Herunterladen Diese Seite drucken
Dometic CoolAir RTX1000 Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CoolAir RTX1000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
CLIMATE CONTROL
Assembly kit for universal
EN
installation 3 (bar attachment
system)
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montagesatz für Universaleinbau 3
DE
(Bügelbefestigung)
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Kit de montage pour montage
FR
universel 3 (fixation par barre)
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . 29
Juego de montaje para montaje
ES
universal 3 (fijación de horquillas)
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . 42
Kit de montagem para instalação
PT
universal 3 (fixação por meio de
parafuso)
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . 55
Set di montaggio per montaggio
IT
universale 3 (fissaggio a staffa)
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . 68
Montageset voor universele
NL
inbouw 3 (beugelbevestiging)
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . .81
Monteringssæt til
DA
universalmontering 3
(bøjlefastgørelse)
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . . 96
COOLAIR
RTX1000, RTX2000
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
Monteringssats för universell
montering 3 (bygelmontering)
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 109
Monteringssett for
universalmontering 3 (bøylefeste)
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 122
Asennussarja yleisasennuksiin
sankakiinnityksellä
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Монтажный комплект для
универсального монтажа 3
(крепление хомутами)
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . 148
Zestaw montażowy do montaż
uniwersalny 3 (mocowanie za
pomocą jarzma)
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Montážna súprava pre univerzálna
montáž 3 (strmeňové upevnenie)
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Montážní sada pro vozidla
univerzální nástavba 3 (upevnění
pomocí spon)
Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Szerelőkészlet a következőkhöz:
3. univerzális beszerelés (kengyeles
rögzítés)
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic CoolAir RTX1000

  • Seite 1 CLIMATE CONTROL COOLAIR RTX1000, RTX2000 Assembly kit for universal Monteringssats för universell installation 3 (bar attachment montering 3 (bygelmontering) system) Monteringsanvisning ....109 Installation Manual ....3 Monteringssett for Montagesatz für Universaleinbau 3 universalmontering 3 (bøylefeste)
  • Seite 2 © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copy- right and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to...
  • Seite 3 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date prod- uct information, please visit documents.dometic.com. Contents Explanation of symbols .
  • Seite 4 Safety instructions CoolAir WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions Using the device WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or...
  • Seite 5 CoolAir Target group Handling electrical cables NOTICE! Damage hazard • Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges. • Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive materials (metal). • Do not pull on the cables. •...
  • Seite 6 (i.e. the EU MAC directive 2006/40/EC). Check upfront the national require- ments or contact your Dometic representative, if it is allowed to install the park- ing cooler on your vehicle.
  • Seite 7 CoolAir Scope of delivery Scope of delivery CoolAir RTX1000/RTX2000 installation kit for universal installation with bar attachment system Item in Part designation Quantity fig. 1  Thread insert with flange M8  Thread insert with flange M6  Nut M8 ...
  • Seite 8 Installation CoolAir Installation CAUTION! Incorrect installation of the parking cooler may place the safety of the user at risk. The manufacturer accepts no liability whatsoever for personal injury or property damage if the parking cooler is not installed according to this installation manual.
  • Seite 9 CoolAir Installation • If a roof cutout is required (e.g. if there is no existing roof hatch opening or the roof hatch opening is not suitable and cannot be used), it is mandatory to check with the manufacturer of your vehicle whether this is permissible and what must be observed to ensure that the vehicle's registration does not expire.
  • Seite 10 Installation CoolAir ➤ Screw the 4 self-tapping M6 threaded plugs into the blind holes marked “7”. Use a 5 mm hexagon bit to do so. ➤ Screw the 4 self-tapping M8 threaded plugs into the blind holes marked “6”. To do so, use the 1/4" bit supplied. Attaching the seal for the cab roof NOTICE! Damage hazard Ensure that the surface where the seal between the unit and the cab roof is to...
  • Seite 11 CoolAir Installation ➤ Establish the required length of the M8 hexagon-head screws as follows: Screw length = Distance between bottom edge of fixing bracket and bottom edge of unit plus 5 – 9 mm. If necessary, shorten the hex-head screws to the size determined. Routing the electrical power supply leads DANGER! Explosion hazard For EX/III and FL vehicles (according to ADR guideline), a battery master switch...
  • Seite 12 Configuring the system software CoolAir Fixing the cover frame NOTICE! Damage hazard Tighten the screws carefully in order not to damage the cover frame. ➤ Fix the cover frame in place as illustrated (fig. c). The distance “x” has to be measured again. This measure is needed to determine the spacer and screw length for the fastening of the cover frame.
  • Seite 13 CoolAir Configuring the system software Entering and exiting configuration mode 1. Press and hold the button. 2. Press and hold the button for longer than 3 s. ✔ The display shows the symbol. ✔ The parking cooler switches to configuration mode. ✔...
  • Seite 14 Configuring the system software CoolAir 4. Press the button to save the setting. ✔ The set value is saved and is then applied when the system is restarted. ✔ You are then returned to the menu and can select another menu item by pressing the button.
  • Seite 15 CoolAir Technical data Technical data CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Cooling capacity: 1200 W 2000 W Rated input voltage: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. current consumption: 5 – 25 A 5 – 29 A Operating temperature range: +5 to +52 °C Low voltage shutdown: Configurable (chapter “P.01: Low voltage shut-...
  • Seite 16 Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen fin- den Sie unter documents.dometic.com. Inhaltsverzeichnis Erläuterung der Symbole .
  • Seite 17 CoolAir Sicherheitshinweise WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jewei- ligen Anweisungen nicht befolgt werden. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
  • Seite 18 Zielgruppe CoolAir • Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des Auf- baues der Standklimaanlage eine Änderung des Eintrags der Fahrzeughöhe in ihren Fahrzeugpapieren notwendig ist. – RTX1000/2000 Höhe: 175 – 197 mm • Trennen Sie bei Arbeiten (Reinigung, Wartung usw.) an der Standklimaan- lage alle Verbindungen zur Stromversorgung.
  • Seite 19 • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstel- lers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und des- sen technische Daten zu ändern. HINWEIS Durch die Verwendung von R-134a als Kühlmittel mit einem Treibhauspoten- zial (GWP) >...
  • Seite 20 Lieferumfang CoolAir Lieferumfang CoolAir RTX1000/RTX2000 Montagesatz für Universaleinbauten mit Stangenbefestigungssystem Pos. in Teilebezeichnung Anzahl Abb. 1  Gewindeeinsatz mit Flansch M8  Gewindeeinsatz mit Flansch M6  Mutter M8  Befestigungshalter  Unterlegscheibe 8,5 x 20  Federring M8 ...
  • Seite 21 CoolAir Montage ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Die Montage der Standklimaanlage darf ausschließlich von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachpersonal, das mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut ist. • Der Hersteller übernimmt ausschließlich Haftung für im Lieferumfang ent- haltene Teile.
  • Seite 22 Montage CoolAir • Die mitgelieferten Montageteile dürfen beim Einbau nicht eigenmächtig modifiziert werden. • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden (Mindestabstand zu anderen Anbauteilen: 100 mm). • Beachten Sie bei der Installation der Anlage und beim elektrischen Anschluss die Richtlinien des Fahrzeughersteller. HINWEIS Nach der Installation der Anlage müssen die vorgegebenen Parameter der Anlagen-Software überprüft werden (Kapitel „Anlagen-Software konfigurie-...
  • Seite 23 CoolAir Montage Dichtung zum Fahrerhausdach anbringen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Stellen Sie sicher, dass die Klebefläche für die Dichtung zwischen Anlage und Fahrerhausdach sauber (frei von Staub, Öl usw.) ist. ➤ Kleben Sie das Dichtungsband auf das Kabinendach (Abb. 9 A). Folgen Sie der Kontur der Dachlukenöffnung. Die Stoßkante muss hinten lie- gen.
  • Seite 24 Montage CoolAir Elektrische Versorgungsleitungen verlegen GEFAHR! Explosionsgefahr Bei Fahrzeugen der Typen EX/III und FL (gemäß ADR-Richtlinie) muss ein Batte- riehauptschalter eingebaut werden. WARNUNG! Verletzungsgefahr • Der elektrische Anschluss darf nur von Fachpersonal mit entsprechenden Kenntnissen durchgeführt werden. • Vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten ist sicherzustellen, dass keine Spannung anliegt.
  • Seite 25 CoolAir Anlagen-Software konfigurieren Der Abstand „x“ muss erneut gemessen werden. Dieses Maß wird zur Bestim- mung des Distanzstücks und der Schraubenlänge für die Befestigung des Blend- rahmens benötigt. Beispiel: • Schraubenlänge = x + (23 bis 27) mm: Für den Fall, dass „x“ 51 mm beträgt, ist die geeignete Schraubenlänge 75 mm •...
