Herunterladen Diese Seite drucken
Dometic COOLAIR RTX1000 Montageanleitung
Dometic COOLAIR RTX1000 Montageanleitung

Dometic COOLAIR RTX1000 Montageanleitung

Montagesatz für daf xf 105/ 106 space cab
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für COOLAIR RTX1000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
CLIMATE CONTROL
CLIMATE CONTROL
Assembly kit for DAF XF 105/
EN
106 Space Cab
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montagesatz für DAF XF 105/
DE
106 Space Cab
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Kit de montage pour DAF XF 105/
FR
106 Space Cab
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . 25
Juego de montaje para
ES
DAF XF 105/106 Space Cab
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . 36
Kit de montagem para
PT
DAF XF 105/106 Space Cab
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . 48
Set di montaggio per DAF XF 105/
IT
106 Space Cab
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . 60
Montageset voor DAF XF 105/
NL
106 Space Cab
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . 72
Monteringssæt til DAF XF 105/
DA
106 Space Cab
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . . 85
COOLAIR
RTX1000, RTX2000, SPX1200T
Monteringssats för DAF XF 105/
SV
106 Space Cab
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . .96
Monteringssett for DAF XF 105/
NO
106 Space Cab
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 107
Asennussarja malleihin
FI
DAF XF 105/106 Space Cab
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Монтажный комплект для
RU
DAF XF 105/106 Space Cab
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . 128
Zestaw montażowy do
PL
DAF XF 105/106 Space Cab
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Montážna súprava pre
SK
DAF XF 105/106 Space Cab
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Montážní sada pro vozidla
CS
DAF XF 105/106 Space Cab
Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Szerelőkészlet a következőkhöz:
HU
DAF XF 105/106 Space Cab
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic COOLAIR RTX1000

  • Seite 1 CLIMATE CONTROL CLIMATE CONTROL COOLAIR RTX1000, RTX2000, SPX1200T Assembly kit for DAF XF 105/ Monteringssats för DAF XF 105/ 106 Space Cab 106 Space Cab Installation Manual ....3 Monteringsanvisning .
  • Seite 2 © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Seite 3 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date prod- uct information, please visit documents.dometic.com. Contents Explanation of symbols .
  • Seite 4 Safety instructions CoolAir NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions Using the device WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Risk of injury •...
  • Seite 5 CoolAir Target group Handling electrical cables NOTICE! Damage hazard • Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges. • Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive materials (metal). • Do not pull on the cables. •...
  • Seite 6 (i.e. the EU MAC directive 2006/40/EC). Check upfront the national require- ments or contact your Dometic representative, if it is allowed to install the park- ing cooler on your vehicle.
  • Seite 7 CoolAir Scope of delivery Scope of delivery CoolAir RTX1000/RTX2000 installation kit for DAF XF 105/106 Space Cab Item in Part designation Quantity fig. 1  Thread insert with flange M6 Spacer sleeve L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Seite 8 Installation CoolAir NOTICE! Damage hazard • The parking cooler may only be installed by qualified personnel from a specialist company. The following information is intended for technicians who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied. • The manufacturer only assumes liability for parts included in the scope of delivery.
  • Seite 9 CoolAir Installation NOTE After installation of the system, the pre-set parameters on the system software must be checked (chapter “Configuring the system software” on page 11). Preparing the unit NOTICE! Damage hazard When preparing the unit on the work surface, make sure it is secured against falling off.
  • Seite 10 Installation CoolAir NOTE Once the unit is in position on the vehicle roof, the seal should make contact all the way round. Only then can a reliable seal be achieved. NOTICE! Damage hazard Do not exceed the specified tightening torque under any circumstances. That is the only way to ensure that the threaded plugs are not pulled out.
  • Seite 11 CoolAir Configuring the system software ➤ Connect the wiring loom to the unit and fix with a cable tie in a suitable position (fig. a 2.). Fixing the cover frame NOTICE! Damage hazard Tighten the screws carefully in order not to damage the cover frame. ➤...
  • Seite 12 Configuring the system software CoolAir P.01: Low voltage shut-down The battery monitor protects the battery against discharging excessively. NOTICE! Damage hazard If the unit is switched off by the battery monitor, it means the battery charge level is low. Avoid repeated starting or using electrical equipment. Make sure that the battery is recharged.
