  • Seite 170 överdel måste bytas ut styrhandtagets överdel (1) ( 7.2) och av en servande fackhandel. STIHL lyft utkastluckan (2). Lyft framänden av rekommenderar en STIHL servande vertikalskäraren (3) med hjälp av 10.4 Stänga av vertikalskäraren fackhandel.
  • Seite 171 Låt en servande fackhandel reparera eller eldrivning (STIHL RLE) byta ut defekta eller slitna delar. STIHL Risk för personskador! STIHL avsäger sig allt ansvar för sak- och rekommenderar en STIHL servande Beakta kapitlet ”För din säkerhet” personskador som har uppkommit till följd fackhandel.
  • Seite 172 är lämpliga eller är kvalitativt utförts av en servande fackhandel mindervärdiga. 17.1 Vertikalskärare STIHL RLE 540.0 – ej avsedd användning av produkten. 14. Miljöskydd STIHL Tirol GmbH – användning av produkten för sport- eller Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Seite 173 19. Felsökning stf. Utgående motorvarvtal 2840 varv/min kontakta ev. en servande fackhandel, Arbetsbredd 38 cm STIHL rekommenderar en STIHL ser- vande fackhandel. Arbetsdjup 6 steg, justerom- råde 25 mm Hjul-ø fram 180 mm Störning: Matthias Fleischer, områdeschef inom Hjul-ø bak...
  • Seite 174 ( 11.5), ( ) Möjlig orsak: Överlämna denna bruksanvisning – Skruva fast elmotorn ( ) – Vertikalskärarenheten i arbetsställning till din STIHL servande fackhandel – Vredet eller justeranordningen defekt vid underhåll. Störning: Denna bekräftar i de förtryckta fälten att Åtgärd: Dåligt arbetsresultat...
  • Seite 175 Arvoisa asiakas, Kaksikätinen käyttö kiitämme sinua STIHLin tuotteen Laitteen käyttöönotto 1. Sisällysluettelo valinnasta! STIHL kehittää ja valmistaa Laitteen sähköinen liitäntä huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun Vedonestin Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 174 lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin Pystyleikkurin päällekytkentä Yleistä pystymme tarjoamaan asiakkaillemme Pystyleikkurin poiskytkentä...
  • Seite 176 Erilaiset tekstikohdat on erotettu toisistaan 2006/42/EC mukainen valmistajan merkitsemällä ne erilaisin luettelomerkein Kamerasymboli toimii linkkinä alkuperäiskäyttöopas. seuraavissa esimerkeissä kuvatulla kuvasivuilla olevien kuvien ja niitä STIHL pyrkii jatkuvasti kehittämään tavalla. vastaavien tekstikohtien välillä. tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän oikeuden toimitussisällön muotoa, toimia: tekniikkaa ja varustusta koskeviin 2.3 Maaversiot...
  • Seite 177 STIHLin hyväksymien lisävarusteiden käyttämään laitetta ja työskentelemään sivullisille tai heidän omaisuudelleen asianmukainen asennus. Lisätietoja sillä. Ellei käyttäjä ole fyysisesti, aiheutetuista vahingoista. hyväksytyistä lisälaitteista saat STIHL- aistimellisesti tai henkisesti täysin jälleenmyyjiltä. Perehdy laitteen hallintalaitteisiin ja kykenevä, hän saa työskennellä oikeaan käyttöön.
  • Seite 178 henkilöille. Käänny lääkärin puoleen, jos Laitteen saa ottaa käyttöön vain, kun Jos tapahtuu onnettomuus tai esiintyy saat oireita, joiden syynä saattaa olla virtajohto on kelattu auki. toimintahäiriö, pysäytä pystyleikkuri heti ja tärinä. vedä verkkopistoke irti. Jos käytät johtokelaa, vedä johto aina Tällaisia oireita, jotka esiintyvät ennen käyttöä...
  • Seite 179 Uusia tarroja ja saa muuttaa. Älä koskaan ota laitetta muita varaosia on saatavana STIHL- Kun nostat ja kannat laitetta, vältä käyttöön, jos työntöaisa on taitettu. ammattiliikkeestä. koskettamasta teriä.
  • Seite 180 Laitteen käynnistys: Turvallisuussyistä laitetta ei saa käyttää syvälle, pystyleikkuri voi kiihtyä rinteissä, joiden kaltevuus on yli 25° vahingossa, eikä laite enää pysy Käynnistä laite varovasti ja kohdan (46,6 %). Loukkaantumisvaara! hallinnassa. "Laitteen käyttöönotto" ohjeiden Rinteen 25°:n kaltevuus vastaa 46,6 cm:n mukaisesti.
  • Seite 181 Käytä vain laadukkaita työkaluja, liitäntäjohdon kiertymisen ja vaurioiden taitat työntöaisan tarvikkeita ja oheislaitteita, jotka STIHL on tarkastamista. hyväksynyt tälle laitteelle tai teknisesti – kun laite on törmännyt vieraan esineen vastaavia osia. Muuten seurauksena voi Ennen kuin siirrät laitteen säilytykseen...
  • Seite 182 Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit Pystyleikkuuyksikön aiheuttama Älä työskentele sateella tai on kiristetty tiukalle, jotta laite on aina loukkaantumisvaara! märässä ympäristössä. käyttöturvallinen. Älä koskaan jätä loppuun palvelluttakaan laitetta lojumaan. Varmista, että laite ja Tarkasta koko laitteen ja terät säilytetään poissa lasten ulottuvilta. ruohonkeruusäiliön (lisävaruste, ei sisälly Käytä...
  • Seite 183 Johtopidikkeiden kiinnitys: ● Kiinnitä kiristyskahvat (C). 7. Laitteen valmistelu Sähköiskun vaara! käyttöä varten Paina johtopidikkeet vain kädellä 7.3 Pystyleikkuuyksikkö paikalleen äläkä käytä mitään Loukkaantumisvaara! työkaluja, kuten vasaraa tai Pystyleikkuuyksikön laskeminen Noudata luvun "Turvallisuutesi ruuvitalttaa, jotta työntöaisan työasentoon: vuoksi" turvaohjeita. ( eristyspinnoite ei vahingoitu.
  • Seite 184 Ohjeita: nurmikko kulu (pallopelien tai Ilmastuksen jälkeen: puutarhajuhlien vuoksi). – Nurmikko – Aloita pystyleikkuu aina pienimmällä ● Poista nurmikolta kaikki leikkuujätteet. kasvaa tasaiseksi ja vehreäksi. työsyvyydellä (taso 1). Jos leikkuutulos ● Lannoita alue ja kylvä paljaaksi on riittämätön, lisää työsyvyyttä Ajankohta: jääneisiin kohtiin uusi ruoho.
  • Seite 185 50 m: 3 x 2,5 mm² lämpöylikuormitussuojaus jokin turvalaite on viallinen. Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen Liitäntäjohtojen kytkinten ja pistorasioiden Laitteeseen asennettu puoleen. STIHL suosittelee STIHL- on oltava kumia tai kumipäällysteisiä ja lämpöylikuormitussuojaus kytkee ammattiliikettä. vastattava seuraavaa normia: sähkömoottorin automaattisesti pois DIN/VDE 0620 päältä, jos sähkömoottori ylikuormittuu...
  • Seite 186 Ammattiliikkeen suorittama vuosittainen huolto: 10.3 Pystyleikkurin 11.3 Sähkömoottori ja pyörät päällekytkentä Ammattiliikkeen tulisi tarkastaa Sähkömoottori ei kaipaa huoltoa. pystyleikkuri vuosittain. STIHL suosittelee Pyörien laakerit eivät vaadi huoltoa. STIHLin ammattiliikettä. Loukkaantumisvaara! Käynnistä sähkömoottori vain pystyleikkuuyksikön ollessa 11.4 Työntöaisan yläosa kuljetusasennossa. 11.2 Laitteen puhdistus Älä...
  • Seite 187 11.6 Varastointi ja talvisäilytys Käsin ohjattava ja sähkökäyttöinen 12.1 Kuljetus pystyleikkuri (STIHL RLE) ● Säilytä pystyleikkuria kuivassa, suljetussa ja pölyttömässä tilassa. STIHL ei vastaa sellaisista esine- ja Loukkaantumisvaara! Varmista, että lapset eivät pääse henkilövahingoista, jotka ovat aiheutuneet Noudata luvun "Turvallisuutesi laitteeseen käsiksi.
  • Seite 188 – sellaisten työkalujen ja tarvikkeiden suoritetuista huolto- tai korjaustöistä. käyttö, jotka eivät ole laitteelle hyväksyttyjä tai sopivia taikka jotka ovat 17.1 Pystyleikkuri STIHL RLE 540.0 laadultaan heikkoja 14. Ympäristönsuojelu STIHL Tirol GmbH – tuotteen määräystenvastainen käyttö Hans Peter Stihl-Straße 5 Ilmastusjäte ei kuulu jätteiden...
  • Seite 189 38 cm 19. Vianetsintä Työsyvyys 6 tasoa, säätö- alue 25 mm Matthias Fleischer, tutkimus- ja Käänny tarvittaessa ammattiliikkeen Etupyörien Ø 180 mm tuotekehitysjohtaja puoleen. STIHL suosittelee STIHL- Takapyörien Ø 180 mm liikettä. psta Pituus 126 cm Leveys 54 cm Häiriö:...
  • Seite 190 11.5), ( ). Työsyvyyttä ei saa säädettyä 20.2 Huoltotodistus – Kiristä sähkömoottorin ruuviliitokset Mahdollinen syy: Anna nämä käyttöohjeet ( ). – Pystyleikkuuyksikkö työasennossa huoltotöiden yhteydessä STIHL- – Säätönuppi tai säädin viallinen ammattiliikkeelle. Häiriö: Ammattiliikkeessä huoltotöiden Korjaus: Huono työn jälki suorittaminen merkitään kenttiin.
  • Seite 191 Kære kunde Sikkerhedsanordninger Vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi Beskyttelsesudstyr 1. Indholdsfortegnelse udvikler og producerer vores produkter i Tohåndsbetjening topkvalitet efter vores kunders behov. Tag maskinen i brug Om denne betjeningsvejledning Dermed kan vi fremstille produkter med...
  • Seite 192 EU- eksempler. direktivet 2006/42/EC. Betjeningstrin, som kræver, at brugeren 2.3 Landevarianter STIHL arbejder hele tiden på at griber ind: videreudvikle sit produktudbud. Vi STIHL leverer maskinerne med forskellige ● Løsn skruen (1) med en skruetrækker, forbeholder os derfor ret til at ændre form, stik og kontakter afhængigt af...
  • Seite 193 STIHL. Du brugeren er ansvarlig for skader på reaktionsevnen. kan få mere at vide om godkendt tilbehør personer eller disses ejendom.
  • Seite 194 Sådanne symptomer, der primært opstår i Ved anvendelse af en kabeltromle skal beskadiget, hvilket kan medføre risiko for, fingrene, hænderne eller i håndleddene, er netledningen være rullet helt ud før brug. at brugeren kommer i berøring med f.eks. (ikke komplet opstilling): strømførende dele.
  • Seite 195 Udfør alt nødvendigt arbejde, eller kontakt haveredskaber med elmotor. en forhandler. STIHL anbefaler en STIHL- Sluk maskinen, træk stikket ud, sæt forhandler. Brug ikke maskinen på brolagte eller vertikalskæremodulet i transportstilling, og grusbelagte arealer, hvor der slynges vent til knivene er standset, før maskinen...
  • Seite 196 Er undergrunden våd, er der større risiko Arbejde på skråninger: ikke ved levering) af, så længe knivene for uheld pga. dårligere fodfæste. roterer. Roterende knive kan medføre Bearbejd altid skråningerne på tværs og Arbejd ekstra forsigtig her, så du ikke kvæstelser.
  • Seite 197 – før du åbner udkastningsspjældet eller Disse kan beskadige kunststof- og Maskinen må under ingen tager opsamlingskurven af (tilbehør – metaldelene og gøre brugen af din STIHL- omstændigheder bruges med en medfølger ikke ved levering). maskine mindre sikker. beskadiget eller bøjet vertikalskærerenhed (knivaksel,...
  • Seite 198 STIHL samt på STIHL- Maskinen skal gøres grundigt ren før Pas på, skarpe knive! reservedelssymbolet. Symbolet kan også pauser (f.eks. vinterpause). Hold fingre og tæer væk. stå alene på mindre dele. Træk netstikket ud af stikdå- Opbevar maskinen i en driftssikker sen før vedligeholdelses-,...
  • Seite 199 7.1 Montering af styrehåndtag 7.2 Nedklapning af styrehåndtag 6. Medfølgende dele Montering af styrehåndtagets øverste del: Risiko for klemning! Når drejegrebene (C) løsnes, kan ● Sæt styrehåndtagets øverste del (1) på styrehåndtagets øverste del styrehåndtagets to nederste dele. klappes ned. Hold derfor altid om Pos.
  • Seite 200 ● Sæt vertikalskærerenhed gang om året med vertikalskæreren, bør Arbejdsdybden afhænger af håndtag (1) i arbejdsstilling i dette ikke ske midt på sommeren og heller knivens slid og af jordtypen. pilens retning som vist. ikke for sent på efteråret. Vertikalskæreren trykkes mod Vertikalskærerenhed græsset på...
  • Seite 201 Kontakt en Minimumtværsnit: vertikalskæringen. forhandler, STIHL anbefaler en op til 25 m længde: 3 x 1,5 mm² STIHL-forhandler. op til 50 m længde: 3 x 2,5 mm² 8.4 Elmotorens termiske...
  • Seite 202 ● Før så løkken op om krogen (3), og elmotorhjelmen og kabinettet for at stram den. Vertikalskæreren bør kontrolleres af sikre tilstrækkelig køling af elmotoren. forhandleren en gang om året. STIHL anbefaler en STIHL-forhandler. 10.3 Start vertikalskæreren 11.3 Elmotor og hjul Elmotoren er vedligeholdelsesfri.
  • Seite 203 Vertikalskærer, håndbetjent og afstandsbøsninger) for slid, fast strømdrevet (STIHL RLE) montering, ridser eller andre 12. Transport Firmaet STIHL påtager sig intet ansvar for beskadigelser. ting- og personskader, som opstår som Slidkontrol: følge af manglende overholdelse af henvisningerne i betjeningsvejledningen, Knivene skal udskiftes, når jorden ikke kan...
