Herunterladen Diese Seite drucken

Yamaha PortaSound PSS-470 Spielanleitung Seite 19

Werbung

Making Use of the
Jacks
You'll find the jacks on the left side of
the instrument. These jacks are for
connecting the optional accessories
and other equipment.
1. External ponor source jack
(DC 9-12V
IN)
© AC power
Connect the optional AC Power
Adaptor PA-1 or PA-4 to the
DC 9-12V IN jack.
e Car battery
The Car Battery Adaptor CA-1 plugs
into the DC 9-12V IN jack and a
cigarette lighter socket.
2. Headphones
€ Connect a set of headphones to
this jack and you can practice with-
out disturbing others. Headphones
with only a mini headphone plug
can be used.
3. Aux Out (UR) jacks
€ The output level of this jack is
1+ 2dBm
(when seven notes are
played simultaneously with JAZZ
ORGAN voice selected).
€ You can channel sound through
your stereo system's speakers
using this jack. Also, you can
connect directly with a cassette
deck for recording.
3. L/R -Tonaus
Anschlufimóglichkeiten
An der linken Seite des Keyboards
befinden sich die Anschlufibuchsen für
Zubehórteile usw.
1. Außenstromversorgungsbuchse
(DC 9-12V IN)
€ Netzstrom
Für Netzbetrieb schließen Sie den als
Sonderzubehór lieferbaren Netz-
adapter PA-4 oder PA-1 an die
DC 9-12V IN-Buchse an.
€ Autobatterie
Zur Versorgung von einer Autobatterie
kann die DC 9-12V IN-Buchse über
den als Sonderzubehór erháltlichen
Autobatterieadapter CA-1 mit der
Zigarettenanzünderbuchse des Wagens
verbunden werden.
2. Kopfhórerbuchse
€ An dieser Buchse kann ein Kopfhórer
angeschlossen werden, um zu üben,
ohne andere zu stóren. Der Kopfhórer
muß mit einem Ministecker
ausgestattet sein.
ngsbuchsen
€ Diese Buchsen
liefern einen Ausgangs-
pegel von 1 + 2 dBm (wenn sieben Töne
einer JAZZ ORGAN-Stimme
polyphon gespielt werden).
€ Das Keyboard kann über diese
Buchsen an ihre HiFi-Anlage oder an
ein Cassettendeck (für Aufnahme-
zwecke) angeschlossen werden.
Utilisation des prises
Sur le flanc gauche de l'instrument, on
remarquera quatre prises, destinées
au branchement d'accessoires en
options et d'autres équipements.
DC
1. Prise d'entrée de courant
continu (DC 9-12V IN)
e Alimentation secteur
Brancher l'adaptateur d'alimenta-
tion secteur PA-1 ou PA-4 sur la
prise DC 9-12V IN.
€ Batterie de voiture
Brancher les fiches de l'adaptateur
de batterie de voiture CA-1 dans la
prise DC 9-12V IN et dans douille de
l'allume-cigare du véhicule.
.
HJ
2. Casque
€ En branchant un casque sur cette
prise, il est possible de jouer sur
l'instrument sans déranger autrui.
|
Le casque doit être doté d'une
fiche mini-format.
3. Prises de sortie auxiliaire
gauche/droit)
e
Le niveau de sortie de ces prises
est de 1+2dBm (quand quatre
a
notes sont jouées simultanément, |
voix JAZZ ORGAN étant choisie).
e Grace à ces prises, il est possible
de faire reproduire les sons par les
haut-parleurs de sa chaine stéréo.
On pourra également raccorder
directement un magnétocassette
en vue d'un enregistrement.
Utilización de los
contactos
Encontrará varios contactos en la parte
izquierda del instrumento. Estos
contactos son para conectar una variedad
de accesorios opcionales y otros equipos.
1. Contacto para fuente de potencia
externa (CC 9-12V IN)
€ Potencia CA
Conecte el Adaptador de Potencia
CA PA-1 o PA-4 al contacto
CC 9-12V IN.
e Batería del automóvil
El Adaptador para Batería del
Automóvil CA-1 se conecta al con-
tacto CC In 9-12V y a la clavija del
encendedor de cigarrillos.
2. Auriculares
€ Conecte un juego de auriculares a este
contacto y podrá practicar sin molestar
a los demás. Pueden utilizarse los
auriculares con miniclavija de entrada.
3. Contactos Aux Out (I y D)
€ El nivel de salida de estos contactos es
de 1 2 2dBm (cuando se tocan siete
notas simultáneamente con la voz de
Organo de Jazz seleccionada).
e Utilizando estos contactos, puede
canalizar el sonido a través del altavoz |
de su sistema estereofónico. Además,
|
puede conectarlo directamente a una
pletina de cassettes para grabar.
17

Werbung

loading