  • Seite 13 CoolAir Technical data P.02: Unit for temperature display The system can display the room temperature in °C or °F. 1. Switch to configuration mode (chapter “Entering and exiting configuration mode” on page 11). ✔ The display shows “P.01” and the symbol flashes.
  • Seite 14 Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen fin- den Sie unter documents.dometic.com. Inhaltsverzeichnis Erläuterung der Symbole .
  • Seite 15 CoolAir Sicherheitshinweise WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jewei- ligen Anweisungen nicht befolgt werden. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
  • Seite 16 Zielgruppe CoolAir • Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des Auf- baues der Standklimaanlage eine Änderung des Eintrags der Fahrzeughöhe in ihren Fahrzeugpapieren notwendig ist. – RTX1000/2000 Höhe: 175 mm • Trennen Sie bei Arbeiten (Reinigung, Wartung usw.) an der Standklimaan- lage alle Verbindungen zur Stromversorgung.
  • Seite 17 • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstel- lers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und des- sen technische Daten zu ändern. HINWEIS Durch die Verwendung von R-134a als Kühlmittel mit einem Treibhauspoten- zial (GWP) >...
  • Seite 18 Lieferumfang CoolAir Lieferumfang CoolAir RTX1000/RTX2000T Montagesatz für DAF XF 105/106 Space Cab Pos. in Teilebezeichnung Anzahl Abb. 1  Gewindeeinsatz mit Flansch M6 Distanzhülse L = 18 mm, ∅ 14 mm   Unterlegscheibe 6,5 x 20  Federring M6 ...
  • Seite 19 CoolAir Montage ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Die Montage der Standklimaanlage darf ausschließlich von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden. Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachpersonal, das mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut ist. • Der Hersteller übernimmt ausschließlich Haftung für im Lieferumfang ent- haltene Teile.
  • Seite 20 Montage CoolAir HINWEIS Nach der Installation der Anlage müssen die vorgegebenen Parameter der Anlagen-Software überprüft werden (Kapitel „Anlagen-Software konfigurie- ren“ auf Seite 22). Anlage vorbereiten ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Sichern Sie die Anlage bei den Vorbereitungen auf der Arbeitsfläche gegen Herunterfallen. Achten Sie auf eine ebene und saubere Unterlage, damit die Anlage nicht beschädigt wird.
  • Seite 21 CoolAir Montage HINWEIS Nach dem Aufsetzen auf das Fahrzeugdach muss die Dichtung umlaufend anliegen. Nur so ist eine sichere Abdichtung möglich. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Überschreiten Sie keinesfalls das angegebene Drehmoment. Nur so können Sie ein Ausreißen der Gewindeeinsätze vermeiden. ➤ Befestigen Sie die Standklimaanlage wie abgebildet (Abb. 0). Elektrische Versorgungsleitungen verlegen GEFAHR! Explosionsgefahr Bei Fahrzeugen der Typen EX/III und FL (gemäß...
  • Seite 22 Anlagen-Software konfigurieren CoolAir Blendrahmen befestigen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Ziehen Sie die Schrauben vorsichtig an, um den Blendrahmen nicht zu beschä- digen. ➤ Befestigen Sie den Blendrahmen wie abgebildet (Abb. b). Anlagen-Software konfigurieren Vor der ersten Inbetriebnahme der Anlage kann die Steuerung auf die unter- schiedlichen Einbaugegebenheiten angepasst werden.
  • Seite 23 CoolAir Anlagen-Software konfigurieren P.01: Unterspannungsabschaltung Der Batterie-Computer schützt die Batterie vor zu tiefer Entladung. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batterie-Computer nur noch einen Teil ihrer Ladekapazität. Vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder auf- geladen wird.
  • Seite 24 Technische Daten CoolAir P.02: Anzeige Temperatureinheit Die Anlage kann die Raumtemperatur in °C oder °F anzeigen. 1. Einstellungsmodus starten (Kapitel „Einstellungsmodus starten und beenden“ auf Seite 22). ✔ Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol blinkt. 2. Mit den Tasten oder das Menü...
  • Seite 25 à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com. Sommaire Signification des symboles .