  • Seite 26 Anlagen-Software konfigurieren CoolAir Einstellungsmodus starten und beenden 1. Taste drücken und gedrückt halten. 2. Taste länger als 3 s gedrückt halten. ✔ Das Display zeigt das Symbol ✔ Die Standklimaanlage schaltet in den Konfigurationsmodus. ✔ Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol blinkt.
  • Seite 27 CoolAir Anlagen-Software konfigurieren HINWEIS Der Wert für die Unterspannungsabschaltung darf nur so tief eingestellt wer- den, dass genügend Spannung an der Batterie anliegt, um jederzeit den Motor starten zu können. In der Regel sollte der Wert 22 V nicht unterschreiten (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V).
  • Seite 28 Technische Daten CoolAir Technische Daten CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kühlleistung: 1200 W 2000 W Eingangsnennspannung: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. Stromaufnahme: 5 – 25 A 5 – 29 A Betriebstemperaturbereich: +5 bis +52 °C Unterspannungs-Schutz: konfigurierbar (Kapitel „P.01: Unterspannungsab- schaltung“...
  • Seite 29 à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com. Sommaire Signification des symboles .
  • Seite 30 Consignes de sécurité CoolAir AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVIS ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
  • Seite 31 CoolAir Groupe cible • Débranchez tous les raccords d’alimentation électrique avant d’entre- prendre toute opération sur le climatiseur auxiliaire (nettoyage, mainte- nance, etc.). Précautions concernant les lignes électriques AVIS ! Risque d’endommagement • Si des câbles doivent traverser des murs à arêtes vives, utilisez des conduits pour câbles.
  • Seite 32 • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabri- cant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. REMARQUE Étant donné que le climatiseur auxiliaire utilise un fluide frigorigène R-134a avec un potentiel de réchauffement climatique (PRG) >...
  • Seite 33 CoolAir Contenu de la livraison Contenu de la livraison Kit d’installation CoolAir RTX1000/RTX2000 pour installation universelle avec système de fixation de barre Élément Désignation des pièces Quantité dans fig. 1  Insert fileté avec bride M8  Insert fileté avec bride M6 ...
  • Seite 34 Installation CoolAir AVIS ! Risque d’endommagement • Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est habilitée à effectuer le montage du climatiseur. Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer. •...
  • Seite 35 CoolAir Installation • Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être recouverts (distance mini- male des autres pièces rapportées : 100 mm). • Lors de l’installation du climatiseur et du raccordement électrique, confor- mez-vous aux directives du constructeur du véhicule. REMARQUE Une fois le système installé, vérifiez les paramètres prédéfinis dans le logiciel du système (chapitre «...
  • Seite 36 Installation CoolAir Mise en place du joint sur le toit de la cabine AVIS ! Risque d’endommagement Assurez-vous que la surface où le joint doit être collé entre l’unité et le toit de cabine est propre (exempte de poussière, d’huile, etc.). ➤...
  • Seite 37 CoolAir Installation Acheminement des câbles d’alimentation électrique DANGER ! Risque d’explosion Pour les véhicules EX/III et FL (conformément à la directive ADR), un interrup- teur principal de batterie doit être installé. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure • Les connexions électriques doivent uniquement être effectuées par du per- sonnel technique compétent disposant des connaissances spécialisées appropriées.
  • Seite 38 Configuration du logiciel du système CoolAir Fixation du capot de protection AVIS ! Risque d’endommagement Serrez les vis avec précaution afin de ne pas endommager le capot de protec- tion. ➤ Fixez le capot de protection en place, comme illustré (fig. c). La distance «...
  • Seite 39 CoolAir Configuration du logiciel du système Activation et désactivation du mode Configuration 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. 2. Appuyez sur le bouton pendant plus de 3 s. ✔ L’écran affiche le symbole ✔ Le climatiseur auxiliaire passe en mode Configuration. ✔...
  • Seite 40 Configuration du logiciel du système CoolAir REMARQUE La plus basse valeur d’arrêt sous-tension réglée doit être suffisante pour que la tension de la batterie permette de démarrer le moteur à tout moment. En règle générale, elle ne doit pas être inférieure à 22 V (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V).
  • Seite 41 CoolAir Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Puissance frigorifique : 1200 W 2000 W Tension nominale d’entrée : 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consommation électrique max. : 5–25 A 5–29 A Plage de température de fonctionnement : +5 à...
  • Seite 42 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com. Índice Explicación de los símbolos .
  • Seite 43 CoolAir Indicaciones de seguridad ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad Utilización del aparato ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría aca- rrear la muerte o lesiones graves. Peligro de lesiones •...
  • Seite 44 Personal al que va dirigido el manual CoolAir Manipulación de cables eléctricos ¡AVISO! Peligro de daños • Utilice conductos para cables si va a tender cables por paredes con bordes afilados. • No coloque cables sueltos ni muy doblados sobre materiales conductores de electricidad (metales).
  • Seite 45 RTX1000, RTX2000 El kit de montaje permite montar un equipo de aire acondicionado a motor parado Coolair RTX1000 o RTX2000 por ejemplo en una abertura de ventilación de techo (techo solar) montada por el cliente en una cabina del conductor de...
  • Seite 46 Volumen de entrega CoolAir Volumen de entrega Kit de montaje de CoolAir RTX1000/RTX2000 para montaje universal con sistema de fijación de barra Elemento en Nombre de las piezas Cantidad la fig. 1  Inserción roscada con brida M8  Inserción roscada con brida M6 ...
  • Seite 47 CoolAir Instalación ¡AVISO! Peligro de daños • El equipo de aire acondicionado a motor parado debe ser montado única- mente por personal cualificado de una empresa especializada. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
  • Seite 48 Instalación CoolAir • No está permitido modificar las piezas de montaje adjuntas. • Los orificios de ventilación no deben quedar cubiertos (distancia mínima a los demás componentes: 100 mm). • Al instalar el equipo y efectuar la conexión eléctrica, tenga en cuenta las directivas del fabricante del vehículo.
  • Seite 49 CoolAir Instalación Fijación de la junta del techo de la cabina del conduc- ¡AVISO! Peligro de daños Asegúrese de que la superficie donde se va a pegar la junta entre la unidad y el techo de la cabina del conductor está limpia (sin polvo, aceite, etc.). ➤...
  • Seite 50 Instalación CoolAir Tendido de los cables de alimentación ¡PELIGRO! Peligro de explosión En los vehículos EX/III y FL (según las directrices ADR), se debe instalar un inte- rruptor maestro de la batería. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • Las conexiones eléctricas solo pueden ser realizadas por personal técnico competente con los conocimientos especializados adecuados.
  • Seite 51 CoolAir Configuración del software del equipo Fijación del bastidor ¡AVISO! Peligro de daños Apriete los tornillos prestando atención a no dañar el bastidor. ➤ Fije el bastidor en su lugar como se muestra en la ilustración (fig. c). La distancia “x” debe medirse de nuevo. Esta medida es necesaria para determi- nar la longitud del distanciador y del tornillo para la fijación del bastidor.
  • Seite 52 Configuración del software del equipo CoolAir Acceso y salida del modo de configuración 1. Mantenga pulsado el botón 2. Pulse el botón durante más de 3 s. ✔ La pantalla muestra el símbolo ✔ El equipo de aire acondicionado a motor parado cambia al modo de confi- guración.
  • Seite 53 CoolAir Configuración del software del equipo NOTA El valor de la desconexión de tensión mínima solo se puede ajustar de forma que haya suficiente tensión en la batería para poder arrancar el motor en todo momento. Por regla general, no debe ser inferior a 22 V (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V). 4.
  • Seite 54 Datos técnicos CoolAir Datos técnicos CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Potencia de refrigeración: 1200 W 2000 W Tensión de entrada nominal: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corriente máx.: 5–25 A 5–29 A Rango de temperatura de funcionamiento: entre +5 y +52 °C Protección contra la subtensión: Programable (capítulo “P.01: Desconexión de...
  • Seite 55 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atuali- zações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Índice Explicação dos símbolos .
  • Seite 56 Indicações de segurança CoolAir AVISO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evi- tada, pode causar a morte ou ferimentos graves. NOTA! Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais. OBSERVAÇÃO Informações suplementares para a utilização do produto. Indicações de segurança Utilizar o aparelho AVISO! O incumprimento destes avisos poderá...
  • Seite 57 CoolAir Grupo alvo • Informe-se, por favor, junto do seu fabricante automóvel se, devido à instala- ção da unidade fixa de ar condicionado, se torna necessário proceder à alte- ração do registo da altura do veículo nos documentos. – Altura RTX1000/2000: 175–197 mm •...