  • Seite 204 – Brug af produktet til andet end det af 17.1 Vertikalskærer STIHL RLE 540.0 producenten foreskrevne formål. 14. Miljøbeskyttelse STIHL Tirol GmbH – Anvendelse af produktet ved Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Seite 205 – Fabrikat: STIHL e.b. Type RLE 540.0 – Type: RLE 540.0 Drev vertikalskærekniv Permanent – Serienummer: 6290 Motoromdrejningstal 2840 o/min opfylder de relevante bestemmelser i Arbejdsbredde 38 cm direktiverne 2000/14/EC, 2006/42/EC, Arbejdsdybde 6 niveauer, juste- 2014/30/EU, 2011/65/EU og 2009/125/EC Matthias Fleischer, Sektionsleder for ringsområde...
  • Seite 206 – Slut maskinen til en anden strømkreds – Reparer vertikalskæremodulet – Reducer arbejdsdybde og 11.5), ( ) 19. Fejlsøgning fremføringshastighed ( 7.4) Fejl: Kontakt evt. en forhandler, STIHL Fejl: Vertikalskæremodulet kan ikke løftes eller anbefaler en STIHL-forhandler. Kraftige vibrationer ved brug sænkes Mulig årsag: Mulig årsag: Fejl: –...
  • Seite 207 20. Serviceplan 20.1 Leveringsbekræftelse 20.2 Servicebekræftelse Giv denne betjeningsvejledning til din STIHL-forhandler i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde. Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter. Service udført den Dato for næste serviceeftersyn 0478 670 9906 B - DA...
  • Seite 208 0478 670 9906 B - DA...
  • Seite 209 Urządzenia zabezpieczające w ekstremalnych warunkach. Wersje dla poszczególnych krajów 208 Urządzenia zabezpieczające STIHL wyróżnia się też wysoką jakością Opis urządzenia Obsługa oburęczna pod względem obsługi serwisowej. Sieć Zasady bezpiecznej pracy Uruchamianie urządzenia naszych autoryzowanych dealerów Informacje ogólne...
  • Seite 210 2.3 Wersje dla poszczególnych krajów ewentualnie zawierać opisy modeli, które imprez lub zawodów sportowych nie są dostępne we wszystkich krajach. Firma STIHL dostarcza do różnych krajów Fragmenty tekstu o specjalnym urządzenia z różnymi wtyczkami i Niniejsza instrukcja obsługi jest chroniona znaczeniu: przełącznikami.
  • Seite 211 wszystkich przypadków. Z urządzenia przypadku problemów zdrowotnych należy korzystać w sposób rozważny i należy zapytać lekarza o możliwość pracy 3. Opis urządzenia odpowiedzialny, pamiętając o tym, że przy użyciu urządzenia. Urządzenia nie osoba obsługująca urządzenie jest wolno obsługiwać po spożyciu alkoholu, odpowiedzialna za wypadki z udziałem zażyciu narkotyków lub lekarstw osób trzecich i ich mienia.
  • Seite 212 Nie można korzystać z urządzenia w dodatkowego dopuszczonego przez firmę Podczas pracy trzymać uchwyt kierujący przypadku uszkodzenia lub zużycia STIHL, jest zabroniona i powoduje utratę mocno (ale nie sztywno) dwiema rękami w przewodów. Przede wszystkim należy gwarancji. Informacji o dopuszczonym odpowiednich miejscach.
  • Seite 213 Należy korzystać wyłącznie z Należy uwzględnić masę urządzenia i przedłużaczy izolowanych przed wilgocią, użyć odpowiedniego urządzenia 4.3 Odzież robocza i sprzęt ochronny przeznaczonych do użytku zewnętrznego, załadowczego (ramp załadowczych lub Przed rozpoczęciem pracy odpowiednich do stosowania z podnośników). należy założyć mocne obuwie z urządzeniem ( 10.1).
  • Seite 214 Autoryzowani osoby postronne, a zwłaszcza Przed uruchomieniem zespołu roboczego dealerzy firmy STIHL mają do dyspozycji dzieci. ustawić go w pozycji transportowej. zamienne naklejki ostrzegawcze i inne Zamontowane w urządzeniu mechanizmy części zamienne.
  • Seite 215 podłączyć urządzenia do innego obwodu właściwą odległość od otworu Omijać przedmioty ukryte w trawie zasilającego lub do obwodu o mniejszej wyrzutowego. Należy zawsze (instalacje do zraszania trawników, pale, impedancji). zachowywać bezpieczny odstęp ustalony zawory wody, fundamenty, przewody przez uchwyt kierujący. elektryczne itp.).
  • Seite 216 Silne wibracje są zwykle objawem pomocą patyczka. Dolną część usterki. Oryginalne narzędzia, wyposażenie urządzenia oczyścić przy użyciu szczotki i dodatkowe i części zamienne firmy STIHL Nie wolno uruchamiać urządzenia wody. są optymalnie dopasowane do urządzenia zwłaszcza z uszkodzonym lub Nie stosować wysokociśnieniowych i do wymagań...
  • Seite 217 Podczas wykonywania czynności Ostrożnie – ostre noże! dotyczących zespołu roboczego należy 4.9 Utylizacja Zachować odpowiednią zwrócić uwagę, że noże mogą poruszać odległość palców rąk i stóp Wyeksploatowane urządzenie należy się nawet przy wyciągniętej wtyczce. od urządzenia. Wyciągnąć przekazać do odpowiedniej utylizacji. wtyczkę...
  • Seite 218 ● Zamontować drugi uchwyt Zespół roboczy w pozycji przewodu (D) na dolnej części uchwytu roboczej kierującego. ● Włożyć przewód elektryczny (2) w oba uchwyty przewodu w sposób pokazany na rysunku. Zamknąć zaczep (6) i 6. Wyposażenie doprowadzić do zablokowania. standardowe ●...
  • Seite 219 Wskazówki: 7.3 Zespół roboczy 8.1 Wskazówki dotyczące wertykulacji – Wertykulację rozpoczynać zawsze od najmniejszej głębokości roboczej Opuścić zespół roboczy do Dzięki regularnej wertykulacji trawnik (stopień 1). Jeżeli efekt wertykulacji nie pozycji roboczej: jest mniej wrażliwy na wysuszenie, jest zadawalający, należy stopniowo wysoką...
  • Seite 220 – zbyt głębokie zagłębianie się noży w Należy zwrócić się do przebywać zawsze w obszarze pracy glebie, autoryzowanego dealera firmy za uchwytem kierującym. Należy STIHL. – niewłaściwy lub zbyt długi przewód zawsze zachowywać bezpieczny przyłączeniowy (spadek napięcia) odstęp ustalony przez uchwyt kierujący. 10.1), ●...
  • Seite 221 Napięcie zasilające i częstotliwość napięcia zasilającego powinny być zgodne 9.2 Obsługa oburęczna 10.3 Włączanie wertykulatora z danymi na tabliczce znamionowej lub Silnik elektryczny można włączyć tylko po zamieszczonymi w rozdziale „Dane naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku Niebezpieczeństwo zranienia! techniczne“ ( 18.). włączającego prawą...
  • Seite 222 Autoryzowanego Dealera. Zaleca się obudową, aby umożliwić odpowiednie korzystanie z usług serwisu chłodzenie silnika elektrycznego. Kontrola zużycia: Autoryzowanego Dealera firmy STIHL. Noże należy wymienić, gdy gleba nie jest nacinana także przy największej 11.3 Silnik elektryczny i koła głębokości roboczej (stopień 6). Należy 11.2 Czyszczenie urządzenia...
  • Seite 223 Wertykulator prowadzony ręcznie, z – nieodpowiedniego przewodu bezpiecznej pracy“. ( napędem elektrycznym (STIHL RLE) elektrycznego (przekrój); Na czas transportu należy zawsze Firma STIHL nie ponosi żadnej zakładać odpowiednią odzież – niewłaściwego podłączenia odpowiedzialności za szkody materialne i ochronną (buty ochronne, mocne elektrycznego (napięcia);...
  • Seite 224 Rok produkcji i numer maszyny podano na 14. Ochrona środowiska wertykulatorze. Materiału powstałego po Langkampfen, 27.01.2021 r. 17.1 Wertykulator STIHL RLE 540.0 wertykulacji nie należy STIHL Tirol GmbH STIHL Tirol GmbH wyrzucać do śmieci – należy go FN 46276 d, Sąd Okręgowy w Innsbrucku Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Seite 225 RLE 540.0 18.1 Rozporządzenie REACH Urządzenie wertykulujące nieruchomych Rozporządzenie REACH wydane przez noży pionowych Wspólnotę Europejską dotyczy rejestracji, oceny i dopuszczania substancji Napęd noży chemicznych. wertykulatora stały Prędkość obr. silnika 2840 obr/min Matthias Fleischer, kierownik Działu Informacje dotyczące rozporządzenia Badawczo-Rozwojowego REACH (WE) nr 1907/2006 podano na Szerokość...
  • Seite 226 – Dokręcić śruby mocujące silnik Usunięcie usterki: Niniejszą instrukcję obsługi należy elektryczny ( ) – Wymienić lub naprawić cięgno ( ) przekazać autoryzowanemu dealerowi firmy STIHL wykonującemu czynności konserwacyjne. Usterka: W wydrukowanych polach Dealer Nie można ustawić głębokości roboczej potwierdza wykonanie czynności Możliwa przyczyna:...
  • Seite 227 Data wykonania obsługi serwisowej Data następnej obsługi serwisowej 0478 670 9906 B - PL...
  • Seite 228 0478 670 9906 B - PL...
  • Seite 229 Spoštovani kupec, Varnostna oprema veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Zaščitne naprave 1. Kazalo Naše izdelke vrhunske kakovosti Dvoročno upravljanje razvijamo in izdelujemo v skladu s Začetek uporabe naprave O navodilih za uporabo potrebami naših strank. Tako so naši Priklop naprave na električno...
  • Seite 230 Opisana navodila so lahko označena kot v smislu direktive 2006/42/EC. 2.3 Različice po državah naslednjih primerih. Podjetje STIHL nenehno izpopolnjuje Podjetje STIHL dobavlja naprave z Koraki pri uporabi, ki zahtevajo poseg svojo ponudbo izdelkov, zato si različnimi vtiči in stikali, ki so odvisni od uporabnika: pridržujemo pravico do spremembe...
  • Seite 231 Če je uporabnik omejeno osebe ali njihovo imetje. STIHL, prepovedane in poleg tega telesno, čutno in duševno sposoben za povzročijo prenehanje veljavnosti Seznanite se z upravljalnimi deli in upravljanje ter delo z napravo, lahko z garancije.
  • Seite 232 Pozor! Ogrožanje zdravja kable in kabelske podaljške pregledati Električno napajanje prekinite tako, da zaradi tresljajev! Čezmerna pred vsako uporabo in poiskati izvlečete vtič iz vtičnice. Ne vlecite za obremenitev zaradi tresljajev morebitne znake poškodb ali staranje priključni kabel. lahko škodi krvnemu obtoku in (krhkosti).
  • Seite 233 Upoštevajte lokalne predpise za čase 4.4 Transport naprave oziroma poiščite specializiranega trgovca. uporabe vrtnih naprav z elektromotorjem. Podjetje STIHL priporoča pooblaščenega Pri delu uporabljajte rokavice, da se ne prodajalca izdelkov STIHL. Naprave ne smete uporabljati na poškodujete na ostrih robovih in vročih tlakovanih ali prodnatih površinah, saj vas...
  • Seite 234 Delajte posebej previdno, da preprečite Delo na pobočjih: (dodatna oprema, ki ni v obsegu dobave), zdrs. Če je mogoče, se izogibajte uporabi dokler se noži premikajo. Noži, ki se vrtijo, Pobočja vedno obdelajte prečno, nikoli naprave na vlažnih tleh. vas lahko poškodujejo. vzdolžno.
  • Seite 235 – preden napravo preverite, očistite ali družba STIHL potrdila za to napravo, ali preverjanjem, ali je priključni preden na njej izvajate druga dela (npr. tehnično enake dele, saj v nasprotnem kabel morda zavozlan ali poškodovan,...
  • Seite 236 STIHL, po potrebi pa tudi po oznaki Pred skladiščenjem (na primer pred zimo) Previdno, ostri noži! nadomestnega dela STIHL. Manjši deli napravo temeljito očistite. Pazite na prste na rokah in imajo lahko tudi samo znak. nogah. Pred vzdrževalnimi Napravo shranite v brezhibnem stanju.
  • Seite 237 7.1 Namestitev krmila 7.2 Zlaganje krmila 6. Obseg dobave Montaža zgornjega dela krmila: Nevarnost ukleščenja! ● Zgornji del krmila (1) namestite Z odvijanjem vrtljivih ročajev (C) je na oba spodnja dela krmila. zgornji del krmila mogoče zložiti. ● Ploska okrogla vijaka s kabelskim Zato med odvijanjem vrtljivih Posta Opis...
  • Seite 238 ● Ročico enote za – Pri uporabi novih nožev ni priporočljivo prezračevalnikom trave več kot enkrat na prezračevanje trave (1) izbrati stopenj 5 in 6, ker lahko sicer pri leto, tega ne počnite sredi poletja ali v potisnite v delovni položaj v prezračevanju trave poškodujete travne drugi polovici jeseni.
  • Seite 239 Obrnite se na do dolžine 25 m: 3 x 1,5 mm² pooblaščenega prodajalca. Družba do dolžine 50 m: 3 x 2,5 mm² STIHL priporoča pooblaščenega 8.4 Termična zaščita proti prodajalca izdelkov STIHL. Spoji vtičnic in vtičev priključnega kabla preobremenitvi elektromotorja morajo biti iz gume ali prevlečeni z gumo in...
  • Seite 240 Prezračevalnik trave mora enkrat letno Nevarnost poškodb! Elektromotor ne potrebuje vzdrževanja. preveriti specializirani trgovec. Podjetje Elektromotor zaženite samo, ko je STIHL priporoča pooblaščenega enota za prezračevanje trave v Ležaji koles ne potrebujejo vzdrževanja. prodajalca izdelkov STIHL. položaju za transport. Za vklop elektromotorja nikoli ne nagnite prezračevalnika trave.