  • Seite 26 Consignes de sécurité CoolAir AVIS ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. REMARQUE Informations complémentaires sur l’utilisation de ce produit. Consignes de sécurité Utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 27 CoolAir Groupe cible Précautions concernant les lignes électriques AVIS ! Risque d’endommagement • Si des câbles doivent traverser des murs à arêtes vives, utilisez des conduits pour câbles. • Ne faites passer aucun câble non fixé ou fortement coudé sur des matériaux conducteurs (métal).
  • Seite 28 • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabri- cant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. REMARQUE Étant donné que le climatiseur auxiliaire utilise un fluide frigorigène R-134a avec un potentiel de réchauffement climatique (PRG) >...
  • Seite 29 CoolAir Contenu de la livraison Contenu de la livraison Kit d’installation CoolAirRTX1000, RTX2000 pour DAF XF 105/106 Space Cab Élément Désignation des pièces Quantité dans fig. 1  Insert fileté avec bride M6 Douille entretoise L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Seite 30 Installation CoolAir AVIS ! Risque d’endommagement • Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est habilitée à effectuer le montage du climatiseur. Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer. •...
  • Seite 31 CoolAir Installation REMARQUE Une fois le système installé, vérifiez les paramètres prédéfinis dans le logiciel du système (chapitre « Configuration du logiciel du système », page 33). Préparation de l’unité AVIS ! Risque d’endommagement Lors de la préparation de l’unité sur la surface de travail, assurez-vous qu’elle est bien fixée pour éviter qu’elle ne tombe.
  • Seite 32 Installation CoolAir REMARQUE Une fois l’unité en place sur le toit du véhicule, le joint doit être en contact sur toute la longueur. C’est le seul moyen de garantir une étanchéité totale. AVIS ! Risque d’endommagement Ne dépassez jamais le couple de serrage indiqué. C’est la seule façon de s’assurer que les douilles filetées ne sont pas retirées.
  • Seite 33 CoolAir Configuration du logiciel du système ➤ Raccordez le pôle positif (rouge) pour la mesure de la tension et protégez-le avec 2 A. ➤ Raccordez le câblage à l’unité et fixez-le à l’aide d’un serre-câble dans une position appropriée (fig. a 2.). Fixation du capot de protection AVIS ! Risque d’endommagement Serrez les vis avec précaution afin de ne pas endommager le capot de protec-...
  • Seite 34 Configuration du logiciel du système CoolAir Activation et désactivation du mode Configuration 1. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. 2. Appuyez sur le bouton pendant plus de 3 s. ✔ L’écran affiche le symbole ✔ Le climatiseur auxiliaire passe en mode Configuration. ✔...
  • Seite 35 CoolAir Caractéristiques techniques ✔ La valeur réglée est enregistrée et utilisée lorsque le climatiseur redémarre. ✔ Le menu s’affiche à nouveau et vous pouvez sélectionner une option avec le bouton P.02 : Affichage de l’unité de température Le climatiseur peut afficher la température ambiante en °C ou en °F. 1.
  • Seite 36 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com. Índice Explicación de los símbolos .
  • Seite 37 CoolAir Indicaciones de seguridad ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad Utilización del aparato ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría aca- rrear la muerte o lesiones graves. Peligro de lesiones •...
  • Seite 38 Personal al que va dirigido el manual CoolAir Manipulación de cables eléctricos ¡AVISO! Peligro de daños • Utilice conductos para cables si va a tender cables por paredes con bordes afilados. • No coloque cables sueltos ni muy doblados sobre materiales conductores de electricidad (metales).
  • Seite 39 RTX1000, RTX2000 El kit de montaje permite montar un equipo de aire acondicionado a motor parado CoolAir RTX1000 o RTX2000 en una abertura de ventilación de techo (techo solar) suministrada de fábrica en una cabina del conductor DAF XF 105/...
  • Seite 40 Volumen de entrega CoolAir Volumen de entrega Kit de montaje de CoolAir RTX1000/RTX2000 para DAF XF 105/106 Space Cab Elemento en Nombre de las piezas Cantidad la fig. 1  Inserción roscada con brida M6 Casquillo distanciador L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Seite 41 CoolAir Instalación ¡AVISO! Peligro de daños • El equipo de aire acondicionado a motor parado debe ser montado única- mente por personal cualificado de una empresa especializada. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
  • Seite 42 Instalación CoolAir NOTA Después de montar el equipo, se deben comprobar los parámetros predefini- dos del software del equipo (capítulo “Configuración del software del equipo” en la página 44). Preparación de la unidad ¡AVISO! Peligro de daños Al preparar la unidad sobre la superficie de trabajo, asegúrese de que está fijada para evitar que se caiga.