  • Seite 58 • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do pro- duto. OBSERVAÇÃO Uma vez que a unidade fixa de ar condicionado utiliza o R134a como refrige- rante com um GWP >...
  • Seite 59 CoolAir Material fornecido Material fornecido Conjunto de montagem CoolAir RTX1000/RTX2000 para instalação universal com sistema de fixação de barras Posição na Designação das peças Quantidade fig. 1  Inserto roscado com flange M8  Inserto roscado com flange M6 ...
  • Seite 60 Montagem CoolAir NOTA! Risco de danos • A montagem da unidade fixa de ar condicionado apenas pode ser efe- tuada por empresas especializadas. As seguintes informações destinam-se a técnicos devidamente familiarizados com as diretivas e medidas de segu- rança a aplicar. •...
  • Seite 61 CoolAir Montagem • As peças de montagem fornecidas não devem ser modificadas pela própria pessoa durante a montagem. • As aberturas de ventilação não devem ser cobertas (distância mínima em relação a outras peças de montagem: 100 mm). • Na instalação da unidade e na ligação elétrica tenha atenção às diretivas do fabricante do veiculo.
  • Seite 62 Montagem CoolAir Colocar o vedante no tejadilho da cabina NOTA! Risco de danos Certifique-se de que a superfície, onde o vedante entre a unidade e o tejadilho da cabina será colado, está limpa (sem poeira, óleo, etc.). ➤ Cole a fita de vedação no tejadilho da cabina (fig. 9 A). Siga o contorno da abertura do tejadilho.
  • Seite 63 CoolAir Montagem Instalar as ligações de alimentação elétricas PERIGO! Perigo de explosão Para os veículos EX/III e FL (de acordo com a diretiva ADR), é necessário instalar um interruptor principal da bateria. AVISO! Perigo de ferimentos • As ligações elétricas só podem ser efetuadas por técnicos competentes com conhecimentos especializados.
  • Seite 64 Configurar o software do sistema CoolAir Fixar a armação de cobertura NOTA! Risco de danos Aperte os parafusos com cuidado para que a armação de cobertura não fique danificada. ➤ Fixe a armação de cobertura, conforme ilustrado (fig. c). A distância “x” tem de ser medida novamente. Esta medida é necessária para determinar o comprimento do espaçador e do parafuso para a fixação da arma- ção de cobertura.
  • Seite 65 CoolAir Configurar o software do sistema Entrar e sair do modo de configuração 1. Prima o botão e mantenha-o premido. 2. Prima o botão durante mais de 3 segundos. ✔ O visor apresenta o símbolo ✔ A unidade fixa de ar condicionado inicia o modo de configuração. ✔...
  • Seite 66 Configurar o software do sistema CoolAir OBSERVAÇÃO O valor da desativação por subtensão só pode ser configuração para um valor baixo desde que exista tensão suficiente na bateria para, a qualquer momento, dar arranque ao motor. Regra geral, o valor não deve ser inferior a 22 V (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V). 4.
  • Seite 67 CoolAir Dados técnicos Dados técnicos CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Potência de refrigeração: 1200 W 2000 W Tensão nominal de entrada: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corrente máx.: 5–25 A 5–29 A Intervalo de temperatura de funcionamento: +5 a +52 °C Proteção contra subtensão: Configurável (capítulo “P.01: Desativação por...
  • Seite 68 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com.
  • Seite 69 CoolAir Istruzioni per la sicurezza AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose. NOTA Informazioni supplementari relative all’impiego del prodotto. Istruzioni per la sicurezza Impiego dell’apparecchio AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
  • Seite 70 Gruppo target CoolAir Maneggiare i cavi elettrici AVVISO! Rischio di danni • Utilizzare canaline per cavi per posare i cavi attraverso pareti con spigoli vivi. • Non effettuare la posa di cavi laschi o piegati accanto a materiali elettrocon- duttori (metalli). •...
  • Seite 71 • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. NOTA Poiché il climatizzatore autonomo utilizza 134a come refrigerante con un GWP >...
  • Seite 72 Dotazione CoolAir Dotazione Kit di installazione CoolAir RTX1000/RTX2000 per montaggio universale con fissaggio a staffa Posizione Denominazione pezzo Quantità nella fig. 1  Inserto filettato con flangia M8  Inserto filettato con flangia M6  Dado M8  Supporto di fissaggio ...
  • Seite 73 CoolAir Montaggio AVVISO! Rischio di danni • L’installazione del climatizzatore autonomo può essere eseguita solo dal personale qualificato di un’azienda specializzata. Le seguenti informazioni sono destinate al personale specializzato informato sulle direttive e le misure di sicurezza da adottare. • Il produttore è responsabile esclusivamente per i pezzi in dotazione. La garanzia decade in caso di montaggio del dispositivo con pezzi non origi- nali.
  • Seite 74 Montaggio CoolAir • I componenti di montaggio in dotazione non devono essere modificati in modo arbitrario durante l’installazione. • Non coprire le aperture di aerazione (distanza minima dagli altri elementi di montaggio: 100 mm). • Durante l’installazione e il collegamento elettrico dell’impianto rispettare le direttive del produttore del veicolo.
  • Seite 75 CoolAir Montaggio Applicazione della guarnizione al tetto della cabina AVVISO! Rischio di danni Assicurarsi che la superficie in cui deve essere incollata la guarnizione tra l’unità e il tetto della cabina sia pulita (priva di polvere, olio ecc.). ➤ Incollare il nastro sigillante sul tetto della cabina (fig. 9 A). Seguire il profilo dell’apertura dell’oblò...
  • Seite 76 Montaggio CoolAir Posa dei cavi elettrici di alimentazione PERICOLO! Pericolo di esplosione Per i veicoli EX/III e FL (in base alle linee guida ADR) è necessario installare uno staccabatteria. AVVERTENZA! Rischio di lesioni • I collegamenti elettrici possono essere effettuati solo da personale tecnico competente con adeguate conoscenze specialistiche.
  • Seite 77 CoolAir Configurazione del software dell’impianto Fissaggio del telaio di copertura AVVISO! Rischio di danni Serrare le viti con cautela per non danneggiare il telaio di copertura. ➤ Fissare il telaio di copertura in posizione come illustrato (fig. c). La distanza “x” deve essere nuovamente misurata. Questa misura è necessaria per determinare la lunghezza del distanziale e della vite per il fissaggio del telaio di copertura.
  • Seite 78 Configurazione del software dell’impianto CoolAir Accesso e uscita dalla modalità di configurazione 1. Premere e tenere premuto il pulsante 2. Premere il pulsante per più di 3 s. ✔ Il display visualizza il simbolo ✔ Il climatizzatore autonomo passa alla modalità di configurazione. ✔...
  • Seite 79 CoolAir Configurazione del software dell’impianto NOTA Il valore per lo spegnimento per sottotensione deve essere impostato in modo tale che rimanga sufficiente tensione nella batteria per poter avviare in qualsiasi momento il motore. Di norma non deve essere inferiore a 22 V (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V). 4.
  • Seite 80 Specifiche tecniche CoolAir Specifiche tecniche CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Capacità di raffreddamento: 1200 W 2000 W Tensione nominale di ingresso: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Assorbimento di corrente max: 5–25 A 5–29 A Intervallo temperatura di esercizio: da +5 a +52 °C Protezione da sottotensione: Configurabile (capitolo “P.01: Spegnimento per...
  • Seite 81 Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw pro- duct of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bij- behorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. Inhoud Verklaring van de symbolen .
  • Seite 82 Veiligheidsaanwijzingen CoolAir LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het gebruik van het product. Veiligheidsaanwijzingen Het toestel gebruiken WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
  • Seite 83 CoolAir Doelgroep Omgang met elektrische kabels LET OP! Gevaar voor schade • Gebruik kabelgoten om kabels door wanden met scherpe randen te leggen. • Leg geen losse of scherp geknikte kabels naast elektrisch geleidende materi- alen (metaal). • Trek niet aan de kabels. •...
  • Seite 84 (bijv. EU MAC-richtlijn 2006/40/EG). Controleer van tevoren de nationale voorschriften of neem contact op met uw vertegenwoor- diger van Dometic om na te gaan of de standairco op uw voertuig mag worden geïnstalleerd. RTX1000, RTX2000...
  • Seite 85 CoolAir Omvang van de levering Omvang van de levering CoolAir RTX1000/RTX2000 inbouwset voor universele montage met stangbevestigingssysteem Nr. in afb. 1 Aanduiding onderdeel Aantal  Schroefdraadbus met flens M8  Schroefdraadbus met flens M6  Moer M8  Bevestigingshouder ...