  • Seite 241 »Za vašo varnost«. ( zamenjati specializirani trgovec. ● Trdno privijte vse matice, zatiče in Za transport vedno oblecite Podjetje STIHL priporoča vijake, zamenjajte nečitljiva opozorila o ustrezna varnostna oblačila pooblaščenega prodajalca izdelkov nevarnostih in napotke na napravi, (varnostne čevlje, rokavice).
  • Seite 242 1. Obrabni deli Ločeno, okolju prijazno odlaganje »Vzdrževanje« navedena dela. ostankov materiala spodbuja reciklažo Nekateri deli naprav STIHL so tudi pri vrednih materialov. Zato napravo po izteku Če uporabnik teh vzdrževalnih del ne more uporabi, ki je skladna s predpisi, podvrženi življenjske dobe dostavite centru za...
  • Seite 243 6 stopenj, Matthias Fleischer, vodja raziskav in – vrsta: Električni prezračevalnik trave nastavitveno razvoja območje 25 mm – znamka: STIHL Premer sprednjih – tip: RLE 540.0 koles 180 mm – identifikacija serije: 6290 Premer zadnjih koles 180 mm Dolžina 126 cm ustreza zadevnim določbam Direktiv...
  • Seite 244 Možni vzroki: – Napravo priključite na drug električni po potrebi obiščite pooblaščenega – Klinasti jermen je okvarjen. tokokrog. prodajalca; podjetje STIHL priporoča – Enota za prezračevanje trave je – Zmanjšajte delovno globino in hitrost pooblaščenega prodajalca izdelkov okvarjena. premikanja ( 7.4).
  • Seite 245 20. Načrt servisiranja 20.1 Potrditev predaje 20.2 Potrditev servisa Pri vzdrževalnih delih ta navodila za uporabo dajte pooblaščenemu prodajalcu izdelkov STIHL. Ta bo na vnaprej natisnjenih poljih potrdil izvedbo servisnih del. Servis izveden dne Datum naslednjega servisa 0478 670 9906 B - SL...
  • Seite 246 0478 670 9906 B - SL...
  • Seite 247 Vysvetlivky na čítanie návodu na Odľahčenie napnutia elektrického namáhaní. obsluhu kábla Verzia podľa krajiny vývozu Spoločnosť STIHL je tiež zárukou Zapnutie prevzdušňovača kvalitného servisu. Naše špecializované Popis stroja Vypnutie prevzdušňovača predajne zabezpečujú kompetentné Pre vašu bezpečnosť...
  • Seite 248 Šípka ukazuje na príslušné kapitoly a zabránenie možným chybám smernice EÚ 2006/42/EC. podkapitoly, v ktorých môžete nájsť ďalšie obsluhy. Firma STIHL neustále pracuje na ďalšom vysvetlenie. V nasledujúcom príklade je Texty vzťahujúce sa na obrázok: vývoji a rozširovaní ponuky svojich uvedený odkaz na kapitolu: ( výrobkov, preto si vyhradzuje právo na...
  • Seite 249 rozumne a zodpovedne a pamätajte na to, Zabezpečte, aby bol používateľ telesne, že obsluha stroja zodpovedá za úrazy zmyslovo aj duševne schopný obsluhovať 3. Popis stroja spôsobené ďalším osobám alebo za prístroj a pracovať s ním. Ak je používateľ poškodenie ich majetku. schopný...
  • Seite 250 Treba montáže príslušenstva schváleného na určených miestach. skontrolovať najmä prívodný sieťový spoločnosťou STIHL a má za následok kábel, či nie je poškodený alebo Pracovné časy plánujte tak, aby ste sa stratu nárokov vyplývajúcich zo záruky. opotrebovaný.
  • Seite 251 (pomocou šatky, čiapky a náhradné diely vám poskytne a zabezpečení nákladu počas transportu pod.). špecializovaný predajca výrobkov STIHL. a spôsobe prepravy predmetov na ložnej Stroj smie uviesť do prevádzky len osoba ploche. Stroj možno používať iba v bezpečnom s dlhými nohavicami a tesne priliehajúcim...
  • Seite 252 Zapnutie stroja: požadované práce, resp. vyhľadajte špecializovaného predajcu. Spoločnosť Zvlášť opatrne pracujte pri zmene smeru Pri štartovaní stroja postupujte opatrne STIHL odporúča špecializovaného jazdy na svahu. a v súlade s príslušnými pokynmi predajcu výrobkov STIHL. v kapitole „Uvedenie stroja do prevádzky“.
  • Seite 253 Pracovné nasadenie: Stroj nikdy nedvíhajte ani nenoste so Vypnite elektromotor, zástrčku zapnutým elektromotorom alebo so kábla odpojte od sieťovej Pozor – nebezpečenstvo sieťovým káblom pripojeným do elektrickej zásuvky a uistite sa, že nože sa úrazu! siete. úplne zastavili, Rukami ani nohami nikdy nezasahujte do priestoru Všetky objekty (drenážne potrubia na –...
  • Seite 254 V prípade nedostatku elektromotora a žacou skriňou čistý, predajca STIHL. Pri výmene určitého dielu odborných vedomostí sa obráťte na napr. bez trávy, slamy, machu, lístia alebo za nový dbajte na to, aby bol tento nový odborníka, ktorý vykoná potrebné opravy vytečeného maziva.
  • Seite 255 Stroj skladujte v riadnom prevádzkovom Pozor, ostré nože! stave. Prsty na rukách a nohách 6. Rozsah dodávky držte mimo dosahu. Pred Uchovávajte stroj na rovnej ploche tak, údržbou, nastavovaním aby sa nemohol neúmyselne odvaliť. alebo čistením alebo ak je zamotaný či poškodený prívodný...
  • Seite 256 ● Odstráňte nasunutú kartonáž (1) na ● Páku vertikutačnej spodnej strane stroja. jednotky (1) posuňte v smere 7.2 Sklopenie vodiaceho držadla šípky do pracovnej polohy podľa znázornenia na Nebezpečenstvo úrazu privretím! obrázku. Vertikutačná 7.1 Montáž vodiaceho držadla Uvoľnením krídlových matíc (C) je jednotka sa spustí...
  • Seite 257 – Ak sú rezné nože nové, stupne 5 a 6 by Správny čas: Po prevzdušnení: sa nemali používať, pretože pri Najlepší čas pre ročné prevzdušňovanie je ● Plochu trávnika dôkladne očistite od prevzdušňovaní sa môžu poškodiť skorá jar. zvyškov po prevzdušňovaní. korienky trávy.
  • Seite 258 Ak pri práci dôjde k preťaženiu prevádzky. V takomto prípade sa elektromotora, zabudovaná tepelná obráťte na špecializovaného 10.1 Pripojenie stroja k zdroju ochrana proti prúdovému preťaženiu predajcu. Spoločnosť STIHL elektrického napájania samočinne vypne elektromotor. odporúča špecializovaného Nebezpečenstvo zásahu Príčiny preťaženia motora: predajcu výrobkov STIHL.
  • Seite 259 10.3 Zapnutie prevzdušňovača Prevzdušňovač nechajte raz za rok vzduch (sacie štrbiny) medzi krytom skontrolovať u špecializovaného predajcu. elektromotora a žacou skriňou od Spoločnosť STIHL odporúča nečistôt. Nebezpečenstvo úrazu! špecializovaného predajcu výrobkov Elektromotor zapnite iba vtedy, keď STIHL.
  • Seite 260 11.4 Horný diel vodiaceho držadla 12. Preprava stroja špecializovaného predajcu. Spoločnosť Interval údržby: STIHL odporúča špecializovaného pred každým použitím. predajcu výrobkov STIHL. ● Skontrolujte, či horný diel vodiaceho 12.1 Preprava držadla nie je poškodený – je potiahnutý...
  • Seite 261 údržby, resp. RLE) spoločnosťou STIHL, v dôsledku údržbárskych prác alebo Firma STIHL v žiadnom prípade neručí za – používanie náradia a príslušenstva, opráv, ktoré nevykonal servis škody na zdraví alebo materiálne škody, ktoré nie je pre stroj schválené, vhodné...
  • Seite 262 Frekvencia 50 Hz spoločnosti STIHL Tirol GmbH. Poistka 10 A Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na 17.1 Prevzdušňovač STIHL RLE 540.0 Trieda ochrany prevzdušňovači. Druh ochrany IPX 4 STIHL Tirol GmbH Langkampfen, 27.01.2021 Hans Peter Stihl-Straße 5 Vertikutačné...
  • Seite 263 Pravdepodobná príčina: – stroj zapojte do iného zásuvkového – Chybný klinový remeň prípadne vyhľadajte špecializovaného okruhu, – Porucha vertikutačnej jednotky predajcu. Spoločnosť STIHL odporúča – znížte pracovnú hĺbku a rýchlosť Odstránenie: špecializovaného predajcu výrobkov pojazdu. ( 7.4) – Vymeňte klinový remeň ( ) STIHL.
  • Seite 264 ( ) 20.2 Potvrdenie o vykonaní servisných prác Tento návod na obsluhu dajte špecializovanému predajcovi výrobkov STIHL pri vykonávaní údržbárskych prác. Do predtlačených polí poskytne potvrdenie o vykonaní servisných prác. Servis vykonaný dňa Dátum nasledujúceho servisu 0478 670 9906 B - SK...
  • Seite 265 Kábel-tehermentesítő extrém igénybevétel esetén is. Útmutató a használati útmutató olvasásához A gyepszellőztető bekapcsolása A STIHL a szerviz terén is csúcsminőséget Országok szerinti változatok A gyepszellőztető kikapcsolása nyújt. Márkaszervizünk kompetens tanácsadást és betanítást, valamint átfogó A gép leírása Karbantartás...
  • Seite 266 A fentiek miatt ennek a kiadványnak az 2.3 Országok szerinti változatok Általános felsorolások: adatai és ábrái alapján semmilyen igény A STIHL a célországtól függően eltérő – a termék sportrendezvényeken vagy nem támasztható. csatlakozódugókkal és kapcsolókkal egyéb versenyeken való használata A jelen használati utasításban adott...
  • Seite 267 érdekében, azonban a felsorolás nem e a géppel történő munkavégzés. A alapfelszereltségnek) kivételével. teljes körű. A gépet mindig előrelátóan, reakcióképességet befolyásoló Biztonsági okokból a STIHL által felelősségteljesen kell üzemeltetni, és gyógyszerek szedése, alkohol, illetve jóváhagyott tartozékok szakszerű szem előtt kell tartani, hogy a felhasználó...
  • Seite 268 A géppel tilos tárgyakat, állatokat vagy Áramütésveszély! személyeket – különösen gyerekeket – Tilos sérült vezetéket az elektromos 4.2 Figyelem – elektromos sérülések szállítani. hálózathoz csatlakoztatni, illetve veszélye megérinteni az elektromos hálózatról A gépet csak akkor engedje el, ha sík Figyelem – történő...
  • Seite 269 Ezenfelül a karbantartási és a pótmatricák és minden további tisztítási munkák során, Tartsuk be a „Szállítás” fejezetben foglaltakat, ahol megtalálhatók a gép pótalkatrész beszerezhető a STIHL valamint a gép szállításakor szakkereskedőknél. megemelésével, ill. rögzítésével mindig erős lábbelit kell viselni, kapcsolatos tudnivalók. ( 12.1)
  • Seite 270 10.) a gépet. A STIHL erre a célra a STIHL Ügyeljünk arra, hogy a lábunk elég távol Biztonsági okokból a gépet nem szabad szakszervizeket ajánlja. legyen a késektől.
  • Seite 271 Botlásveszély! szakemberrel végeztesse – lehetőség csatlakozódugót, és győződjön szerint STIHL szakszervizhez forduljon. meg arról, hogy a kés teljesen Soha ne emeljük fel vagy hordozzuk a megállt a következő esetekben: gépet járó villanymotorral vagy csatlakoztatott hálózati kábellel.
  • Seite 272 4.8 Tárolás hosszabb üzemszünet lazítsuk fel. A gép alsó oldalát kefével és pótalkatrészek a STIHL alkatrészszámról, esetén vízzel tisztítsuk meg. a STIHL feliratról és adott esetben a A kihűlt gépet száraz, zárt helyiségben kell Soha ne használjon nagynyomású STIHL alkatrészszimbólumról ismerhetők tárolni.
  • Seite 273 soha felügyelet nélkül. A gépet és a Ne dolgozzon esőben vagy késeket úgy kell tárolni, hogy gyermekek nedves környezetben. 7. A gép összeszerelése ne férhessenek hozzá. Sérülésveszély! Be kell tartani „A biztonság 5. A szimbólumok leírása Viseljen védőszemüveget. érdekében” fejezetben foglalt biztonsági tudnivalókat.
  • Seite 274 ● Az ábra szerint illesszük a kábelt (2) a ● Csavarjuk ki annyira a A gyepszellőztető egység jobb oldali kábelvezetőbe (3), a tekerőgombokat (C), hogy szabadon szállítási helyzetbe állítása: működtető huzalt (4) pedig a bal oldali forogjanak, majd hajtsuk előre és ●...
  • Seite 275 Időpont: A gyepszellőztetés utáni teendők: A munkamélység függ a kések kopottságától és a talajtól. A kések Az éves gyepszellőztetés legjobb ● Tisztítsuk meg alaposan a füves forgása és a gép saját súlya miatt a időpontja kora tavasszal van. területet a gyepszellőztető által gyepszellőztető...
  • Seite 276 észlel, akkor a gépet tilos üzembe helyezni. Ha munka közben túlterhelődne a Forduljunk szakszervizhez, villanymotor, a beépített túlterhelés elleni lehetőség szerint STIHL 10.1 A gép elektromos csatlakoztatása termikus védelem automatikusan szakszervizhez. kikapcsolja. Áramütésveszély! Tartsuk be „A biztonság érdekében”...
  • Seite 277 ● Tisztítsuk meg a gyepszellőztető szakszervizzel ellenőriztetni. A STIHL erre egység szállítási helyzetben van. egységet. a célra a STIHL szakszervizeket ajánlja. Soha ne billentsük meg a ● A villanymotor megfelelő hűtése gyepszellőztetőt a villanymotor érdekében tisztítsuk meg a bekapcsolásához.