  • Seite 43 CoolAir Instalación NOTA Una vez que la unidad esté en su posición en el techo del vehículo, la junta debe hacer contacto por completo en todo su perímetro. Únicamente de este modo es posible un garantizar un sellado seguro. ¡AVISO! Peligro de daños No supere en modo alguno el par de apriete especificado.
  • Seite 44 Configuración del software del equipo CoolAir ➤ Conecte el cable positivo (rojo) para la medición de tensión y ponga un fusi- ble de 2 A. ➤ Conecte el mazo de cables a la unidad y fíjelo con una abrazadera para cables en una posición adecuada (fig.
  • Seite 45 CoolAir Configuración del software del equipo Acceso y salida del modo de configuración 1. Mantenga pulsado el botón 2. Pulse el botón durante más de 3 s. ✔ La pantalla muestra el símbolo ✔ El equipo de aire acondicionado a motor parado cambia al modo de confi- guración.
  • Seite 46 Configuración del software del equipo CoolAir 4. Pulse el botón para guardar la configuración. ✔ El valor ajustado se guarda y se emplea al volver a poner en marcha el equipo. ✔ Se vuelve a encontrar en el menú y puede seleccionar otro punto de menú con los botones P.02: Indicación de la unidad de temperatura El equipo puede indicar la temperatura ambiente en °C o en °F.
  • Seite 47 CoolAir Datos técnicos Datos técnicos CoolAir RTX1000 RTX2000 Potencia de refrigeración: 1200 W 2000 W Tensión de entrada nominal: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corriente máx.: 5–25 A 5–29 A Rango de temperatura de funcionamiento: entre +5 y +52 °C Protección contra la subtensión: Programable (capítulo “P.01: Desconexión de tensión mínima”...
  • Seite 48 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atuali- zações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Índice Explicação dos símbolos .
  • Seite 49 CoolAir Indicações de segurança NOTA! Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais. OBSERVAÇÃO Informações suplementares para a utilização do produto. Indicações de segurança Utilizar o aparelho AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Seite 50 Grupo alvo CoolAir Manuseamento dos cabos elétricos NOTA! Risco de danos • Se os cabos tiverem de ser passados por paredes com arestas afiadas, utilize tubos vazios ou tubos de passar cabos! • Não coloque os cabos soltos ou dobrados junto de materiais eletroconduto- res (metal).
  • Seite 51 • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do pro- duto. OBSERVAÇÃO Uma vez que a unidade fixa de ar condicionado utiliza o R134a como refrige- rante com um GWP >...
  • Seite 52 Material fornecido CoolAir Material fornecido Conjunto de montagem CoolAir RTX1000/RTX2000 para DAF XF 105/106 Space Cab Posição na Designação das peças Quantidade fig. 1  Inserto roscado com flange M6 Casquilho distanciador C = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Seite 53 CoolAir Montagem Montagem PRECAUÇÃO! Uma instalação incorreta da unidade fixa de ar condicionado pode compro- meter a segurança do utilizador. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos pessoais ou materiais se a unidade fixa de ar condicionado não for instalada de acordo com as instruções de montagem.
  • Seite 54 Montagem CoolAir • A inclinação da superfície de montagem no tejadilho não deve exceder os seguintes valores: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • As peças de montagem fornecidas não devem ser modificadas pela própria pessoa durante a montagem. • As aberturas de ventilação não devem ser cobertas (distância mínima em relação a outras peças de montagem: 100 mm).
  • Seite 55 CoolAir Montagem ➤ Aplique um material selante butílico flexível que não endureça (por exemplo, SikaLastomer-710) na união entre as extremidades da fita de vedação e na extremidade superior da fita de vedação (fig. 8 B). Montar a unidade na escotilha do tejadilho PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos Instale a unidade apenas com, por exemplo, a ajuda de uma segunda pessoa, grua, plataforma de trabalho, etc.
  • Seite 56 Montagem CoolAir NOTA! Risco de danos • A ligação ao sistema elétrico do veículo deve ser protegida com um fusível de 40 A para a fonte de alimentação e um fusível de 2 A para a medição da tensão. • A bateria deve ser capaz de fornecer a corrente e tensão necessárias (capí- tulo “Dados técnicos”...