  • Seite 86 Montage CoolAir Montage VOORZICHTIG! Onjuiste montage van de standairco kan de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel of schade aan eigendommen als de standairco niet volgens deze montagehand- leiding wordt gemonteerd. LET OP! Gevaar voor schade •...
  • Seite 87 CoolAir Montage • Als er een uitsparing in het dak nodig is (bijv. als er geen bestaande dak- raamopening is of als de dakraamopening niet geschikt is en niet kan worden gebruikt), is het verplicht om bij de fabrikant van uw voertuig na te gaan of dit is toegestaan en wat u moet doen om ervoor te zorgen dat de registratie van het voertuig niet vervalt.
  • Seite 88 Montage CoolAir Het systeem voorbereiden LET OP! Gevaar voor schade Zorg er bij het voorbereiden van het systeem op het werkoppervlak voor dat het niet eraf valt. Let op een vlakke en schone ondergrond, zodat de installatie niet wordt beschadigd. Ga als volgt te werk (afb.
  • Seite 89 CoolAir Montage Het systeem in het dakraam monteren VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel Monteer het systeem uitsluitend met behulp van een tweede persoon, kraan of werkplatform. De werkveiligheid moet te allen tijde gegarandeerd zijn. ➤ Plaats de standairco zoals afgebeeld en naar voren gericht in de uitsparing van het dakraam (afb.
  • Seite 90 Montage CoolAir De elektrische voedingskabels leggen GEVAAR! Explosiegevaar Voor EX/III- en FL-voertuigen (in overeenstemming met de ADR-richtlijn) moet er een accuhoofdschakelaar worden gemonteerd. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel • De elektrische aansluitingen mogen alleen worden gemaakt door deskun- dig technisch personeel met de juiste specialistische kennis. •...
  • Seite 91 CoolAir De systeemsoftware configureren Het afdekframe bevestigen LET OP! Gevaar voor schade Draai de schroeven voorzichtig vast, zodat het afdekframe niet beschadigd raakt. ➤ Bevestig het afdekframe zoals afgebeeld (afb. c). De afstand „x” moet opnieuw worden gemeten. Deze maat is nodig om de lengte van de afstandsbus en de schroef te bepalen voor de bevestiging van het afdekframe.
  • Seite 92 De systeemsoftware configureren CoolAir De configuratiemodus oproepen en afsluiten 1. Houd de toets ingedrukt. 2. Houd de toets langer dan 3 s ingedrukt. ✔ Het display toont het symbool ✔ De standairco schakelt in de configuratiemodus. ✔ Het display toont „P.01” en het symbool knippert.
  • Seite 93 CoolAir De systeemsoftware configureren P.01: Onderspanningsuitschakeling De accumonitor beschermt de accu tegen te diepe ontlading. LET OP! Gevaar voor schade De accu heeft bij het uitschakelen door de accumonitor niet meer de volle laad- capaciteit. Vermijd herhaaldelijk starten of het gebruik van elektrische appara- tuur.
  • Seite 94 De systeemsoftware configureren CoolAir P.02: Weergave temperatuurbereik De installatie kan de ruimtetemperatuur in °C of °F weergeven. 1. Schakel naar de configuratiemodus (hoofdstuk „De configuratiemodus oproepen en afsluiten” op pagina 92). ✔ Het display toont „P.01” en het symbool knippert. 2.
  • Seite 95 CoolAir Technische gegevens Technische gegevens CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Koelvermogen: 1200 W 2000 W Nominale ingangsspanning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. stroomverbruik: 5–25 A 5–29 A Bedrijfstemperatuurbereik: +5 tot +52 °C Onderspanningsbeveiliging: Instelbaar (hoofdstuk „P.01: Onderspanningsuit- schakeling”...
  • Seite 96 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold Forklaring af symboler .
  • Seite 97 CoolAir Sikkerhedshenvisninger VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke und- gås. BEMÆRK Supplerende oplysninger om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Anvendelse af apparatet ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Fare for kvæstelser •...
  • Seite 98 Målgruppe CoolAir Håndtering af elkabler VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Anvend kabelkanaler til at trække kabler gennem vægge med skarpe kanter. • Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materi- aler (metal). • Træk ikke i kablerne. •...
  • Seite 99 • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspeci- fikationer. BEMÆRK Da standklimaanlægget bruger R134a som kølemiddel med et GWP > 150, kan der være nationale begrænsninger for installation af standklimaanlægget...
  • Seite 100 Leveringsomfang CoolAir Leveringsomfang CoolAir RTX1000/RTX2000 installationssæt til universalinstallation med stangfastgørelsessystem Position på Delenes betegnelse Antal fig. 1  Gevindindsats med flange M8  Gevindindsats med flange M6  Møtrik M8  Fastgørelsesholder  Skive 8,5 x 20  Fjederskive M8 ...
  • Seite 101 CoolAir Installation VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Standklimaanlægget må udelukkende monteres af kvalificeret personale fra en specialfirma. De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anven- des. • Producenten hæfter udelukkende for delene, der er indeholdt i leve- ringsomfanget.
  • Seite 102 Installation CoolAir • Overhold køretøjsproducentens retningslinjer ved installationen af anlægget og ved den elektriske tilslutning. BEMÆRK Når anlægget er installeret, skal de indstillede parametre for anlæggets soft- ware kontrolleres (kapitlet „Konfiguration af anlægssoftwaren“ på side 105). Fremstilling af åbning (hvis det er nødvendigt) BEMÆRK For at gøre det nemmere at lave åbningen er der integreret en skabelon i instal- lationssættets emballage.
  • Seite 103 CoolAir Installation Anbringelse af tætningen til førerkabinens tag VIGTIGT! Fare for beskadigelse Kontrollér, at overfladen til opklæbning af tætningen mellem anlægget og førerkabinens tag er ren (fri for støv, olie osv.). ➤ Klæb tætningsbåndet på førerkabinens tag (fig. 9 A). Følg taglugeåbningens kontur.
  • Seite 104 Installation CoolAir Føring af elektriske forsyningsledninger FARE! Eksplosionsfare Til EX/III og FL-køretøjer (iht. ADR-retningslinjen) skal der være monteret et bat- terihovedkontakt. ADVARSEL! Fare for kvæstelser • De elektriske forbindelser må kun udføres af kompetent el-teknisk fagperso- nale, der har den krævede specialviden. •...
  • Seite 105 CoolAir Konfiguration af anlægssoftwaren Fastgørelse af blændrammen VIGTIGT! Fare for beskadigelse Spænd kun skruerne forsigtigt, så blændrammen ikke beskadiges. ➤ Fastgør blændrammen som vist (fig. c). Afstanden „x“ skal måles igen. Denne foranstaltning er nødvendig for at bestemme afstandsholderens og skruens længde for at fastgøre blændrammen. Eksempel: •...
  • Seite 106 Konfiguration af anlægssoftwaren CoolAir Sådan åbnes og lukkes konfigurationsmodusen 1. Tryk på knappen , og hold den trykket ind. 2. Tryk på knappen i over 3 sek. ✔ Displayet viser symbolet ✔ Standklimaanlægget skifter til konfigurationsmodus. ✔ Displayet viser „P.01“, og symbolet blinker.
  • Seite 107 CoolAir Konfiguration af anlægssoftwaren 4. Tryk på knappen for at gemme værdien. ✔ Den indstillede værdi gemmes og anvendes, når anlægget genstartes. ✔ Du vender tilbage til menulinjen og kan vælge en menu med knappen eller P.02: Visning temperaturenhed Anlægget kan vise rumtemperaturen i °C eller °F. 1.
  • Seite 108 Tekniske data CoolAir Tekniske data CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kølekapacitet: 1200 W 2000 W Nominel indgangsspænding: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbrug: 5–25 A 5–29 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspændingsbeskyttelse: Kan konfigureres (kapitlet „P.01: Underspæn- dingsfrakobling“...
  • Seite 109 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. Innehåll Symbolförklaring .
  • Seite 110 Säkerhetsanvisningar CoolAir OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Använda apparaten VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för personskada •...
  • Seite 111 CoolAir Målgrupp Elledningar OBSERVERA! Risk för skada • Använd kabelkanaler för att dra kablar genom väggar med vassa kanter. • Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande material (metall). • Dra inte i kablarna. • Dra och fäst ledningarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte kan skadas.
  • Seite 112 • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikatio- ner. ANVISNING Eftersom den motoroberoende klimatanläggningen använder R134a som köldmedium med en GWP >...