  • Seite 278 Sérülésveszély! 11.4 A tolókar felső része szakszervizzel kell megjavíttatni, illetve Szállítás előtt be kell tartani „A A karbantartás gyakorisága: kicseréltetni. A STIHL erre a célra a STIHL biztonság érdekében” fejezetben minden használat előtt szakszervizeket ajánlja. foglaltakat. ( Szállításkor mindig viseljünk ●...
  • Seite 279 – a szakszerűtlen tárolás következtében A kezelési útmutató biztonságra, fellépő korróziós és egyéb károk, kezelésre és karbantartásra vonatkozó – a terméken a STIHL jóváhagyása előírásainak figyelmen kívül hagyása vagy nélkül végrehajtott változtatások, – a gép sérülései minőségileg nem a nem engedélyezett kiegészítő vagy megfelelő...
  • Seite 280 Villanymotor – Garantált zajteljesítményszint: Feszültség 230 V~ 89 dB(A) Gyűjtőkosár, AFK 050: Felvett teljesítmény 1600 W A műszaki dokumentáció a STIHL Tirol 6910 700 9600 (EU) 2019/1781 §2(2) (j) GmbH termékengedélyeztetési részlegénél található. 17. A gyártó uniós Frekvencia 50 Hz megfelelőségi nyilatkozata...
  • Seite 281 – Megakadt a késtengely. – Meglazult a villanymotor rögzítése. Típus RLE 540.0 – Megsérült a csatlakozóvezeték vagy a Megoldás: garantált dugasz, illetve a csatlakozóaljzat vagy – Ellenőrizzük és szükség esetén javítsuk zajteljesítményszint 89 dB(A) a kapcsoló. meg a gyepszellőztető egység késeit, A 2006/42/EC irányelv szerint:...
  • Seite 282 – Javítsuk meg a tekerőgombot, illetve az állítószerkezetet. ( ) 20.2 A szervizelés igazolása Kérjük, karbantartási munkák esetén adja át a jelen használati utasítást a STIHL szakszerviznek. A szakszerviz a használati utasításban található előnyomtatott helyeken igazolja a szervizelés elvégzését. Az elvégzett szervizelés időpontja A következő...
  • Seite 283 Cijenjeni kupci! Sigurnosne naprave hvala vam što ste se odlučili za proizvod Zaštitne naprave 1. Sadržaj tvrtke STIHL. Mi razvijamo i proizvodimo Dvoručno upravljanje svoje proizvode prema vrhunskim Pokretanje uređaja O ovim uputama za uporabu standardima kvalitete, u skladu s Priključivanje uređaja na električnu...
  • Seite 284 EU direktive uporabu. sljedećim primjerima. 2006/42/EC. Postupci koji od korisnika zahtijevaju STIHL neprestano radi na razvoju svojih određeni zahvat: 2.3 Lokalne varijante proizvoda pa stoga zadržava pravo na ● Otpustite vijak (1) ključem za vijke, izmjene u oblikovanju, tehničkoj izvedbi i STIHL isporučuje uređaje s različitim...
  • Seite 285 Osigurajte da je korisnik tjelesno, osjetilno Ove mjere opreza nužne su za vašu pribora koju je dopustio STIHL, zabranjena i duševno sposoban upravljati i raditi s sigurnost, ali popis svih mjera nije i to dovodi do ukidanja prava na jamstvo.
  • Seite 286 Takvi simptomi uglavnom se javljaju u Nipošto nemojte koristiti oštećeni produžni Ako se priključni odn. produžni kabel prstima, rukama ili ručnim zglobovima, a u kabel. Zamijenite neispravne kabele tijekom uporabe uređaja ošteti njih se ubrajaju (nepotpuni popis): novima i nemojte provoditi popravke na (npr.
  • Seite 287 žice, kosti i ostala strana tijela koja odn. potražite ovlaštenog servisera. mrežni kabel, dovedite jedinicu za bi prilikom rada uređaja mogla biti STIHL preporučuje ovlaštenog STIHL prozračivanje u transportni položaj i izbačena u zrak. U visokoj travi lako je trgovca.
  • Seite 288 Uređaj nemojte ostavljati na kiši. Budite osobito oprezni kad na obronku Vodite uređaj samo brzinom hoda – mijenjate smjer kretanja. prilikom rada nipošto nemojte trčati. Uključivanje uređaja: Prebrzo vođenje uređaja povećava Na obroncima uvijek vodite računa o Uređaj pokrećite s oprezom slijedeći opasnost od ozljeda zbog spoticanja, stabilnosti.
  • Seite 289 (npr. preklapanja upravljača), Koristite samo alate, pribor ili priključne podešavanja ili čišćenja uređaja uređaje koje je STIHL odobrio za ovaj – prilikom udarca u strano tijelo. Potražite ili prije provjere je li se priključni uređaj ili tehnički ekvivalentne dijelove. U oštećenja na uređaju i obavite potrebne...
  • Seite 290 čišćenja ili u slučaju da je STIHL trgovca. Ako se neki dio zamjenjuje priključni kabel zapetljan ili novim dijelom, pazite da novi dio sadrži oštećen, izvucite mrežni 4.9 Zbrinjavanje...
  • Seite 291 Transportni položaj – za uštedu prostora prilikom transporta i čuvanja: 7.1 Montaža upravljača 6. Opseg isporuke ● Okretne ručice (C) odvrnite toliko da se Montaža gornjeg dijela mogu slobodno pomicati i preklopite upravljača: gornji dio upravljača (1) prema naprijed ● Gornji dio upravljača (1) postavite na te ga odložite na uređaj.
  • Seite 292 Trava nakon postupka prozračivanja treba nekoliko tjedana za obnovu. Postupak 7.4 Namještanje radne dubine 8. Napomene uz rad prozračivanja za vrijeme faze rasta u Može se namjestiti šest različitih proljeće stoga je optimalan. radnih dubina. Opasnost od ozljeda! Travnate površine koje su jako prorasle Odmah raspetljajte kabel u slučaju Stupanj 1: filcom trave trebalo bi obrađivati dvaput...
  • Seite 293 Obratite se crijeva: ovlaštenom trgovcu, STIHL H07 RN-F DIN/VDE 0282 preporučuje ovlaštenog STIHL 8.4 Termička zaštita od preopterećenja trgovca. Minimalni poprečni presjek: elektromotora do 25 m dužine: 3 x 1,5 mm²...
  • Seite 294 štapom. Prema potrebi Tijekom rada pričvrsnica za vlačno kratkog zaustavnog vremena. upotrijebite specijalno sredstvo za rasterećenje sprječava neželjeno čišćenje (npr. STIHL specijalno izvlačenje priključnog kabela i time sredstvo za čišćenje). moguće štete mrežnog priključka na 11. Održavanje uređaju.
  • Seite 295 „Za vašu sigurnost“. ovlaštenom serviseru radi zamjene ● Sve matice, svornjake i vijke održavajte gornjeg dijela upravljača. STIHL čvrsto stegnutima, obnovite nečitljive Prilikom transporta uvijek nosite preporučuje ovlaštenog STIHL trgovca. napomene s opasnostima i odgovarajuću zaštitnu odjeću...
  • Seite 296 (napon). – štete nastale kao posljedica Ručno vođen prozračivač s mrežnim – izmjene na proizvodu koje STIHL nije nepravodobnog ili nedovoljnog napajanjem (STIHL RLE) odobrio. održavanja, odnosno štete nastale Tvrtka STIHL ne preuzima odgovornost za –...
  • Seite 297 EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3 (ovisno o primjenjivosti). 17.2 Servisa - Rezervni dijelovi Naziv i adresa ovlaštene ustanove: STIHL Tirol GmbH obvezuje se da će 17.5 Adrese uvoznika STIHL TÜV Rheinland LGA Products GmbH preko svog uvoznika opskrbljivati tržište BOSNA I HERCEGOVINA Tillystraße 2...
  • Seite 298 UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Vrsta RLE 540.0 Sjedište: Promjer prednjeg 19. Traženje pogrešaka Amruševa 10, 10000 Zagreb kotača 180 mm Prodaja: Promjer stražnjeg Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, Eventualno potražite ovlaštenog kotača 180 mm 10410 Velika Gorica trgovca, STIHL preporučuje...
  • Seite 299 (ogoljela mjesta, visoki udio trave u ove upute za uporabu svom materijalu nastalom prozračivanjem) Pomoć: ovlaštenom STIHL trgovcu. – Noževi su namješteni previsoko (ne – Dovedite jedinicu za prozračivanje u On na označenim poljima potvrđuje da su uklanja se dovoljno ili se uopće ne transportni položaj (...
  • Seite 300 0478 670 9906 B - HR...
  • Seite 301 Odlehčení tahu kabelu při extrémním namáhání. Návod ke čtení tohoto návodu k použití Zapnutí prořezávače STIHL je zárukou špičkové kvality také v Provedení podle země vývozu Vypnutí prořezávače servisních službách. Náš odborný prodej zajišťuje kompetentní poradenství a Popis stroje Údržba...
  • Seite 302 V následujícím příkladu je směrnice ES 2006/42/EC. uveden odkaz na příslušnou kapitolu: Obrázky, které vysvětlují použití stroje, se Společnost STIHL neustále pracuje na nacházejí na začátku návodu k použití. dalším technickém vývoji a rozšiřování Označení jednotlivých textových bloků: sortimentu svých výrobků, proto si Symbol fotoaparátu slouží...
  • Seite 303 Tato bezpečnostní opatření je nutno svého lékaře, zda smíte se strojem schváleného firmou STIHL, provádět na bezpodmínečně dodržovat v zájmu vaší pracovat. Se strojem se nesmí pracovat po stroji jakékoliv změny. Takové jednání má...
  • Seite 304 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! o schváleném příslušenství obdržíte u vyhnuli vysokému zatížení po delší časové Poškozený kabel nezapojujte do elektrické Vašeho odborného prodejce STIHL. období. sítě, a pokud je zapojený do sítě, nikdy se ho nedotýkejte před odpojením ze sítě.
  • Seite 305 Specializovaný prodejce Dodržujte pokyny uvedené v kapitole strojů STIHL má k dispozici náhradní Při údržbových a čisticích „Transportování stroje“. Zde je popsáno, samolepky s upozorněním i všechny další pracích, jakož i při transportu jak se musí...
  • Seite 306 ( 10.) práce, příp. vyhledejte odborného 25° (46,6 %). Nebezpečí úrazu! Dbejte na dostatečnou vzdálenost nohou prodejce. Společnost STIHL doporučuje 25° sklon svahu odpovídá vertikálnímu od řezných nožů. odborného prodejce STIHL. stoupání o 46,6 cm na 100 cm horizontální...
  • Seite 307 Pokud nemáte potřebné vertikutační jednotku do transportní znalosti, nechte provést nutné opravy – před přepravou stroje. polohy. odborníkem – společnost STIHL Vždy vypněte elektromotor, Buďte obzvlášť opatrní při otáčení nebo při doporučuje odborného prodejce produktů vytáhněte síťovou zástrčku přitahování stroje k sobě.
  • Seite 308 Pro zabránění nebezpečí požáru udržujte prodejce STIHL. Při výměně určitého dílu Stroj nechávejte na rovné ploše, odkud se oblast otvorů pro chladicí vzduch mezi za nový dbejte na to, aby byl tento nový díl nemůže nechtěně rozjet. krytem elektromotoru a skříní vždy opatřen stejnou nálepkou.
  • Seite 309 Pozor, ostré řezné nože! Vertikutační jednotka Prsty na rukách a nohou v pracovní poloze držte v bezpečné vzdálenosti. Před servisními pracemi, nastavováním, čištěním nebo při zauzlení nebo poškození přívodního 6. Rozsah dodávky síťového kabelu vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Řezné nože rotují ●...
  • Seite 310 ● Elektrický kabel (2) vložte podle Upozornění: obrázku do obou příchytek kabelu. 7.3 Vertikutační jednotka – Vertikutační práce začínejte vždy Zavřete západku (6) a nechejte ji s nejmenší pracovní hloubkou Spuštění vertikutační jednotky zaklapnout. (stupněm 1). Pokud nejsou pracovní do pracovní polohy: výsledky uspokojivé, pracovní...
  • Seite 311 ● Dodržujte rovnoměrnou pracovní Při snižování otáček snižte rychlost rychlost. pojezdu. Podle potřeby zasuňte 8.1 Pokyny pro vertikální prořezávání vertikutační jednotku do transportní ● Před otáčením vždy nastavte Pravidelným vertikálním prořezáváním polohy, nastavte nižší hloubku řezu a poté vertikutační jednotku do transportní zůstane trávník odolný...
  • Seite 312 Při použití kabelového bubnu se poškození síťové přípojky na stroji. obraťte na odborného prodejce. musí přívodní kabel zcela Proto se musí připojovací kabel vést STIHL doporučuje odborného rozvinout, jinak může dojít vlivem odlehčením tahu kabelu. prodejce STIHL. elektrického odporu ke snížení...
  • Seite 313 ● Uvolněte páku pro zastavení nechte vyměnit u odborného prodejce. motoru (1). Elektromotor a prořezávací ● Stroj čistěte pouze vodou, pomocí Společnost STIHL doporučuje navštívit nože se po krátké době doběhu úplně kartáče nebo hadru. Usazené zbytky za tímto účelem odborného prodejce zastaví.
  • Seite 314 Nebezpečí úrazu! přestávka ovládáním (STIHL RLE) Před přepravou stroje si přečtěte ● Prořezávač uskladněte v suchém, Firma STIHL v žádném případě neručí za pokyny uvedené v kapitole „Pro uzavřeném a bezprašném prostoru. zranění nebo materiální škody, které byly Vaši bezpečnost“. ( Zajistěte uskladnění...
  • Seite 315 EU – použití stroje při sportovních nebo 14. Ochrana životního soutěžních akcích, prostředí – následné škody vzniklé dalším 17.1 Prořezávač STIHL RLE 540.0 používáním stroje s vadnými Směs materiálů po vertikutaci součástmi. STIHL Tirol GmbH nepatří do komunálního Hans Peter Stihl-Straße 5 odpadu, ale měla by se...