  • Seite 57 CoolAir Configurar o software do sistema Configurar o software do sistema Antes da primeira colocação em funcionamento da unidade, o comando pode ser adaptado às diferentes condicionantes da instalação. Estes ajustes têm de ser efetuados pelo instalador (fig. 5). Indicação Configu- no mostra- Parâmetros...
  • Seite 58 Configurar o software do sistema CoolAir P.01: Desativação por subtensão O monitorizador da bateria protege a bateria contra descarregamento dema- siado profundo. NOTA! Risco de danos Quando a bateria é desligada através do monitorizador da bateria dispõe de apenas parte da sua capacidade de carga. Evite iniciar ou utilizar repetida- mente o equipamento elétrico.
  • Seite 59 CoolAir Dados técnicos P.02: Indicação da unidade de temperatura A unidade pode indicar a temperatura ambiente em °C ou °F. 1. Inicie o modo de configuração (capítulo “Entrar e sair do modo de configu- ração” na página 57). ✔ O visor apresenta “P.01” e o símbolo pisca.
  • Seite 60 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com.
  • Seite 61 CoolAir Istruzioni per la sicurezza AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose. NOTA Informazioni supplementari relative all’impiego del prodotto. Istruzioni per la sicurezza Impiego dell’apparecchio AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
  • Seite 62 Gruppo target CoolAir Maneggiare i cavi elettrici AVVISO! Rischio di danni • Utilizzare canaline per cavi per posare i cavi attraverso pareti con spigoli vivi. • Non effettuare la posa di cavi laschi o piegati accanto a materiali elettrocon- duttori (metalli). •...
  • Seite 63 • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. NOTA Poiché il climatizzatore autonomo utilizza 134a come refrigerante con un GWP >...
  • Seite 64 Dotazione CoolAir Dotazione Kit di installazione CoolAir RTX1000/RTX2000 per DAF XF 105/106 Space Cab Posizione Denominazione pezzo Quantità nella fig. 1  Inserto filettato con flangia M6 Bussola distanziale L = 18 mm, ∅ 14 mm   Rondella 6,5 x 20 ...
  • Seite 65 CoolAir Montaggio AVVISO! Rischio di danni • L’installazione del climatizzatore autonomo può essere eseguita solo dal personale qualificato di un’azienda specializzata. Le seguenti informazioni sono destinate al personale specializzato informato sulle direttive e le misure di sicurezza da adottare. • Il produttore è responsabile esclusivamente per i pezzi in dotazione. La garanzia decade in caso di montaggio del dispositivo con pezzi non origi- nali.
  • Seite 66 Montaggio CoolAir • Durante l’installazione e il collegamento elettrico dell’impianto rispettare le direttive del produttore del veicolo. NOTA Una volta installato l’impianto, controllare i parametri di default del software dell’impianto (capitolo “Configurazione del software dell’impianto” a pagina 68). Preparazione dell’unità AVVISO! Rischio di danni Quando si prepara l’impianto sulla superficie di lavoro, assicurarsi che non cada.
  • Seite 67 CoolAir Montaggio Montaggio dell’unità nell’oblò del tetto ATTENZIONE! Rischio di lesioni Installare l’unità soltanto con il supporto ad esempio di una seconda persona, di una gru, di una piattaforma. La sicurezza sul lavoro deve essere sempre garantita. ➤ Posizionare il climatizzatore autonomo al centro e rivolto in avanti nell’aper- tura dell’oblò...
  • Seite 68 Configurazione del software dell’impianto CoolAir Posare la linea di alimentazione come illustrato (fig. a): ➤ Posare il fascio di cavi sul punto protetto verso il distributore principale. ➤ Collegare il cavo negativo (nero) per l’alimentazione elettrica. ➤ Collegare il cavo negativo (nero) per misurare la tensione. ➤...
  • Seite 69 CoolAir Configurazione del software dell’impianto Accesso e uscita dalla modalità di configurazione 1. Premere e tenere premuto il pulsante 2. Premere il pulsante per più di 3 s. ✔ Il display visualizza il simbolo ✔ Il climatizzatore autonomo passa alla modalità di configurazione. ✔...