  • Seite 113 CoolAir Leveransomfattning Leveransomfattning CoolAir RTX1000/RTX2000 installationssats för universal installation med bygelmonteringssystem Del i bild 1 Komponent Mängd  Gänginsats med fläns M8  Gänginsats med fläns M6  Mutter M8  Hållare  Bricka 8,5 x 20  Fjäderbricka M8 ...
  • Seite 114 Installation CoolAir OBSERVERA! Risk för skada • Den motoroberoende klimatanläggningen får endast installeras av kvalifi- cerad personal från ett specialiserat företag. Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder. • Tillverkaren övertar endast ansvar för komponenter som ingår i leveransen. Vid montering av anläggningen tillsammans med delar som inte hör till pro- dukten bortfaller garantin.
  • Seite 115 CoolAir Installation • Observera fordonstillverkares riktlinjer när anläggningen monteras och när elinstallationen görs. ANVISNING När anläggningen har installerats måste de förinställda parametrarna kontroll- eras i systemets programvara (kapitel ”Konfigurera systemets programvara” på sidan 118). Göra en öppning (vid behov) ANVISNING En mall för utskärning av öppningen är bifogad i installationssatsens förpack- ning för att förenkla jobbet.
  • Seite 116 Installation CoolAir Sätta tätning på hyttaket OBSERVERA! Risk för skada Kontrollera att ytan mellan enheten och förarhyttens tak är ren (inget damm, ingen olja o.s.v.). ➤ Klistra fast tätningsbandet på hyttens tak (bild 9 A). Följ takluckeöppningens kontur. Skarvkanten måste ligga baktill. ➤...
  • Seite 117 CoolAir Installation Dra elkablar FARA! Explosionsrisk För EX/III- och FL-fordon (enligt riktlinjerna från ADR) måste en huvudbrytare för batteriet installeras. VARNING! Risk för personskada • De elektriska anslutningarna får endast utföras av kvalificerade installatörer med specialistkunskap. • Kontrollera att alla komponenter är spänningslösa innan arbeten utförs på elinstallationen.
  • Seite 118 Konfigurera systemets programvara CoolAir Fixera täckramen OBSERVERA! Risk för skada Dra åt skruvarna försiktigt så att täckramen inte skadas. ➤ Fixera den täckramen enligt beskrivningen (bild c). Avståndet ”x” måste mätas igen. Måttet behövs för att fastställa distanshylsans längd och skruvlängden för fastsättningen av täckramen. Exempel: •...
  • Seite 119 CoolAir Konfigurera systemets programvara Starta eller lämna konfigurationsläget 1. Tryck på och håll -knappen intryckt. 2. Tryck på knappen i mer än 3 sek. ✔ Displayen visar symbolen ✔ Den motoroberoende klimatanläggningen växlar till konfigurationsläge. ✔ Displayen visar ”P.01” och symbolen blinkar.
  • Seite 120 Konfigurera systemets programvara CoolAir 4. Tryck på knappen för att spara inställningen. ✔ Det inställda värdet sparas och aktiveras när klimatanläggningen startas om. ✔ Du är nu tillbaka i menyn och kan välja en annan meny med knapparna eller P.02: Visning temperaturenhet Anläggningen kan visa rumstemperaturen i °C eller °F.
  • Seite 121 CoolAir Tekniska data Tekniska data CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kyleffekt: 1200 W 2000 W Nominell ingångsspänning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. strömförbrukning: 5–25 A 5–29 A Omgivningstemperatur: +5 till +52 C Underspänningsskydd: Inställbar (kapitel ”P.01: Avstängning vid under- spänning”...
  • Seite 122 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. Innhold Symbolforklaring .
  • Seite 123 CoolAir Sikkerhetsregler PASS PÅ! Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, kan resultere i materielle skader. MERK Mer informasjon om betjening av produktet. Sikkerhetsregler Bruk av apparatet ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Fare for personskader •...
  • Seite 124 Målgruppe CoolAir Håndtering av elektriske ledninger PASS PÅ! Fare for skader • Bruk kabelkanaler for å legge kabler gjennom vegger med skarpe kanter. • Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk strøm (metall). • Ikke trekk i kablene. •...
  • Seite 125 Dometic-representant for å avklare om det er tillatt å installere en parkeringskjøler i kjøretøyet. RTX1000, RTX2000 Monteringssettet gjør det mulig å installere en CoolAir RTX1000 eller RTX2000 parkeringskjøler i en takventilasjonsåpning (takluke) kunden har installert i et HGV-førerhus.
  • Seite 126 Leveringsomfang CoolAir Leveringsomfang CoolAir RTX1000/RTX2000 monteringssett for universell installasjon med stangfestesystem Posisjon i Delebeskrivelse Antall fig. 1  Gjengeinnsats med flens M8  Gjengeinnsats med flens M6  Mutter M8  Festeholder  Skiver 8,5 x 20  Fjærskive M8 ...
  • Seite 127 CoolAir Montasje PASS PÅ! Fare for skader • Parkeringskjøleren kan kun installeres av kvalifisert personale fra et spesial- firma. Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er fortrolig med bestemmelsene og sikkerhetstiltakene som gjelder. • Produsenten er kun ansvarlig for komponenter som inngår i leveringsom- fanget.
  • Seite 128 Montasje CoolAir MERK Når anlegget er installert, må de forhåndsinnstilte parameterne i anleggets pro- gramvare kontrolleres (kapittel «Konfigurere anleggs-programvaren» på side 131). Fremstille åpningen (om nødvendig) MERK For å gjøre det enklere å lage åpningen, medfølger en mal i emballasjen til monteringssettet.
  • Seite 129 CoolAir Montasje Feste tetningen for førerhustaket PASS PÅ! Fare for skader Forsikre deg om at overflaten som tetningen mellom apparatet og førerhusta- ket skal limes på er ren (fri for støv, olje osv.). ➤ Lim tetningsbåndet til førerhustaket (fig. 9 A). Følg konturen til taklukeåpningen.
  • Seite 130 Montasje CoolAir Legge elektriske forsyningsledninger FARE! Eksplosjonsfare For EX/III- og FL-kjøretøy (iht. ADR-retningslinjene) må det installeres en batte- rihovedbryter. ADVARSEL! Fare for personskader • Elektriske tilkoblinger må bare utføres av kompetent teknisk personell med passende spesialkunnskap. • Før man utfører arbeid på elektrisk drevne komponenter, må man forsikre seg om at alt er spenningsløst.
  • Seite 131 CoolAir Konfigurere anleggs-programvaren Feste dekkrammen PASS PÅ! Fare for skader Trekk skruene til forsiktig, slik at dekkrammen ikke blir skadet. ➤ Fest dekkrammen i posisjon som vist (fig. c). Avstanden «x» må måles på nytt. Målet trengs til å avgjøre avstandsstykke og skruelengde for festing av dekkrammen.
  • Seite 132 Konfigurere anleggs-programvaren CoolAir Åpne og forlate konfigurasjonsmodus 1. Trykk på -knappen og hold den inne. 2. Trykk og hold inne tasten i over 3 sek. ✔ Displayet viser symbolet ✔ Parkeringskjøleren går i konfigurasjonsmodus. ✔ Displayet viser «P.01», og symbolet lyser.
  • Seite 133 CoolAir Konfigurere anleggs-programvaren 4. Trykk på tasten for å lagre verdien. ✔ Den innlagte verdien lagres og blir brukt når anlegget startes på nytt. ✔ Du er nå tilbake i menylisten, og kan velge en annen meny med tastene eller P.02: Visning temperaturenhet Anlegget kan vise romtemperaturen i °C eller °F.
  • Seite 134 Tekniske spesifikasjoner CoolAir Tekniske spesifikasjoner CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Kjøleeffekt: 1200 W 2000 W Nominell inngangsspenning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbruk: 5–25 A 5–29 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspenningsvern: Kan konfigureres (kapittel «P.01: Underspen- ningsutkobling»...
  • Seite 135 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden louk- kaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Sisältö...
  • Seite 136 Turvallisuusohjeet CoolAir HUOMAUTUS! Viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Laitteen käyttö VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Loukkaantumisvaara • Käytä ilmastointilaitetta vain valmistajan ilmoittamaan käyttötarkoitukseen, älä tee tuotteeseen mitään muutoksia tai rakenteellisia lisäyksiä! •...
  • Seite 137 CoolAir Kohderyhmä • Älä aseta irrallisia tai teräville taitteille asetettuja johtimia sähköä johtavien materiaalien (metalli) päälle. • Älä vedä johdosta. • Vedä ja kiinnitä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vau- rioitumisen mahdollisuus on pois suljettu. •...
  • Seite 138 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifi- kaatioissa. OHJE Koska taukoilmastointilaitteessa käytetään kylmäainetta R134a, jonka GWP- arvo on yli 150, joissakin maissa voi olla rajoituksia, jotka koskevat taukoilmas- tointilaitteen asentamista tiettyihin ajoneuvoihin (esim.