  • Seite 316 D-90431 Nürnberg, Německo prodejních a servisních místech vám sdělí 17.5 Adresy importérů produktů STIHL Při zjišťování měřené a zaručené hladiny v zastoupení firmy A. STIHL pro ČR: akustického výkonu bylo postupováno Andreas STIHL, spol. s r. o. BOSNA A HERCEGOVINA podle přílohy V směrnice 2000/14/EC.
  • Seite 317 RLE 540.0 18.1 REACH Závada: Frekvence 50 Hz Časté vypínání síťového jističe REACH je označení pro příslušné nařízení Jištění 10 A ES k registraci, hodnocení a schvalování Možná příčina: Třída ochrany chemikálií. – Nevhodné dimenzování přívodního Krytí IPX 4 kabelu Informace o splnění...
  • Seite 318 20.2 Potvrzení servisu – Lanko vyměňte, příp. opravte ( ) Při provádění údržbářských prací odevzdejte tento návod k použití Závada: Vašemu odbornému prodejci STIHL. Nelze nastavit pracovní hloubku Ten pak do předtištěných polí potvrdí provedení servisních prací. Možná příčina: – Vertikutační jednotka v pracovní poloze Servis proveden dne –...
  • Seite 319 Cienītais klient, cienījamā kliente! Drošības aprīkojums Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies Darbināšana ar divām rokām 1. Satura rādītājs STIHL. Mēs attīstām un ražojam savus Ierīces sagatavošana darbam augstākās kvalitātes izstrādājumus Ierīces pieslēgšana elektrotīklam Par šo lietošanas pamācību atbilstoši savu klientu prasībām. Šādi Nostiepuma atslodze Vispārīga informācija...
  • Seite 320 Rīcības soļi ar norādi lietotājam veikt kādu 2.3 Valstu varianti STIHL nepārtraukti pilnveido piedāvātos darbību: produktus. Tāpēc mēs saglabājam Atkarībā no piegādes valsts STIHL ● ar skrūvgriezi atskrūvējiet skrūvi (1), tiesības veikt piegādes komplekta komplektācijā ietver ierīces ar dažādiem nospiediet rokturi (2)...
  • Seite 321 Atcerieties, ka ierīces lietotājs atbilstošu piederumu montāžu, ko atļauj Pārliecinieties, ka lietotājam ir pietiekamas uzņēmums STIHL; turklāt šādas darbības ir atbildīgs par negadījumiem, kas var fiziskās, maņu un garīgās spējas lietot pārtrauc garantijas darbību. Informāciju notikt ar citām personām vai to īpašumu.
  • Seite 322 jums parādās simptomi, kuru iemesls var Ja vads ir uztīts uz spoles, pirms Ja pievienošanas vads vai pagarinātājs būt vibrāciju radītā slodze, dodieties pie lietošanas tas vienmēr pilnībā jāatritina. ierīces lietošanas laikā tiek sabojāts ārsta. (piem., tam tiek pārbraukts pāri) vai ierauts Nekad neizmantojiet bojātu pagarinājuma Šie simptomi lielākoties rodas pirkstos, ierīcē, nekavējoties izslēdziet skarifikatoru...
  • Seite 323 Ja nepieciešams, darbus lūdziet veikt karstas ierīces daļas. atsistais materiāls var radīt savainojumus. specializētajam izplatītājam. STIHL iesaka Pirms transportēšanas izslēdziet ierīci, STIHL specializēto izplatītāju. Pilnībā pārbaudiet teritoriju, kur ierīce tiks atvienojiet strāvas vadu, pārvietojiet izmantota, un atbrīvojiet to no akmeņiem,...
  • Seite 324 Ierīces ieslēgšana Drošības apsvērumu dēļ ierīci nedrīkst iestatīti pārāk dziļi, skarifikators var lietot nogāzēs, kuru slīpums pārsniedz 25° neapzināti paātrināties, kā rezultātā Uzmanīgi iedarbiniet ierīci, ievērojot (46,6 %). Savainošanās risks! lietotājs var zaudēt kontroli pār ierīci. norādījumus sadaļā „Ierīces 25° nogāzes slīpums atbilst 46,6 cm sagatavošana darbam”.
  • Seite 325 (piem., vadības optimāli pielāgotas ierīcei un lietotāja Tīrīšana roktura locīšanas); prasībām. Oriģinālās STIHL rezerves daļas var atpazīt pēc STIHL rezerves daļu Pēc darba visu ierīci rūpīgi iztīriet. – ja notiek saskare ar svešķermeni. kataloga numura, STIHL emblēmas un 11.2) Nosakiet ierīces ierīces bojājumus un,...
  • Seite 326 iekļauts piegādē) nav nodilis vai bojāts. Nēsājiet aizsargbrilles Drošības apsvērumu dēļ nolietojušās vai 5. Simbolu apraksts bojātās daļas nomainiet, lai ierīce vienmēr būtu drošā darba stāvoklī. Uzmanību! Ja apkopes darbu veikšanas laikā ir Pirms ekspluatācijas Elektromotora ieslēgšana noņemtas daļas vai aizsargierīces, pēc sākšanas izlasiet lietošanas tam tās nekavējoties jāmontē...
  • Seite 327 ● Kabelim (2) labajā kabeļa vadotnē (3) Brīva rotācija uz apaļo 7. Ierīces sagatavošana un kabelim (4) kreisajā kabeļa plakangalvas skrūvju vītnes novērš darbam vadotnē (5) jābūt uzkārtam, kā norādīts patvaļīgu, pilnīgu grozāmo rokturu attēlā. atskrūvēšanos no skrūvēm Savainojumu risks! (nodrošinājums pret pazaudēšanu).
  • Seite 328 Pakāpe 6: Zāliena sagatavošana lielākais darba dziļums Pirms skarificēšanas, nopļaujiet zāli 8. Norādījumi par darbu Regulēšanas diapazons: 25 mm. aptuveni 2 līdz 3 cm augstumā. Ja zāle tiek nopļauta īsāka, iespējama Savainošanās risks! ● 1 Novietojiet sviras skarifikācijas labāka skarifikācija. Ja vads sapinas, tas nekavējoties vienību (1) transportēšanas stāvoklī...
  • Seite 329 šādiem ekspluatācija ir jāpārtrauc. dziļumu un tad turpiniet skarificēšanu. gumijas vadiem: Sazinieties ar specializēto H07 RN-F DIN/VDE 0282 izplatītāju; STIHL iesaka STIHL specializēto izplatītāju. Minimālais šķērsgriezums: 8.4 Elektromotora termiskā aizsardzība ja garums nepārsniedz 25 m: 3 x pret pārslodzi 1,5 mm²...
  • Seite 330 (ventilācijas atverē) starp elektromotora Specializētam izplatītājam skarifikatora Savainošanās risks! pārsegu un korpusa apakšējo daļu no pārbaude jāveic reizi gadā. STIHL iesaka Iedarbiniet elektromotoru tikai pēc netīrumiem, lai nodrošinātu pietiekamu STIHL specializēto izplatītāju. tam, kad skarifikācijas vienība ir elektromotora dzesēšanu.
  • Seite 331 Pirms ierīces transportēšanas pie izplatītāja nomainiet vadības roktura salokiet vadības rokturi. izlasiet norādes nodaļā „Jūsu augšējo daļu. STIHL iesaka STIHL ● Visiem uzgriežņiem, tapām un skrūvēm drošībai”. ( specializēto izplatītāju. jābūt cieši pievilktām; nomainiet Transportējot vienmēr valkājiet nesalasāmus norādījumus par...
  • Seite 332 Iepakojums, ierīce un piederumi daļas. – zaudējumiem, kas radušies, turpinot ir izgatavoti no pārstrādājamiem izmantot izstrādājumu ar bojātām Lai novērstu STIHL ierīces bojājumus vai materiāliem un ir atbilstīgi jānodod detaļām. pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet utilizācijai. vērā tālāk minētos norādījumus.
  • Seite 333 1600 W Ražošanas gads un ierīces numurs ir (EU) 2019/1781 2(2). pants, (j) norādīti uz skarifikatora. Frekvence 50 Hz 17.1 Skarifikators STIHL RLE 540.0 Langkampfen, 27.01.2021. Drošinātājs 10 A STIHL Tirol GmbH STIHL Tirol GmbH Izolācijas klase Hans Peter Stihl-Straße 5 FN 46276 d, Insbrukas (Innsbruck) Izolācijas veids...
  • Seite 334 – Izmantojiet piemērotu pievienošanas Risinājums specializēta izplatītāja; uzņēmums vadu ( 10.1) – Nomainiet ķīļsiksnu ( ) STIHL iesaka izmantot STIHL – Pievienojiet ierīci citai strāvas ķēdei – Labojiet skarifikācijas vienību ( 11.5), specializēto izplatītāju. – Samaziniet darba dziļumu un pārvietojiet ierīci lēnāk ( 7.4)
  • Seite 335 – Labojiet grozāmo rokturi vai regulēšanu 20. Apkopes grafiks 20.1 Nodošanas apstiprinājums 20.2 Apkopes apstiprinājums Veicot apkopes darbus, nododiet šo lietošanas pamācību STIHL specializētajam izplatītājam. Viņš iepriekš nodrukātajos laukos apstiprina apkopes darbu veikšanu. Apkopes veikšanas datums Nākamās apkopes datums 0478 670 9906 B - LV...
  • Seite 336 0478 670 9906 B - LV...
  • Seite 337 Elektros laido laikiklis sąlygomis. Paaiškinimai, kaip skaityti naudojimo instrukciją Aeratoriaus įjungimas STIHL taip pat pasisako už aukštą serviso Variantai atskiroms šalims Aeratoriaus išjungimas kokybę. Mūsų specializuoti pardavėjai garantuoja kompetetingas konsultacijas ir Įrenginio aprašymas Techninė priežiūra mokymus taip pat visapusišką...
  • Seite 338 įrenginiu, rasite naudojimo instrukcijos nurodyta tolesniuose pavyzdžiuose. EC direktyvą 2006/42/EC. pradžioje. Naudojimo veiksmai, kai reikalinga STIHL nuolat tobulina savo gaminius, Šis fotoaparato simbolis žymi su naudotojo pagalba: todėl pasiliekame teisę keisti įrenginio aprašomu tekstu susijusį ● atsuktuvu atsukite varžtą (1), konstrukciją...
  • Seite 339 įtaką reakcijai, arba vartojus asmens atliekamus priedų tvirtinimo jūsų saugai užtikrinti, tačiau išvardytos ne narkotikų, naudoti įrenginį draudžiama. darbus, kuriuos leidžia daryti STIHL. Be to, visos. Visada naudokite įrenginį protingai ir dėl atliktų įrenginio pakeitimo darbų Užtikrinkite, naudotojo fiziniai, jutiminiai ir atsakingai bei atminkite, kad įrenginio...
  • Seite 340 Paleiskite įrenginį iš rankų tik tuomet, kai ji atjungtas nuo elektros tinklo. Dėl pažeistų stovi ant lygaus paviršiaus ir negali laidų galima prisiliesti prie dalių, kuriomis 4.2 Įspėjimas – pavojinga elektros nuriedėti. teka elektros srovė. srovė Naudojant viešosiose vietose, parkuose, Vertikalaus pjovimo bloką...
  • Seite 341 Atlikdami techninės priežiūros, Atkreipkite dėmesį į skyriuje „Gabenimas“ Atsarginių lipdukų ir visų kitų atsarginių valymo darbus ir gabendami pateiktus duomenis. Ten aprašyta, kaip dalių įsigysite iš oficialiojo STIHL prekybos įrenginį, visada dar užsimaukite įrenginį kelti arba tvirtinti. ( 12.1) atstovo.
  • Seite 342 10.) Prireikus atlikite visus būtinus darbus arba Atkreipkite dėmesį į tai, kad tarp jūsų pėdų Saugumo sumetimais įrenginio negalima kreipkitės į prekybos atstovą. STIHL ir peilių būtų pakankamas atstumas. naudoti nuokalnėse, statesnėse nei 25 ° rekomenduoja kreiptis į STIHL prekybos (46,6 %).
  • Seite 343 įrenginį; aeratorius gali netikėtai pagreitėti, todėl žinių, būtinus remonto darbus paveskite – prieš transportuodami įrenginį. galima prarasti įrenginio kontrolę. atlikti specialistui – STIHL rekomenduoja kreiptis į STIHL prekybos atstovą. Išjunkite elektrinį variklį, Prieš pasukdami įrenginį, vertikalaus ištraukite tinklo kištuką ir pjovimo bloką...
  • Seite 344 Originalias STIHL atsargines Įsitikinkite, ar įrenginys apsaugotas nuo dalis atpažinsite iš STIHL atsarginės nesankcionuoto naudojimo (pvz., nuo dalies numerio, užrašo STIHL ir, jei reikia, vaikų). iš STIHL atsarginės dalies ženklo. Ant Prieš padėdami įrenginį (pvz., žiemai), jį mažesnių dalių gali būti tik ženklas.
  • Seite 345 ● Varžtus pusapvalėmis galvutėmis kartu Elektros smūgio pavojus! Poz. Pavadinimas Vnt. su laido tvirtinimo detale (B) iš vidaus į Saugokite, kad jungiamasis Pasukama rankena išorę perkiškite per kiaurymes ir laidas nebūtų arti peilių. Laido spaustukas prisukite pasukamomis Naudojimo instrukcija rankenomis (C). ●...
  • Seite 346 Transportavimo padėtis – skirta Vertikalaus pjovimo bloko Darbinis gylis skiriasi atsižvelgiant į transportuoti ir laikyti taupant vietą. pakėlimas į transportavimo peilių susidėvėjimą ir pagrindą. Dėl padėtį peilių sukimosi ir savo svorio ● Pasukamas rankenas (C) atsukite tiek, aeratorius spaudžiamas prie vejos kad jos galėtų...
  • Seite 347 Baigę aeruoti įrenginio negalima naudoti. Kreipkitės į prekybos atstovą. ● Iš vejos ploto kruopščiai pašalinkite 8.4 Šiluminė elektrinio variklio apsauga STIHL rekomenduoja STIHL visas vertikuliavimo atliekas. nuo perkrovos prekybos atstovą. ● Patręškite veją ir užsėkite galbūt Jei dirbant elektrinis variklis per daug atsiradusias plikas vietas.