  • Seite 70 Configurazione del software dell’impianto CoolAir 4. Premere il pulsante per salvare l’impostazione. ✔ Il valore impostato viene salvato e utilizzato una volta riavviato l’impianto. ✔ Si torna al menu ed è possibile selezionare un’altra voce di menu premendo i pulsanti P.02: Indicazione unità...
  • Seite 71 CoolAir Specifiche tecniche Specifiche tecniche CoolAir RTX1000 RTX2000 Capacità di raffreddamento: 1200 W 2000 W Tensione nominale di ingresso: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Assorbimento di corrente max: 5–25 A 5–29 A Intervallo temperatura di esercizio: da +5 a +52 °C Protezione da sottotensione: Configurabile (capitolo “P.01: Spegnimento per sottotensione”...
  • Seite 72 Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw pro- duct of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bij- behorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. Inhoud Verklaring van de symbolen .
  • Seite 73 CoolAir Veiligheidsaanwijzingen LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het gebruik van het product. Veiligheidsaanwijzingen Het toestel gebruiken WAARSCHUWING! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
  • Seite 74 Doelgroep CoolAir Omgang met elektrische kabels LET OP! Gevaar voor schade • Gebruik kabelgoten om kabels door wanden met scherpe randen te leggen. • Leg geen losse of scherp geknikte kabels naast elektrisch geleidende materi- alen (metaal). • Trek niet aan de kabels. •...
  • Seite 75 (bijv. EU MAC-richtlijn 2006/40/EG). Controleer van tevoren de nationale voorschriften of neem contact op met uw vertegenwoor- diger van Dometic om na te gaan of de standairco op uw voertuig mag worden geïnstalleerd. RTX1000, RTX2000...
  • Seite 76 Omvang van de levering CoolAir Omvang van de levering CoolAir RTX1000/RTX2000 inbouwset voor DAF XF 105/106 Space Cab Nr. in afb. 1 Aanduiding onderdeel Aantal  Schroefdraadbus met flens M6 Afstandsbus L = 18 mm, ∅ 14 mm  ...
  • Seite 77 CoolAir Montage Montage VOORZICHTIG! Onjuiste montage van de standairco kan de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel of schade aan eigendommen als de standairco niet volgens deze montagehand- leiding wordt gemonteerd. LET OP! Gevaar voor schade •...
  • Seite 78 Montage CoolAir • De dakhelling van het montagevlak mag in rijrichting niet meer bedragen dan: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° • De meegeleverde montageonderdelen mogen bij de montage niet eigen- machtig worden gewijzigd. • De ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt (minimumafstand tot andere aanbouwdelen: 100 mm).
  • Seite 79 CoolAir Montage De afdichting voor het cabinedak bevestigen LET OP! Gevaar voor schade Zorg ervoor dat het oppervlak waar de afdichting tussen het systeem en het cabinedak moet worden gelijmd, schoon is (vrij van stof, olie enz.). ➤ Plak de afdichtband op het dak van de cabine (afb. 8 A). Volg de contour van de uitsparing van het dakraam.
  • Seite 80 Montage CoolAir De elektrische voedingskabels leggen GEVAAR! Explosiegevaar Voor EX/III- en FL-voertuigen (in overeenstemming met de ADR-richtlijn) moet er een accuhoofdschakelaar worden gemonteerd. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel • De elektrische aansluitingen mogen alleen worden gemaakt door deskun- dig technisch personeel met de juiste specialistische kennis. •...
  • Seite 81 CoolAir De systeemsoftware configureren Het afdekframe bevestigen LET OP! Gevaar voor schade Draai de schroeven voorzichtig vast, zodat het afdekframe niet beschadigd raakt. ➤ Bevestig het afdekframe zoals afgebeeld (afb. b). De systeemsoftware configureren Voor de eerste ingebruikneming van de installatie kan de besturing aan de ver- schillende inbouwomstandigheden worden aangepast.
  • Seite 82 De systeemsoftware configureren CoolAir De configuratiemodus oproepen en afsluiten 1. Houd de toets ingedrukt. 2. Houd de toets langer dan 3 s ingedrukt. ✔ Het display toont het symbool ✔ De standairco schakelt in de configuratiemodus. ✔ Het display toont „P.01” en het symbool knippert.