  • Seite 139 CoolAir Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus CoolAir RTX1000 / RTX2000 -asennussarja, kun yleisasennus tankokiinnitysjärjestelmällä Kohta, Osan nimitys Määrä kuva 1  Kierreholkki, jossa M8-laippa  Kierreholkki, jossa M6-laippa  Mutteri M8  Kiinnityspidike  Aluslevy 8,5 x 20  Jousialuslevy M8  Kuusioruuvi M8 x 100 Välikeholkki P = 48 mm, ∅...
  • Seite 140 Asennus CoolAir HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Taukoilmastointilaitteen saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt. • Valmistaja vastaa ainoastaan toimituskokonaisuuteen kuuluvista osista. Takuu raukeaa, jos laitteiston asentamiseen käytetään tuotteeseen kuulu- mattomia osia. •...
  • Seite 141 CoolAir Asennus OHJE Laiteohjelmiston esiasetetut parametrit on tarkastettava laitteen asennuksen jäl- keen (kap. ”Laitteen ohjelmiston asetukset” sivulla 144). Aukon tekeminen (jos tarpeen) OHJE Asennussarjan pakkauksessa on malli aukon tekemiseen. ➤ Tee aukko, jonka mitat ovat 500 mm x 400 mm ja jonka pyöreiden kulmien säde on R25 (kuva 6 ja kuva 7, nuoli = suunta eteenpäin).
  • Seite 142 Asennus CoolAir Laitteen asennus kattoluukkuun HUOMIO! Loukkaantumisvaara Asenna yksikkö paikalleen vain esimerkiksi toisen henkilön tai nosturin avustuk- sella taikka työtasolta käsin. Työturvallisuuden säilyminen on varmistettava kai- kissa tilanteissa. ➤ Sijoita taukoilmastointilaite kattoluukun aukkoon kuvan osoittamalla tavalla ja ajosuunnan mukaisesti (kuva 0). OHJE Kun laite on paikallaan ajoneuvon katossa, tiivisteen pitäisi olla joka puolelta kosketuksissa.
  • Seite 143 CoolAir Asennus HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Liitäntä ajoneuvon sähköjärjestelmään täytyy suojata 40 A:n(RTX 24 V)/ 80 A (RTX 12 V) sulakkeella jännitteensyötön osalta ja 2 A:n sulakkeella jän- nitevahdin osalta. • Akun täytyy riittää tuottamaan tarvittava virta ja jännite (kap. ”Tekniset tie- dot”...
  • Seite 144 Laitteen ohjelmiston asetukset CoolAir Laitteen ohjelmiston asetukset Ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa ohjaus voidaan sovittaa erilaisia asen- nusoloja vastaavasti. Nämä säädöt tekee asentaja (kuva 5). Tehdas- Näyttö Parametri Merkitys asetukset P.01 Alijännitekatkaisu Akkuvahti kytkee laitteen pois tässä määritellyllä jännitteellä. RTX 24 V 22,8 V RTX 12 V 11,5 V...
  • Seite 145 CoolAir Laitteen ohjelmiston asetukset P.01: Alijännitekatkaisu Akkuvahti suojaa akkua liian syvältä purkautumiselta. HUOMAUTUS! Vahingonvaara Kun akkuvahti kytkee akun pois päältä, akussa on enää vain osa latauskapasitee- tista. Vältä toistuvia käynnistyksiä ja sähkölaitteiden käyttöä. Huolehdi siitä, että akku ladataan uudelleen. Laitetta voidaan alkaa käyttää uudelleen, kun tarvit- tava jännite on taas käytettävissä.
  • Seite 146 Laitteen ohjelmiston asetukset CoolAir P.02: Näyttö lämpötilayksikkö Laite voi käyttää yksiköitä °C tai °F tilan lämpötilan näyttämiseen. 1. Siirry asetustilaan (kap. ”Asetustilan valitseminen ja siitä poistuminen” sivulla 144). ✔ Näytössä näkyy ”P.01” ja symboli vilkkuu. 2. Valitse valikkokohta P.02 painikkeella ✔...
  • Seite 147 CoolAir Tekniset tiedot Tekniset tiedot CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Jäähdytysteho: 1200 W 2000 W Nimellinen tulojännite: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Virrankulutus enint.: 5–25 A 5–29 A Käyttölämpötila-alue: +5 ... +52 °C Alijännitesuoja: Asetettavissa (kap. ”P.01: Alijännitekatkaisu” sivulla 145) Kylmäaine: R134a...
  • Seite 148 может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руко- водство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изме- нениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com. Содержание...
  • Seite 149 CoolAir Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам. ВНИМАНИЕ! Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к материальному ущербу. УКАЗАНИЕ...
  • Seite 150 Целевая группа CoolAir • Выясните у изготовителя Вашего автомобиля, не требуется ли в связи с установкой стояночного кондиционера изменение записи о высоте авто- мобиля в паспорте автомобиля. – Высота RTX1000/2000: 175–197 мм • Отсоединяйте все линии питания при работе со стояночным кондиционе- ром...
  • Seite 151 • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изго- товителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. УКАЗАНИЕ Поскольку в стояночном кондиционере в качестве хладагента используется...
  • Seite 152 Комплект поставки CoolAir Комплект поставки Монтажный комплект CoolAir RTX1000/RTX2000 для универсального монтажа с креплением стержневой системы Позиция Наименование деталей Количество на рис. 1  Резьбовая вставка с фланцем M8  Резьбовая вставка с фланцем M6  Гайка M8  Крепежный элемент...
  • Seite 153 CoolAir Монтаж Монтаж ОСТОРОЖНО! Неправильный монтаж стояночного кондиционера может отрицательно ска- зываться на безопасности пользователя. Изготовитель не несет никакой ответственности за травмы или материаль- ный ущерб, если стояночный кондиционер установлен не в соответствии с данной инструкцией по монтажу. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения •...
  • Seite 154 Монтаж CoolAir • Если требуется вырез на крыше (например, если не имеется существую- щего отверстия для люка в крыше или отверстие для люка в крыше не подходит и не может быть использовано), обязательно уточните у про- изводителя вашего транспортного средства, разрешено ли это и что необходимо...
  • Seite 155 CoolAir Монтаж Подготовка системы ВНИМАНИЕ! Риск повреждения При установке системы на рабочую поверхность убедитесь, что она надежно закреплена, чтобы исключить опасность падения. Подставка должна быть ровной и чистой, чтобы система не получила повреждений. Выполните следующее (рис. 8): ➤ Уложите кондиционер корпусом вниз на рабочую поверхность. ➤...
  • Seite 156 Монтаж CoolAir Монтаж системы в люке на крыше ОСТОРОЖНО! Опасность получения травм Устанавливайте устройство, только если оно удерживается, например, вто- рым человеком, краном, рабочей платформой. Всегда должна быть гаран- тирована безопасность работ. ➤ Установите стояночный кондиционер, как показано на рисунке, лицевой стороной...
  • Seite 157 CoolAir Монтаж Прокладка питающих кабелей ОПАСНОСТЬ! Опасность взрыва Для транспортных средств EX/III и FL (в соответствии с директивой ADR) необходимо установить главный выключатель батареи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм • Электрические соединения могут выполняться только компетентным тех- ническим персоналом, обладающим соответствующими специальными знаниями.
  • Seite 158 Конфигурирование программного обеспечения системы CoolAir Крепление монтажной рамы ВНИМАНИЕ! Риск повреждения Затягивайте винты с предельной осторожностью, чтобы не повредить мон- тажную раму. ➤ Закрепите монтажную раму, как показано на рисунке (рис. c). Расстояние «x» должно быть измерено снова. Эта мера необходима для...
  • Seite 159 CoolAir Конфигурирование программного обеспечения системы Активирование режима настройки и выход из него 1. Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой. 2. Удерживайте кнопку нажатой более 3 с. ✔ На дисплее отображается символ ✔ Стояночный кондиционер переключается в режим настройки. ✔ На дисплее отображается «P.01», а символ мигает.
  • Seite 160 Конфигурирование программного обеспечения системы CoolAir УКАЗАНИЕ Значение для отключения при пониженном напряжении разрешается уста- навливать только такое, чтобы оно обеспечивало напряжение аккумулятора, достаточное для запуска двигателя в любой момент времени. Как правило, значение должно составлять не менее 22 В (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V).
  • Seite 161 CoolAir Технические характеристики Технические характеристики CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Холодопроизводительность: 1200 Вт 2000 Вт Входное номинальное напряжение: 24 Вg (20 Вg – 30 Вg) Макс. потребляемый ток: 5–25 A 5–29 A Диапазон рабочих температур: от +5 до +52 °C Защита...