  • Seite 348 25 m ilgio: 3 x 1,5 mm² prekybos atstovas. STIHL rekomenduoja tada, kai vertikalaus pjovimo blokas iki 50 m ilgio: 3 x 2,5 mm² kreiptis į STIHL prekybos atstovą. yra transportavimo padėtyje. Prijungimo laidų jungtys turi būti iš gumos Įjungdami elektrinį variklį, arba padengtos guma ir atitikti tokius aeratoriaus niekada nevartykite.
  • Seite 349 11.5 Aeravimo įtaisas žolės surinkimo dėžę (priedas, prilipusius likučius. Prireikus naudokite komplekte nėra), ar jie nėra nusidėvėję Sužalojimo pavojus! specialų valiklį (pvz. , specialų STIHL ar pažeisti. Susidėvėjusias arba Susidėvėję peiliai gali nulūžti ir valiklį). pažeistas dalis pakeiskite. sunkiai sužeisti. Todėl būtina atlikti ●...
  • Seite 350 1. Susidėvinčios dalys Stenkitės, kad nuo Jūsų kūno, ypač Visi darbai, nurodyti skyriuje „Techninė kojų ir pėdų, iki peilių visada liktų gana Kai kurios STIHL įrenginio dalys, net ir priežiūra“, turi būti atliekami reguliariai. didelis atstumas. naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai Jei naudotojas negali šių...
  • Seite 351 Langkampfen, 2021-01-27 remonto darbų, atliktų ne prekybos „STIHL Tirol GmbH“ atstovo dirbtuvėse. FN 46276 d, Insbruko apygardos teismas 17.1 Aeratorius STIHL RLE 540.0 einantis pareigas 14. Aplinkos apsauga „STIHL Tirol GmbH“ Hans Peter Stihl-Straße 5 Aeravimo atliekų nereikėtų 6336 Langkampfen išmesti su šiukšlėmis, iš...
  • Seite 352 6 pakopos, 10.1) reguliavimo – Prijunkite įrenginį prie kitos srovės diapazonas Jei reikia, kreipkitės į prekybos grandinės 25 mm atstovą. STIHL rekomenduoja kreiptis – Sumažinkite darbinį gylį ir stūmimo į STIHL prekybos atstovą. Priekinio rato greitį ( 7.4) skersmuo 180 mm...
  • Seite 353 Galima priežastis: Atlikdami techninės priežiūros darbus, perduokite šią naudojimo – Per giliai nustatyti peiliai (plikos vietos, – vertikalaus pjovimo blokas darbinėje instrukciją STIHL prekybos atstovui. daug žolės aeravimo atliekose) padėtyje; – Per aukštai nustatyti peiliai (per mažai – Pasukamosios rankenos arba Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, pašalinama vejos veltinio arba jis...
  • Seite 354 0478 670 9906 B - LT...
  • Seite 355 Pentru siguranţa dvs. cablului Vă mulţumim pentru încredere şi vă dorim Generalităţi Pornirea aparatului de tăiere pe multă bucurie cu produsul STIHL pe care îl Avertizare – Pericole din cauza verticală deţineţi. curentului electric Oprirea aparatului de tăiere pe Îmbrăcămintea şi echipamentul de...
  • Seite 356 2.3 Variante în funcţie de ţară În aceste instrucţiuni de utilizare pot fi – Utilizarea produsului la manifestări descrise modele care nu sunt disponibile STIHL livrează aparatele cu ştechere şi sportive sau concursuri în fiecare ţară. comutatoare diferite, în funcţie de ţara de Texte cu semnificaţie suplimentară:...
  • Seite 357 răspundere şi aveţi în vedere că utilizatorul afectată, întrebaţi medicul dvs. dacă lucrul aparatului este responsabil în cazul cu aparatul este oportun. După consumul 3. Descrierea aparatului accidentării unor persoane sau al de alcool, de droguri sau de medicamente deteriorării bunurilor acestora. care diminuează...
  • Seite 358 Planificaţi duratele lucrărilor astfel încât să montarea competentă a accesoriilor reţea în privinţa unor eventuale deteriorări evitaţi solicitările ridicate pe parcursul unor atestate de STIHL; în caz contrar se pierde sau îmbătrâniri. intervale mari de timp. garanţia. Informaţii despre accesoriile Lucrările de întreţinere şi reparaţii la...
  • Seite 359 În timpul lucrărilor de verticulare, cablul de În mod suplimentar, la lucrările Respectaţi în special indicaţiile din alimentare, respectiv cablul prelungitor vor de întreţinere şi de curăţare, capitolul „Transportul”. Acolo este explicat fi ţinute la distanţă de cuţite pentru a evita precum şi la transportul cum trebuie ridicat, respectiv ancorat defecţiuni ce pot produce atingerea...
  • Seite 360 înlocuite. Dispozitivele de cuplare şi de siguranţă Nu se va porni motorul electric atunci când Distribuitorul dvs. STIHL vă poate pune la montate pe aparat nu trebuie îndepărtate canalul de evacuare nu este acoperit cu dispoziţie etichete şi toate celelalte piese sau dezactivate.
  • Seite 361 Înclinaţia pantei de 25° corespunde unei puternic în sol. Dacă aceste cuţite sunt Opriţi motorul electric, scoateţi urcări de 46,6 cm pe verticală la o lungime reglate pentru o adâncime prea mare, ştecherul din priză, aduceţi orizontală de 100 cm. aparatul de tăiere pe verticală...
  • Seite 362 şi asamblările cu Nu utilizaţi detergenţi corozivi. Aceşti schimb STIHL, după marcajul STIHL şi, de şuruburi). detergenţi pot deteriora piesele din asemenea, după marcajul caracteristic material plastic şi din metal, fapt care pieselor de schimb STIHL.
  • Seite 363 uzate sau deteriorate, astfel încât aparatul definitiv din funcţiune. Asiguraţi-vă că A nu se lucra pe ploaie sau să se afle întotdeauna într-o stare sigură aparatul şi cuţitele sale nu sunt depozitate în mediu umed. de funcţionare. în locuri accesibile copiilor. Dacă, pentru lucrări de întreţinere, se demontează...
  • Seite 364 ● Se prinde cablul (2) în ghidajul de cablu ● Se deşurubează mânerele rotative (C) 7. Pregătirea aparatului din dreapta (3) şi cablul de tracţiune (4) până ce acestea se rotesc liber, după pentru lucru în ghidajul de cablu din stânga (5) ca în care se rabate în faţă...
  • Seite 365 Gazonul foarte des trebuie prelucrat de două ori pe an: prima dată primăvara şi 7.4 Reglarea adâncimii de lucru 8. Indicaţii pentru lucru apoi încă o dată toamna. Pot fi reglate şase adâncimi de Pregătirea gazonului: lucru diferite. Pericol de accidentare! Se desfac imediat eventualele Înainte de verticulare, iarba trebuie tunsă...
  • Seite 366 în funcţiune. cabluri de alimentare care nu sunt mai Adresaţi-vă unui distribuitor uşoare decât următoarele cabluri cu 8.4 Protecţia termică la suprasarcină a autorizat; STIHL recomandă izolaţie din cauciuc: distribuitorii autorizaţi STIHL. motorului electric H07 RN-F DIN/VDE 0282 Dacă, în timpul lucrului, apare o...
  • Seite 367 ● 2 Se trage spre ghidon maneta de verificat o dată pe an de către un solicita informaţii referitoare la impedanţa oprire motor (2) şi se menţine în distribuitor. STIHL recomandă distribuitorii reţelei la întreprinderea locală de furnizare această poziţie. autorizaţi STIHL.
  • Seite 368 înlocuirea pieselor defecte sau Interval de întreţinere: uzate, de către un distribuitor autorizat. Înainte de fiecare utilizare STIHL recomandă un distribuitor autorizat STIHL. ● Se verifică dacă partea superioară a ghidonului nu este deteriorată – aceasta este îmbrăcată cu un strat izolant.
  • Seite 369 Toate lucrările prezentate în capitolul STIHL sunt supuse unei uzuri normale şi „Întreţinere” trebuie executate în mod Ancorarea aparatului pe mijloace de trebuie, în funcţie de modul şi durata de regulat.
  • Seite 370 Documentele tehnice sunt păstrate cu insuficientă a operaţiilor de întreţinere, 17. Declaraţia de autorizaţia de produs a STIHL Tirol GmbH. respectiv defecţiuni datorate lucrărilor conformitate UE de întreţinere sau reparaţie care nu au Anul de fabricaţie şi numărul de serie al fost efectuate în atelierele unor...
  • Seite 371 RLE 540.0 Defecţiune: Ø roată spate 180 mm motorul electric nu porneşte Lungime 126 cm Cauză posibilă: Lăţime 54 cm – lipsă tensiune alimentare Înălţime 111 cm – unitatea de verticulare nu se află în Greutate 28 kg poziţia de transport...
  • Seite 372 ( ) prezentaţi aceste instrucţiuni de – curea trapezoidală defectă, uzată sau utilizare distribuitorului dvs. autorizat întinsă prea slab STIHL. Remediu: Acesta confirmă în rubricile formularului – se reduce adâncimea de lucru ( 7.4) efectuarea lucrărilor de service.
  • Seite 373 Αγαπητέ πελάτη, Θερµική προστασία υπερφόρτισης του ηλεκτροκινητήρα Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την 1. Περιεχόµενα STIHL για την αγορά σας. Στόχος µας είναι Εάν µπλοκάρει η µονάδα να σχεδιάζουµε και να κατασκευάζουµε εξαέρωσης Σχετικά µε αυτές τις οδηγίες προϊόντα κορυφαίας ποιότητας που...
  • Seite 374 και υποκεφάλαια για περαιτέρω 2006/42/EC. Υπόδειξη επεξηγήσεις γίνεται µε ένα βέλος. Στο Πληροφορίες για την καλύτερη Η STIHL εργάζεται συνεχώς για τη παράδειγµα που ακολουθεί χρήση του εργαλείου και για την βελτίωση και εξέλιξη της σειράς των παρουσιάζεται µία παραποµπή σε ένα...
  • Seite 375 υπευθυνότητα και έχετε πάντοτε υπ' όψιν Χρησιµοποιείτε το εργαλείο µόνο όταν σας ότι ο χρήστης του εργαλείου ευθύνεται είστε ξεκούραστοι και βρίσκεστε σε άριστη 3. Περιγραφή εργαλείου για τυχόν ατυχήµατα ή πρόκληση ζηµιών φυσική και πνευµατική κατάσταση. Εάν σε ξένη ιδιοκτησία. αντιµετωπίζετε...
  • Seite 376 καλώδια σύνδεσης ή προέκτασης που δεν εξοπλισµού που έχει εγκριθεί από την – µούδιασµα. ανταποκρίνονται στους σχετικούς STIHL. Κάτι τέτοιο εξάλλου οδηγεί σε Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, κανονισµούς. Εποµένως θα πρέπει να ακύρωση της εγγύησης. Πληροφορίες για κρατήστε το τιµόνι σταθερά, αλλά όχι πολύ...
  • Seite 377 Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής Σε περίπτωση ατυχήµατος ή λειτουργικής ανθεκτικά γάντια, ενώ τα µακριά µαλλιά στα καλώδια τροφοδοσίας θα πρέπει να βλάβης απενεργοποιήστε αµέσως το πρέπει να δένονται και να καλύπτονται (µε εκτελούνται µόνο από εκπαιδευµένους µηχάνηµα εξαέρωσης γκαζόν και µαντίλι, καπέλο...
  • Seite 378 ορίζονται από τη νοµοθεσία για τη εργαλείο θα πρέπει να αντικαθίστανται 4.6 Κατά τις εργασίες µεταφορά του εργαλείου και ειδικότερα άµεσα. Ο αντιπρόσωπος της STIHL Μην εργάζεστε ποτέ όταν αυτούς που αφορούν την ασφάλεια διαθέτει εφεδρικές αυτοκόλλητες πινακίδες βρίσκονται στην επικίνδυνη...
  • Seite 379 εργαλείου σε λειτουργία». ( 10.) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν όταν τα µαχαίρια περιστρέφονται. Τα Φροντίστε για επαρκή απόσταση των αλλάζετε πορεία σε πλαγιές και εδάφη µε περιστρεφόµενα µαχαίρια µπορεί να ποδιών σας από τα µαχαίρια. κλίση. προκαλέσουν τραυµατισµούς. Πριν το ξεκίνηµα φέρτε τη µονάδα Φροντίζετε...
  • Seite 380 ηλεκτροκινητήρα και το περίβληµα καθαρή π.χ. από χόρτα, άχυρα, βρύα, φύλλα ή πάντα σε έναν εµπορικό αντιπρόσωπο για – προτού αποµακρυνθείτε από το γράσο. τις απαιτούµενες επισκευές – η STIHL εργαλείο ή εάν το εργαλείο δεν προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο επιτηρείται, STIHL.
  • Seite 381 εξοπλισµό και προσαρµοζόµενα Ελέγχετε τακτικά ολόκληρο το εργαλείο και µηχανήµατα που έχουν εγκριθεί από την τον χορτοσυλλέκτη (πρόσθετος STIHL για αυτό το εργαλείο ή αλλά τεχνικά 4.9 Απόρριψη εξοπλισµός – δεν περιλαµβάνεται στο ίδια εξαρτήµατα, διαφορετικά υπάρχει πλαίσιο παράδοσης), ειδικότερα πριν από...
  • Seite 382 Μην εργάζεστε στη βροχή 7. Προετοιµασία του και σε υγρά περιβάλλοντα. 5. Περιγραφή συµβόλων εργαλείου για χρήση Προσοχή! Κίνδυνος τραυµατισµών! Πριν από τη θέση σε Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας Φοράτε προστατευτικά λειτουργία, διαβάστε στο κεφάλαιο «Για τη δική σας γυαλιά προσεκτικά...
  • Seite 383 ● Περάστε τις βίδες µε τη στρογγυλή Θέση µεταφοράς – για τη µεταφορά και Ανύψωση της µονάδας επίπεδη κεφαλή και τον οδηγό φύλαξη: εξαέρωσης σε θέση µεταφοράς: καλωδίου (B) από µέσα προς τα έξω ● Ξεβιδώστε τις περιστρεφόµενες ● Φέρτε το µοχλό της µονάδας στις...
  • Seite 384 Χρονική στιγµή: ● Σε χλοοτάπητες µε έντονη άγρια Το βάθος εργασίας εξαρτάται από βλάστηση επαναλάβετε µία δεύτερη τη φθορά των µαχαιριών και από το Η καλύτερη εποχή για την ετήσια φορά την εξαέρωση, µε κάθετη φορά έδαφος. Το µηχάνηµα εξαέρωσης εξαέρωση...
  • Seite 385 προέκτασης σε καρούλι θα πρέπει εργασία, η θερµική προστασία περίπτωση αυτή, απευθυνθείτε σε να ξετυλίξετε πλήρως το καλώδιο, υπερφόρτισης θα σβήσει αυτόµατα τον εµπορικό αντιπρόσωπο. Η STIHL σε διαφορετική περίπτωση µπορεί ηλεκτροκινητήρα. προτείνει τον εµπορικό να διαπιστωθεί µείωση της Πιθανές αιτίες υπερθέρµανσης: αντιπρόσωπο...
  • Seite 386 ● 1 Πιέστε και κρατήστε πιεσµένο το 10.2 Σφιγκτήρας καλωδίου πρέπει να ελέγχεται µία φορά ετησίως από πλήκτρο ενεργοποίησης (1). τον εµπορικό αντιπρόσωπο. Η STIHL Ο σφιγκτήρας καλωδίου εµποδίζει ● 2 Τραβήξτε την µπάρα διακοπής του προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο...
  • Seite 387 γκαζόν σε ένα στεγνό, κλειστό και αντιπρόσωπο να αντικαταστήστε το STIHL). καθαρό από σκόνες χώρο. Βεβαιωθείτε επάνω τµήµα του τιµονιού. Η STIHL ότι το εργαλείο βρίσκεται µακριά από τα ● Μην στρέφετε ποτέ τη δέσµη νερού ή το προτείνει έναν εµπορικό αντιπρόσωπο...
  • Seite 388 χειρισµού και συντήρησης, βαρύνουν χειροκίνητο και ηλεκτρικό (STIHL RLE) κατάλληλο ρουχισµό προστασίας αποκλειστικά και µόνο το χρήστη. (υποδήµατα ασφαλείας, κλειστά Η εταιρία STIHL δεν φέρει καµία ευθύνη Αυτό ισχύει ειδικά για: γάντια). για υλικές ζηµιές και σωµατικές βλάβες – ακατάλληλο καλώδιο προέκτασης...
  • Seite 389 Η STIHL προτείνει, οι εργασίες Η φιλική προς το περιβάλλον απόρριψη – Τύπος: RLE 540.0 συντήρησης και οι επισκευές να και ο διαχωρισµός των απορριµµάτων – Αριθµός αναγνώρισης σειράς: 6290 πραγµατοποιούνται µόνο από έναν βοηθάει στην επαναχρησιµοποίηση συµµορφώνεται µε τις σχετικές διατάξεις...
  • Seite 390 2840 στροφές/λε κινητήρα πτό Matthias Fleischer, διευθυντής τµήµατος αναζητήστε ενδεχοµένως έναν Έρευνας και Ανάπτυξης Πλάτος εργασίας 38 cm εµπορικό αντιπρόσωπο, η STIHL Βάθος εργασίας 6 σκάλες, κατ' εντολή προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο περιοχή της STIHL. ρύθµισης 25 mm Ø τροχού µπροστά...
  • Seite 391 έδρανα της µονάδας εξαέρωσης συντήρησης παραδώστε αυτές τις 11.5), ( ) οδηγίες χρήσης στον εµπορικό Βλάβη: – Βιδώστε τον ηλεκτροκινητήρα ( ) αντιπρόσωπο STIHL. ∆εν είναι δυνατή η ρύθµιση του βάθους Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- εργασίας τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των Βλάβη: Πιθανή...
  • Seite 392 0478 670 9906 B - EL...
  • Seite 393 Указание по чтению инструкции Управление обеими руками нагрузках. по эксплуатации Введение устройства в работу Варианты для различных стран STIHL – это и высочайшее качество Подсоединение устройства к обслуживания. Наши представители Описание устройства электрической сети всегда готовы провести для Вас Техника безопасности...
  • Seite 394 Для ссылок на соответствующие главы вероятные травмы. 2006/42/EC. и подразделы с целью подробных объяснений используется стрелка. В Осторожно! Компания STIHL постоянно работает следующем примере приведена ссылка Получения легких травм или над усовершенствованием на главу: ( нанесения материального ассортимента своей продукции, ущерба...
  • Seite 395 безопасному обращению с устройством 2.3 Варианты для различных стран 4. Техника безопасности у продавца или другого специалиста. Компания STIHL поставляет устройства В частности, в ходе этого инструктажа в зависимости от страны назначения с пользователю следует разъяснить, что разными штекерами и выключателями.
  • Seite 396 квалифицированной установки запястных суставах (неполный Использование по назначению: принадлежностей, допущенных перечень примеров): Устройство предназначено только для компанией STIHL. Кроме того, – потеря чувствительности, рыхления почвы. Иное применение изменения устройства приводят к запрещено, так как может привести к лишению права на гарантийный...
  • Seite 397 проверять сетевой соединительный повреждения, которые могут привести к кабель на отсутствие признаков контакту с работающими 4.2 Предупреждение – опасность из- повреждений и старения. компонентами. за электрического тока Работы по техобслуживанию и ремонту При несчастном случае или Внимание – сетевых кабелей разрешается неисправности...
  • Seite 398 и транспортировке предметов на также не разрешается носить Новые наклейки и все остальные погрузочных платформах. украшения, галстуки и шарфы. запасные части имеются у дилеров STIHL. Устройство разрешается 4.5 Перед работой 4.4 Транспортировка устройства эксплуатировать только в технически Следует удостовериться, что с...
  • Seite 399 электрической цепи с более низким В случае необходимости выполнить все избегать применения устройства на полным сопротивлением). требуемые работы или обратиться к влажной поверхности. дилеру. Компания STIHL рекомендует Работы на склонах: обращаться к дилеру STIHL. Не оставлять устройство под дождем. Наклонные участки всегда Включение устройства: обрабатывать...
  • Seite 400 Во время работы: Будьте особо осторожны, если Вы – перед тем как переместить поворачиваете устройство или устройство на участок, не поросший Внимание! Опасность подвигаете его к себе. травой; получения травм! Опасность споткнуться! Никогда не класть руки или – перед тем как поднять или перенести ноги...
  • Seite 401 тем как снова включить устройство и безопасной эксплуатации устройства запасной части STIHL, по надписи продолжить работу. При отсутствии STIHL. STIHL и при необходимости по знаку необходимых знаний следует поручать запасных частей STIHL. На маленьких С целью исключения возгорания ремонт специалистам: компания STIHL деталях...
  • Seite 402 Работая с блоком аэратора, следует Хранить устройство в состоянии Осторожно: острые помнить о том, что вращение ножей готовности к эксплуатации. ножи! возможно даже при извлеченной Соблюдать безопасное Ставьте машину на хранение на ровном сетевой вилке. расстояние между месте, чтобы исключить ее случайное пальцами...
  • Seite 403 ● Для выполнения всех описанных ● Установить первый зажим кабеля (D) Блок аэратора в работ установить устройство на на верхней части ведущей ручки. транспортировочном ровное и твердое основание. Расстояние между зажимом кабеля и положении выключателем: 25 - 27 см Блок аэратора в рабочем ●...
  • Seite 404 Рабочее положение – для Уровень 6: перемещения устройства вручную: наибольшая рабочая глубина 8. Рекомендации по работе ● Откинуть верхнюю часть ведущей Диапазон регулирования: 25 мм. ручки (1) назад и удерживать ее Опасность получения травм! ● 1 Перевести рукоятку блока рукой. Образующиеся...
  • Seite 405 аэратором чаще одного раза в год, то ● Газон, плотно покрытый слоем При снижающейся частоте вращения обработку не следует выполнять в слежавшейся травы и мха, следует уменьшить скорость движения. В разгар лета и во второй половине обработать второй раз, пройдясь по случае...
  • Seite 406 дефект, то работа устройства службе электроснабжения. кабель должен быть полностью запрещена. Компания STIHL раскручен, иначе из-за рекомендует обращаться в таком электрического сопротивления случае к дилерам STIHL. 10.2 Ограничитель длины могут возникнуть потери кабеля мощности и перегрев. Во время работы ограничитель 9.1 Защитные устройства...
  • Seite 407 удерживать ее нажатой. электродвигателя, клиновой ремень, Аэратор следует ежегодно проверять у уплотнения и опорные места. ● 2 Потянуть бугель остановки дилера. Компания STIHL рекомендует двигателя (2) к ведущей ручке и ● Очистить блок аэратора. обращаться к дилеру STIHL. удерживать в этом положении.
  • Seite 408 Периодичность технического Ремонт и замену неисправных или обслуживания: 12. Транспортировка изношенных деталей следует перед каждым применением выполнять дилеру. Компания STIHL ● Проверить верхнюю часть ведущей рекомендует обращаться к дилеру ручки на отсутствие повреждений: STIHL. 12.1 Транспортировка она имеет изолирующее покрытие.
  • Seite 409 STIHL должны осуществляться точно Аэратор, перемещаемый вручную и необходимо обратиться к дилеру. так, как описано в данной инструкции по работающий от сети (STIHL RLE) эксплуатации. Пользователь сам несет Компания STIHL рекомендует Компания STIHL не несет никакой ответственность за все повреждения и...
  • Seite 410 разрешением о допуске изделия к отходами, их следует эксплуатации STIHL Tirol GmbH. использовать для Год выпуска и номер машины указаны приготовления компоста. 17.1 Аэратор STIHL RLE 540.0 на аэраторе. Упаковка, устройство и STIHL Tirol GmbH Лангкампфен, 27.01.2021 принадлежности изготовлены из...
  • Seite 411 И. о. 17.4 Штаб-квартира STIHL 17.7 Импортёры STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ Badstrasse 115 OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ" 71336 Waiblingen 350000, Российская Федерация, Германия г. Краснодар, ул. Западный обход, д. Свен Циммерманн (Sven Zimmermann), 36/1 руководитель отдела качества...
  • Seite 412 2840 об/мин 050005 Алматы, Казахстан Информацию об исполнении Ширина захвата 38 см предписания REACH (ЕС) № 1907/2006 Рабочая глубина 6 уровней, см. на сайте www.stihl.com/reach. КИРГИЗИЯ диапазон регул. 25 мм ОсОО «Муза» ул. Киевская 107 Диаметр передних 19. Поиск неисправностей...
  • Seite 413 – Кнопка включения не нажата – Блок аэратора неисправен – Ножевой вал заблокирован Неисправность: Устранение: – Соединительный кабель/штекер, Сильная вибрация во время работы – Заменить клиновой ремень ( ) розетка или выключатель – Отремонтировать блок аэратора Возможная причина: неисправны 11.5), ( ) –...
  • Seite 414 обслуживания 20.1 Подтверждение передачи 20.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» Вашему дилеру STIHL. В соответствующих полях он поставит отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного...
  • Seite 415 Любі клієнти та клієнтки, Якщо заклинило робочий орган аератора ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. 1. Зміст Ми розробляємо та виробляємо нашу Захисні механізми продукцію з найвищою якістю та у Захисні механізми Пояснення до цього посібника відповідності із потребами наших...
  • Seite 416 претензій. 2.3 Варіанти для різних країн Маленькі тексти з додатковим Цей посібник з експлуатації може Компанія STIHL надає різні штекери та містити описи моделей, які доступні не в значенням виділено наведеними нижче перемикачі залежно від країни, у яку символами, щоб додатково виділити їх...
  • Seite 417 Ці заходи дуже важливі для вашої вашим лікарем щодо використання безпеки. Використовуйте прилад приладу. Заборонено працювати з 3. Опис приладу дбайливо та відповідально, пам’ятайте, приладом після вживання алкоголю, що відповідальність за безпеку інших наркотичних речовин і медикаментів, які осіб чи їхнього майна несе користувач. погіршують...
  • Seite 418 – неприємне свербіння. Ніколи не використовуйте пошкоджений запчастини та знімати приладдя, кабель-подовжувач. Замініть Під час експлуатації утримуйте ручку установлене компанією STIHL. Це пошкоджений кабель на новий. Ніколи керування обома руками в також веде до переривання гарантії. не ремонтуйте кабель-подовжувач. передбачених місцях, не докладаючи...
  • Seite 419 Для роботи приладу за межами Під час роботи треба Дотримуйтесь вказівок, наведених у приміщення слід використовувати лише надягати спеціальні захисні розділі «Транспортування». Там спеціальні кабелі-подовжувачі з окуляри. описано, як піднімати та кріпити прилад. гідроізоляцією ( 10.1). 12.1) Для технічного Від’єднуючи з’єднувальний кабель від обслуговування, чищення...
  • Seite 420 достатній відстані від ніг. Не використовуйте прилад, наклейки та запасні частини можна Перед запуском встановлюйте робочий якщо поблизу знаходяться придбати у офіційного дилера STIHL. орган аератора в положення для інші люди (особливо діти) чи Прилад можна використовувати тільки в транспортування.
  • Seite 421 Займайте надійне положення для Ведіть прилад повільно. Ніколи не – перш ніж налаштовувати робочу роботи на схилах, не косіть на дуже біжіть. При швидкому переміщенні глибину, крутих схилах. приладу зростає небезпека поранення у – перш ніж відкривати клапан викидача випадку спотикання, ковзання тощо. З...
  • Seite 422 використовуйте системи з високим Оригінальні інструменти, навісне У разі незвичної вібрації чи після тиском води та не мийте прилад під приладдя та запасні частини STIHL за зіткнення зі стороннім предметом струменем води (наприклад, із садового своїми властивостями оптимально прилад треба перевірити, особливо...