  • Seite 162 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. Spis treści Objaśnienie symboli .
  • Seite 163 CoolAir Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA! Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu.
  • Seite 164 Odbiorcy instrukcji CoolAir • Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu na montaż klimatyzatora postojowego konieczna będzie zmiana wysokości pojazdu w jego dokumentacji. – Wysokość RTX1000/2000: 175–197 mm • Na czas wykonywania wszelkich prac przy klimatyzatorze postojowym (czyszczenia, konserwacji itd.) odłączyć od niego wszystkie przewody zasila- jące.
  • Seite 165 • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji pro- duktu. WSKAZÓWKA Z racji wykorzystywania przez klimatyzator postojowy czynnika chłodniczego R134a o wskaźniku GWP >...
  • Seite 166 W zestawie CoolAir W zestawie Zestaw montażowy CoolAir RTX1000/RTX2000 do uniwersalnego montażu z systemem mocowania za pomocą prętów Pozycja Nazwa części Ilość na rys. 1  Wkładka gwintowana z kołnierzem M8  Wkładka gwintowana z kołnierzem M6  Nakrętka M8 ...
  • Seite 167 CoolAir Montaż Montaż OSTROŻNIE! Nieprawidłowy montaż klimatyzatora postojowego może negatywnie wpły- nąć na bezpieczeństwo użytkownika. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za obrażenia osób lub uszkodzenia mienia w przypadku gdy klimatyzator postojowy nie zostanie zamontowany zgodnie z niniejszą instrukcją montażu. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia •...
  • Seite 168 Montaż CoolAir • Jeżeli wymagane jest wykonanie otworu w dachu (np. w przypadku braku luku dachowego lub braku możliwości jego wykorzystania), należy koniecz- nie dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy montaż jest dopuszczalny oraz jakie warunki należy spełnić, aby uniknąć wygaśnięcia rejestracji pojazdu.
  • Seite 169 CoolAir Montaż Postępować w następujący sposób (rys. 8): ➤ Umieścić klimatyzator postojowy obudową w dół na powierzchni roboczej. ➤ Wkręcić 4 samonacinające wkładki gwintowane M6 w nieprzelotowe otwory oznaczone cyfrą „7”. Użyć w tym celu bitu sześciokątnego 5 mm. ➤ Wkręcić 4 samonacinające wkładki gwintowane M8 w nieprzelotowe otwory oznaczone cyfrą...
  • Seite 170 Montaż CoolAir UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Pod żadnym pozorem nie przekraczać podanego momentu dokręcania. Tylko w ten sposób można zapobiec wyciągnięciu gwintowanych wkładek. ➤ Zamocować klimatyzator postojowy zgodnie z ilustracją (rys. a). ➤ Ustalić niezbędną długość śruby z łbem sześciokątnym M8: Długość...
  • Seite 171 CoolAir Konfiguracja oprogramowania systemu ➤ Podłączyć przewód dodatni (czerwony) do pomiaru napięcia i zabezpieczyć bezpiecznikiem 2 A. ➤ Połączyć wiązkę przewodów z urządzeniem i przymocować w odpowiednim miejscu za pomocą opaski kablowej (rys. b 2.). Mocowanie ramki maskującej UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Śruby należy dokręcać...
  • Seite 172 Konfiguracja oprogramowania systemu CoolAir WSKAZÓWKA Tryb konfiguracji można wyświetlić jeszcze wtedy, gdy ochrona podnapię- ciowa klimatyzatora wyłączy klimatyzator, a do dyspozycji jest jeszcze napięcie resztkowe. Włączanie i wyłączanie trybu konfiguracji 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk 2. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk przez ponad 3 s.
  • Seite 173 CoolAir Konfiguracja oprogramowania systemu Ustawienie wyłączania przy zbyt niskim napięciu można regulować w krokach co 0,1 V: – RTX 24 V: od 20,0 V do 23,5 V – RTX 12 V: od 10,0 V do 11,7 V WSKAZÓWKA Wartość wyłączenia podnapięciowego można ustawić w taki sposób, żeby akumulator zawsze posiadał...
  • Seite 174 Dane techniczne CoolAir Dane techniczne CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Zakres temperatur chłodzenia: 1200 W 2000 W Znamionowe napięcie wejściowe: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. pobór prądu: 5–25 A 5–29 A Zakres temperatury roboczej: +5 do +52°C Ochrona przed podnapięciem: możliwość...
  • Seite 175 Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. Obsah Vysvetlenie symbolov .
  • Seite 176 Bezpečnostné pokyny CoolAir POZOR! Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť poškodenie majetku, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. Bezpečnostné pokyny Používanie zariadenia VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo poranenia •...
  • Seite 177 CoolAir Cieľová skupina Manipulácia s elektrickými vedeniami POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Ak sa musia vedenia viesť cez steny s ostrými hranami, použite duté potrubia príp. priechodky určené pre vedenia. • Na elektricky vodivé materiály (kovy) neumiestňujte voľné alebo ostro lomené vedenia. •...
  • Seite 178 • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. POZNÁMKA Pretože prídavné klimatizačné zariadenie používa ako chladiace médium R134a s GWP >...
  • Seite 179 CoolAir Rozsah dodávky Rozsah dodávky Montážna súprava CoolAir RTX1000/RTX2000 pre univerzálnu montáž s tyčovým úchytným systémom Položka Označenie dielov Počet na obr. 1  Závitová vložka s prírubou M8  Závitová vložka s prírubou M6  Matica M8  Upevňovací držiak ...
  • Seite 180 Montáž CoolAir Montáž UPOZORNENIE! Nesprávna inštalácia prídavného klimatizačného zariadenia môže mať dopad na bezpečnosť používateľa. Výrobca neprijíma žiadnu zodpovednosť za osobné zranenia ani poškodenia majetku, ak prídavné klimatizačné zariadenie nie je nainštalované podľa tohto návodu na montáž. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia •...
  • Seite 181 CoolAir Montáž • Sklon strechy na montážnej ploche nesmie byť v smere jazdy väčší ako: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • Dodané montážne diely sa pri montáži nesmú svojvoľne meniť. • Vetracie otvory sa nesmú zakrývať (minimálna vzdialenosť k iným namontova- ným dielom: 100 mm).
  • Seite 182 Montáž CoolAir Upevnenie tesnenia na strechu kabíny vodiča POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zabezpečte, aby povrch, kde sa má lepiť tesnenie medzi jednotku a strechu kabíny, bol čistý (bez prachu, oleja atď.). ➤ Nalepte tesniacu pásku na strechu kabíny vodiča (obr. 9 A). Sledujte obrys strešného otvoru.
  • Seite 183 CoolAir Montáž Uloženie elektrických napájacích vedení NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu Pre vozidlá EX/III a FL (podľa usmernenia ADR) musí byť nainštalovaný hlavný vypínač batérie. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia • Elektrické pripojenia môže vykonávať iba kompetentný technický personál s príslušnými odbornými vedomosťami. • Pred začatím prác na elektricky ovládaných komponentoch zabezpečte, aby neboli pod napätím.
  • Seite 184 Konfigurácia softvéru zariadenia CoolAir Vzdialenosť „x“ sa musí zmerať znova. Toto meranie je potrebné pre stanovenie dištančnej vložky a dĺžky skrutky pre upevnenie krycieho rámu. Príklad: • Dĺžka skrutky = x + (23 to 27) mm: Ak „x“ je 51 mm, vhodná dĺžka skrutky je 75 mm •...
  • Seite 185 CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia P.01: Vypnutie pri poklese napájacieho napätia Kontrolný snímač stavu batérie chráni batériu pred hlbokým vybitím. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Batéria disponuje pri vypnutí indikátorom batérie len časťou svojej kapacity nabitia. Vyhýbajte sa opakovaným štartom alebo použitiu elektrických zaria- dení.
  • Seite 186 Technické údaje CoolAir ✔ Zobrazí sa parameter aktuálne nastavenej hodnoty: – 0: °C – 1: °F 4. Pomocou tlačidla alebo zvoľte požadovanú jednotku teploty. 5. Pre uloženie nastavenia stlačte tlačidlo ✔ Nastavená hodnota sa uloží a použije pri novom štarte zariadenia. ✔...
  • Seite 187 Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. Obsah Vysvětlení...
  • Seite 188 Bezpečnostní pokyny CoolAir POZOR! označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek majetkové škody. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní pokyny Použití přístroje VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Riziko zranění...