  • Seite 423 Регулярно перевіряйте весь прилад і насамперед слід від’єднати мережевий Обережно! Гострі ножі! кошик (додаткове обладнання, яке не кабель і кабель електродвигуна від Не наближайте до ножів входить у комплект постачання), вимикачів двигуна. пальці рук і ніг. Перед особливо перед зберіганням технічним...
  • Seite 424 ● Установіть перший затискач Робочий орган аератора в кабелю (D) на верхній частині ручки робочому положенні керування. Відстань між затискачем кабелю та перемикачем: 25 - 27 см ● Установіть другий затискач кабелю (D) на нижній частині ручки 6. Комплект постачання керування.
  • Seite 425 Робоча позиція (для переміщення Ступінь 6: приладу). Найбільша робоча глибина 8. Вказівки щодо роботи ● Верхню частину ручки керування (1) Діапазон регулювання: 25 мм. відкиньте назад і притримуйте рукою. Небезпека травмування! ● 1 Важіль робочого органу Негайно розплутайте кабель, ● Закрутіть барашкові гвинти (С). аератора...
  • Seite 426 запобіжного механізму, приладом порожні місця, якщо вони виникли. користуватися не можна. перенавантаження ● Добре полийте газон. Зверніться до офіційного дилера. У випадку перенавантаження Компанія STIHL рекомендує автоматично спрацьовує вбудований звертатися до офіційного дилера механізм термозахисту від STIHL. перенавантаження й електродвигун вимикається.
  • Seite 427 Мінімальна площа поперечного ● Згорніть з’єднувальний кабель (1) у розрізу: петлю та протягніть її крізь отвір (2). 9.1 Захисні механізми за довжини до 25 м: 3 x 1,5 мм² ● Накиньте петлю на гачок (3) і Аератор для газонів оснащений за...
  • Seite 428 підшипників, струменем води під Щорічне технічне обслуговування у заміните у дилера верхню частину тиском або очищувачами високого офіційного дилера ручки керування. Компанія STIHL тиску. Один раз на рік аератор для газонів рекомендує звертатися до повинен перевіряти спеціаліст. ● Чищення робочого органу аератора.
  • Seite 429 зберігання (зимовий період), додатково тримаючи за нижню частину ручки 1. Швидкозношувані деталі дотримуйтеся наведених нижче правил. керування (3). Окремі деталі приладів STIHL навіть за ● Старанно почистіть всі зовнішні Закріплення приладу умови належної експлуатації деталі пристрою. зношуються. Їх, залежно від тривалості...
  • Seite 430 – неправильне підключення до мережі результаті засмічення вентиляційних 6290 007 1000 (з невідповідною напругою); прорізів (отворів для всмоктування повітря); – недозволені компанією STIHL зміни в конструкції приладу; – корозія та інші пошкодження в 16. Додаткове приладдя результаті неправильного – використання недозволеного, зберігання;...
  • Seite 431 разі дозволу на експлуатацію приладу Факс: +380 044 393-35-70 технічних Директив та вимог Митного STIHL Tirol GmbH. E-mail: info@stihl.ua Союзу є на сайтах www.stihl.ru/eac або її Рік випуску та серійний номер вказано www.stihl.ua можна замовити по телефону у на аераторі для газонів.
  • Seite 432 КАЗАХСТАН ВІРМЕНІЯ Представництво ООО "ТЕХНОТОРГ" ООО «ЮНИТУЛЗ» ANDREAS STIHL AG & Co. KG 660112, Российская Федерация, ул. Г. Парпеци 22 вул. Шагабутдінова, 125А, оф. 2 г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15 0002 Ереван, Армения 050026 Алмати, Казахстан 18. Технічні Гаряча лінія: +7 727 225 55 17 ООО...
  • Seite 433 – Перевантаження приладу через Тип RLE 540.0 надто глибоко виставлені ножі Несправність: Вага 28 кг Не запускається електродвигун. Усунення: Емісія шуму: – Виберіть відповідний з’єднувальний Можлива причина: Відповідно до директиви 2000/14/EC: кабель ( 10.1) – Немає напруги в мережі Гарантований...
  • Seite 434 обслуговування Можлива причина: Під час технічного обслуговування – Робочий орган аератора в робочому надайте цей посібник з експлуатації положенні офіційному дилеру STIHL. – Барашковий гвинт або регулюючий На заздалегідь надрукованих полях він елемент несправні зробить запис про проведення технічного обслуговування.
  • Seite 435 өзінде жоғары дəрежелі сенімділікке ие өнімдер осылай жасалады. Пайдалану жөніндегі осы Аэраторды қосу нұсқаулықты қалай қолдану Аэраторды өшіру STIHL фирмасы да қызмет көрсетудегі керек жоғары сапаны жақтайды. Біздің Техникалық қызмет көрсету Түрлі елдерге арналған нұсқалар 434 мамандандырылған дилерлеріміз Жалпы ережелер...
  • Seite 436 жөніндегі түпнұсқалы нұсқаулығы Бөлек нұсқаулар келесідей белгіленуі болып табылады. Фотокамера белгісі Пайдалану мүмкін. жөніндегі нұсқаулықта келтірілген STIHL компаниясы өз өнімдерінің Пайдаланушының орындалатын мəтінге сəйкес суретті нұсқайды. таңдауын жетілдіру бағытында үздіксіз операцияларының бірізділігі: жұмыс атқаруда; сондықтан біз өз ● Бұрауыштың көмегімен жəне...
  • Seite 437 пайдаланыңыз жəне де пайдаланушы Құрылғымен тек физикалық жəне басқа тұлғаларға зақым тигізгені үшін психологиялық жағдайы жақсы 3. Құрылғылардың сипаты жəне мүлікті бүлдіргені үшін жауапты болғанда ғана жұмыс істеу керек. екенін ұмытпаңыз. Денсаулығыңыз нашар болған жағдайда ұсақтағышпен жұмыс істеуге Басқару элементтерімен жəне рұқсат...
  • Seite 438 қолмен жəне арнайы жерлерінен берік, мен тозу белгілерінің болмауына етілген керек-жарақтар туралы бірақ тым қатты емес ұстаңыз. ерекше назар аударып тексеріңіз. мəліметтерді STIHL делдалынан біліп Жұмыс уақытын ұзақ мерзімді жоғары алуға болады. Электр сымдарын жөндеу мен жүктемелерге жол бермейтіндей етіп...
  • Seite 439 Электр қозғалтқыш су Құрылғының салмағын ескере отырып, шашыраудан қорғалған болса тиеу үшін сəйкес келетін көмекші 4.3 Киім жəне əбзел да, құрылғыны жаңбыр құрылғыларды пайдаланыңыз (тиеу Құрылғымен жұмыс істеу үшін кезінде немесе ылғалды платформаларын, жүк көтерімділік табаны сырғанамайтын ортада пайдалануға болмайды. орнату).
  • Seite 440 жерлерде қолданудың алдын алу керек. Қажет болса, барлық қажетті кетуге де болады. жұмыстарды орындаңыз немесе Бұйымды жаңбырдың астына Сондықтан көгалшапқышпен жұмыс делдалға хабарласыңыз. STIHL қалдырмаңыз. бастамас бұрын шөп алаңында қалып компаниясы STIHL делдалдарын Құрылғыны қосу: қойған барлық кетірілмейтін бөгде ұсынады.
  • Seite 441 Еңістерде жұмыс істеу: Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда аэратор сымдар жəне т.б.) өткізіп жіберу керек. блогын тексеруге əрекеттенбеңіз. Мұндай бөгде заттардың үстінен Еңіс жерде тек көлденең бағытта Лақтырманың қақпағын ашыңыз ешқашан жүргізбеңіз. қозғалуға болады, бірақ бойлай жəне/немесе пышақ айналғанша шөп қозғалмаңыз. Еңістер, алқап...
  • Seite 442 Ақаулы бөліктерден жарақат тазалайтын жұмыстарды бастамас ақпаратты қамтамасыз етеді. алу қаупі туындайды! бұрын, оған толықтай сууға уақыт Қатты дірілдер əдетте беріңіз. Аталмыш құрылғы үшін тек қана STIHL ақаулықтың белгісі болып компаниясы рұқсат еткен немесе Тазалау: табылады. техникалық тұрғыдан бірдей Құрылғыны, əсіресе аэратор...
  • Seite 443 5. Таңбалардың əрқашан таза жəне оқылатын күйде 4.8 Ұзақ мерзім бойы сақтау сипаттамасы болуы керек. Зақымдалған немесе Суыған құрылғыны сақтау үшін құрғақ, жоғалған жапсырмаларды STIHL жабық орынға қойыңыз. Назар аударыңыз! делдалдарының жаңа түпнұсқа Құрылғыны қолданысқа жапсырмаларына ауыстырыңыз. Оқымаған адамға (мысалы, балаларға) енгізу...
  • Seite 444 ● Шоғырсымды ұстаушысы (B) бар Жаңбыр жауып тұрғанда дөңгелек жалпақ басты жəне ылғалды ортада 7. Қолданысқа дайындау бұрандаларды сырттан саңылаулар жұмыс істемеңіз. арқылы өткізіп, айналмалы Жарақат алу қаупі бар! тұтқалармен (C) бұрап бекітіңіз. «Қауіпсіздік шаралары» Қорғаныш көзілдірігін тағу ● Кабельді (2) оң жақ шоғырсымды тарауындағы...
  • Seite 445 Нұсқау: 7.2 Бас тұтқаны жинау 7.3 Аэратор блогы – Қопсыту процесін əрқашан ең кіші жұмыс тереңдігінен (1-деңгей) Аэратор блогын жұмыс күйіне бастаңыз. Егер қопсыту нəтижесі төмендету: Қысылу қаупі бар! жеткіліксіз болса, онда жұмыс Айналмалы тұтқаны (C) босату Жарақат алу қаупі бар! тереңдігін...
  • Seite 446 ● Бірдей жұмыс жылдамдығын Аэраторға тек электр қозғалтқыштың ұстаныңыз. айналу жиілігін қатты 8.1 Қопсыту туралы нұсқаулар төмендетпейтіндей етіп жүк түсіруге ● Бұру алдында əрқашан аэратор Көгал жиі қопсытудың арқасында болады. блогын тасымалдау күйіне кеберсушілікке, ыстыққа жəне суыққа орнатыңыз. ( 7.3) Айналу...
  • Seite 447 ақау табылса, құрылғыны пайдаланғанда жалғастырушы өздігімен оралуының жəне желілі қуат пайдалануға болмайды. сымды толығымен жазу керек, көзінің ажыратылып қалу мүмкіндігінің Делдалға жүгініңіз, STIHL əйтпесе кедергі қуаты жоғалуы алдын алады. компаниясы STIHL делдалдарын жəне қызып кетуі мүмкін. Сол себепті қосатын кабель тартудан...
  • Seite 448 тұтқасын (2) бас тұтқаға тартып ● Аэратор блогын тазалаңыз. тұрыңыз. Аэратор жыл сайын делдалға ● Электр қозғалтқыш жеткілікті апарылып тексерілуі керек. STIHL ● Қосу түймешігін (1) қозғалтқышты салқындатылуы үшін электр компаниясы STIHL делдалдарын тоқтату тұтқасын (2) іске қосқаннан қозғалтқыш капоты мен корпустың...
  • Seite 449 Ақаулы немесе тозған бөліктерді жөндеу немесе ауыстыру үшін делдалға 11.4 Бас тұтқаның жоғарғы бөлігі 12. Тасымалдау тапсырыс беріңіз. STIHL компаниясы Техникалық қызмет көрсету STIHL делдалын ұсынады. аралығы: Əр қолдану алдында 12.1 Тасымалдау ● Бас тұтқаның жоғарғы бөлігінің 11.6 Сақтау жəне қысқы үзіліс...
  • Seite 450 Қалдық материалды экологияға зиян STIHL компаниясы техникалық қызмет жеткізілім жинағына кірмейді) келтірмей пайдаға асыру құнды көрсету жөніндегі жұмыстарды жəне материалдарды қайтадан пайдалануға жөндеуді орындау үшін тек қана STIHL септеседі. Осы себепті пайдалану делдалдарына жүгінуді ұсынады. 0478 670 9906 B - KK...
  • Seite 451 Техникалық құжаттар STIHL Tirol GmbH нормативтері мен талаптары компаниясының өнімді мақұлдау орындалды. куəлігінде сақталған. Өндірілген жылы мен машина нөмірі 17.1 STIHL RLE 540.0 аэраторы аэраторда көрсетілген. 17.3 Белгіленген қолданыс кезеңі STIHL Tirol GmbH Langkampfen, 27.01.2021 Hans Peter Stihl-Straße 5 Толық белгіленген қызмет ету мерзімі...
  • Seite 452 ООО «ЛЕСОТЕХНИКА» 664540, Российская Федерация, 17.4 STIHL штаб-пəтері 17.7 STIHL импорттаушылары с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 ANDREAS STIHL AG & Co. KG РЕСЕЙ ФЕДЕРАЦИЯСЫ Badstrasse 115 OOO «ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ» 71336 Вайблинген УКРАИНА 350000, Российская Федерация, Германия г. Краснодар, ул. Западный обход, д.
  • Seite 453 Жұмыс тереңдігі 6 деңгей, реттеу – Арнайы жалғастырушы шоғырсымды ауқымы 25 мм Қажет болған кезде делдалға пайдаланыңыз ( 10.1) жүгініңіз, STIHL компаниясы STIHL Алдыңғы дөңгелек – Құрылғыны басқа тізбекке қосыңыз делдалдарына жүгінуге кеңес диаметрі 180 мм – Жұмыс тереңдігін жəне беріліс...
  • Seite 454 20.2 Қызмет көрсетуді растау – Жұмыс тереңдігін арттырыңыз Қызмет көрсету жұмыстарын 7.4) өткізген кезде, пайдалану – Пышақтарды ауыстырыңыз ( 11.5), жөніндегі осы нұсқаулықты STIHL делдалыңызға беріңіз. – Сына тəрізді белдікті ауыстырыңыз Ол алдын ала басылған өрістерде қызмет көрсету жұмыстарының өткізілуін растайды. Ақаулық: Қызмет...
  • Seite 455 0478 670 9906 B - KK...
  • Seite 456 STIHL RLE 540 0478 670 9906 B...