  • Seite 189 CoolAir Cílová skupina Manipulace s elektrickými kabely POZOR! Nebezpečí poškození • Pokud musejí být rozvody vedeny kolem stěn s ostrými hranami, použijte chráničky nebo průchodky. • Nepokládejte volné nebo ostře zalomené vodiče na elektricky vodivé mate- riály (kov). • Netahejte za rozvody a vodiče. •...
  • Seite 190 • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. POZNÁMKA Vzhledem k tomu, že nezávislá klimatizace využívá chladivo R134a s GWP >...
  • Seite 191 CoolAir Obsah dodávky Obsah dodávky Montážní sada CoolAir RTX1000/RTX2000 pro univerzální instalaci s tyčovým upevňovacím systémem Položka Název součásti Množství na obr. 1  Závitová vložka s přírubou M8  Závitová vložka s přírubou M6  Matice M8  Upevňovací držák ...
  • Seite 192 Montáž CoolAir POZOR! Nebezpečí poškození • Montáž nezávislé klimatizace smí provést výhradně specializovaná firma s potřebnými znalostmi. Následující informace jsou určeny odborníkům, kteří jsou seznámeni s příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy. • Výrobce přebírá záruky výhradně za součásti, které jsou obsahem dodávky. Při montáži přístroje společně...
  • Seite 193 CoolAir Montáž POZNÁMKA Po instalaci systému je třeba zkontrolovat přednastavené parametry systémo- vého softwaru (kap. „Konfigurace systémového softwaru“ na stranì 196). Vytvoření otvoru (pokud je to nutné) POZNÁMKA Pro snadnější vytvoření otvoru obsahuje balení montážní sady odpovídající šablonu. ➤ Vytvořte otvor o rozměrech 500 mm x 400 mm se zaoblenými rohy o poloměru R25 (obr.
  • Seite 194 Montáž CoolAir ➤ Na spoj mezi konci těsnicí pásky a na horní hranu těsnicí pásky aplikujte pruž- nou netuhnoucí butylovou těsnicí hmotu (např. SikaLastomer-710) (obr. 9 B). Instalace jednotky do otvoru ve střeše UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění Jednotku montujte pouze s podporou např. druhé osoby, jeřábu, pracovní plošiny.
  • Seite 195 CoolAir Montáž POZOR! Nebezpečí poškození • Připojení k elektrickému systému vozidla by mělo být jištěno 40 A pojistkou(RTX 24 V)/80 A (RTX 12 V) pro napájení a 2 A pojistkou pro sní- mač napětí. • Baterie musí umožňovat napájení potřebným proudem a napětím (kap. „Technické...
  • Seite 196 Konfigurace systémového softwaru CoolAir Konfigurace systémového softwaru Před prvním uvedením zařízení do provozu můžete upravit řídicí jednotku v souladu s různými podmínkami instalace. Tyto úpravy musí vykonat osoba pro- vádějící instalaci (obr. 5). Nasta- Zobrazení Parametry Význam vení na displeji z výroby P.01 Podpěťové...
  • Seite 197 CoolAir Konfigurace systémového softwaru 1. Proveďte přepnutí do konfiguračního režimu (kap. „Vstup do konfiguračního režimu a jeho opuštění“ na stranì 196). ✔ Na displeji se zobrazí „P.01“ a rozbliká se symbol 2. Stisknutím tlačítka změníte příslušné nastavení. ✔ Na displeji se zobrazí aktuálně nastavená hodnota. 3.
  • Seite 198 Technické údaje CoolAir Technické údaje CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Chladicí výkon: 1200 W 2000 W Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odběr proudu: 5–25 A 5–29 A Rozsah provozních teplot: +5 až +52 °C Podpěťová...
  • Seite 199 és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész ter- mékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. Tartalom Szimbólumok magyarázata.
  • Seite 200 Biztonsági útmutatások CoolAir FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem kerülik el. FIGYELEM! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. Biztonsági útmutatások A készülék használata FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
  • Seite 201 CoolAir Célcsoport Az elektromos vezetékek kezelése FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ha a vezetékeket éles peremű falakon kell átvezetnie, akkor használjon kábel- csatornákat! • Ne vezessen laza vagy élesen megtört vezetékeket elektromosan vezető anyagokon (fém). • A vezetékekre ne fejtsen ki húzóerőt. •...
  • Seite 202 Ellenőrizze előzetesen a nemzeti előírásokat, vagy vegye fel a kapcsolatot a Dometic képviselőjével, hogy a parkolóhűtő felszerelése megengedett-e az Ön járművére. RTX1000, RTX2000 A szerelőkészlet a CoolAir RTX1000 vagy RTX2000 parkolóhűtő műhelyben, vagy a vásárló által történő telepítését teszi lehetővé például egy HGV vezetőfü- lke tető szellőzőnyílásába (tetőablak).
  • Seite 203 CoolAir A csomag tartalma A csomag tartalma CoolAir RTX1000/RTX2000 szerelőkészlet ehhez: univerzális telepítés rúd rögzítő rendszerrel Tétel itt: Alkatrész-megnevezés Mennyiség 1. ábra  Menetes betét M8 csőperemmel  Menetes betét M6 csőperemmel  M8 anyacsavar  Rögzítőtartó  8,5 x 20 alátét ...
  • Seite 204 Beszerelés CoolAir FIGYELEM! Károsodás veszélye • A parkolóhűtő beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakvállalatok végezhetik el. A következő információk olyan szakembereknek szólnak, akik ismerik az alkalmazandó irányelveket és a biztonsági óvintézkedése- ket. • A gyártó kizárólag a szállítmány részét képező alkatrészekért vállal felelős- séget.
  • Seite 205 CoolAir Beszerelés • A berendezés beszerelése és az elektromos csatlakoztatás során vegye figye- lembe a jármű gyártójának irányelveit. MEGJEGYZÉS A rendszer beszerelését követően a berendezésszoftver előre meghatározott paramétereit ellenőrizni kell („A berendezés szoftverének konfigurálása” fej., 208. oldal). Nyílás elkészítése (ha szükséges) MEGJEGYZÉS A nyílás kialakításának megkönnyítése érdekében a szerelőkészlet csomagolá- sában egy sablon található.
  • Seite 206 Beszerelés CoolAir A tömítés elhelyezése a vezetőfülke tetején FIGYELEM! Károsodás veszélye Ügyeljen arra, hogy a felület, ahová a készülék és a fülke teteje közötti tömítést ragasztani kell, tiszta legyen (por-, olaj- stb. mentes). ➤ Ragassza a tömítőszalagot a fülke tetejére (9. ábra A). Kövesse a tetőablaknyílás körvonalát.
  • Seite 207 CoolAir Beszerelés Az elektromos tápvezetékek vezetése VESZÉLY! Robbanásveszély Az EX/III és FL járművekhez (az ADR-irányelv szerint) akkumulátor-főkapcsolót kell telepíteni. FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata • Az elektromos csatlakozásokat csak megfelelő szaktudással rendelkező, hozzáértő műszaki személyzet végezheti el. • Az elektromos üzemű komponenseken végzendő munkák előtt gondos- kodjon azok feszültségmentesítéséről.
  • Seite 208 A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir A fedőkeret rögzítése FIGYELEM! Károsodás veszélye A fedőkeret sérülésének elkerülése érdekében a csavarokat csak óvatosan húzza meg. ➤ Az ábrán látható módon rögzítse a fedőkeretet (c. ábra). Az „x” távolságot újra meg kell mérni. Erre a mérésre a fedőkeret rögzítése céljá- ból a távtartó...
  • Seite 209 CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása A konfigurációs üzemmód megnyitása és elhagyása 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot. 2. 3 másodpercnél hosszabb ideig tartsa lenyomva a gombot. ✔ A kijelzőn megjelenik a szimbólum. ✔ A parkolóhűtő konfigurációs üzemmódba kapcsol. ✔...
  • Seite 210 A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir MEGJEGYZÉS Az alacsonyfeszültség-lekapcsolás értékét csak olyan alacsonyra szabad beállí- tani, hogy az akkumulátorban még elegendő feszültség maradjon a motor elin- dításához. Általános szabályként ez ne legyen kevesebb, mint 22 V (RTX 24 V)/11 V (RTX 12 V). 4.
  • Seite 211 CoolAir Műszaki adatok Műszaki adatok CoolAir RTX1000 24 V RTX2000 24 V Hűtési teljesítmény: 1200 W 2000 W Névleges bemeneti feszültség: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. áramfelvétel: 5–25 A 5–29 A Üzemelési hőmérséklet-tartomány: +5 és +52 °C között Feszültségcsökkenés-védelem: Konfigurálható...
  • Seite 212 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Diese Anleitung auch für:

Coolair rtx2000