  • Seite 83 CoolAir De systeemsoftware configureren ✔ De ingestelde waarde wordt opgeslagen en bij de herstart van de installatie gebruikt. ✔ U gaat terug naar het menu en kunt een ander menupunt selecteren door op de toets te drukken. P.02: Weergave temperatuurbereik De installatie kan de ruimtetemperatuur in °C of °F weergeven.
  • Seite 84 Technische gegevens CoolAir Technische gegevens CoolAir RTX1000 RTX2000 Koelvermogen: 1200 W 2000 W Nominale ingangsspanning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. stroomverbruik: 5–25 A 5–29 A Bedrijfstemperatuurbereik: +5 tot +52 °C Onderspanningsbeveiliging: Instelbaar (hoofdstuk „P.01: Onderspanningsuit- schakeling” op pagina 82) Koelmiddel: R134a Aardopwarmingsvermogen (GWP):...
  • Seite 85 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold Forklaring af symboler.
  • Seite 86 Sikkerhedshenvisninger CoolAir VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke und- gås. BEMÆRK Supplerende oplysninger om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Anvendelse af apparatet ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Fare for kvæstelser •...
  • Seite 87 CoolAir Målgruppe Håndtering af elkabler VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Anvend kabelkanaler til at trække kabler gennem vægge med skarpe kanter. • Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materi- aler (metal). • Træk ikke i kablerne. •...
  • Seite 88 • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspeci- fikationer. BEMÆRK Da standklimaanlægget bruger R134a som kølemiddel med et GWP > 150, kan der være nationale begrænsninger for installation af standklimaanlægget...
  • Seite 89 CoolAir Leveringsomfang Leveringsomfang CoolAir RTX1000/RTX2000 installationssæt til DAF XF 105/106 Space Cab Position på Delenes betegnelse Antal fig. 1  Gevindindsats med flange M6 Afstandsbøsning L = 18 mm, ∅ 14 mm   Skive 6,5 x 20  Fjederskive M6 ...
  • Seite 90 Installation CoolAir VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Standklimaanlægget må udelukkende monteres af kvalificeret personale fra en specialfirma. De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anven- des. • Producenten hæfter udelukkende for delene, der er indeholdt i leve- ringsomfanget.
  • Seite 91 CoolAir Installation BEMÆRK Når anlægget er installeret, skal de indstillede parametre for anlæggets soft- ware kontrolleres (kapitlet „Konfiguration af anlægssoftwaren“ på side 93). Forberedelse af anlægget VIGTIGT! Fare for beskadigelse Under forberedelsen af anlægget på arbejdsoverfladen skal man sikre det, så det ikke falder ned.
  • Seite 92 Installation CoolAir VIGTIGT! Fare for beskadigelse Overskrid aldrig det anførte drejningsmoment. Kun på den måde kan det und- gås, at gevindindsatserne rives ud. ➤ Fastgør standklimaanlægget som vist (fig. 0). Føring af elektriske forsyningsledninger FARE! Eksplosionsfare Til EX/III og FL-køretøjer (iht. ADR-retningslinjen) skal der være monteret et bat- terihovedkontakt.
  • Seite 93 CoolAir Konfiguration af anlægssoftwaren Fastgørelse af blændrammen VIGTIGT! Fare for beskadigelse Spænd kun skruerne forsigtigt, så blændrammen ikke beskadiges. ➤ Fastgør blændrammen som vist (fig. b). Konfiguration af anlægssoftwaren Før den første ibrugtagning af anlægget kan styringen tilpasses til de forskellige monteringsbetingelser.
  • Seite 94 Konfiguration af anlægssoftwaren CoolAir P.01: Underspændingsfrakobling Batteriovervågningen beskytter batteriet mod for kraftig afladning. VIGTIGT! Fare for beskadigelse Batteriet har kun en del af sin ladekapacitet, når batteriovervågningen frakob- ler. Undgå gentagne starter eller brug af elektrisk udstyr. Sørg for, at batteriet oplades igen.
  • Seite 95 CoolAir Tekniske data P.02: Visning temperaturenhed Anlægget kan vise rumtemperaturen i °C eller °F. 1. Skift til konfigurationsmodus (kapitlet „Sådan åbnes og lukkes konfigurati- onsmodusen“ på side 93). ✔ Displayet viser „P.01“, og symbolet blinker. 2. Vælg menuen P.02 med knappen eller ✔...
  • Seite 96 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. Innehåll Symbolförklaring .
  • Seite 97 CoolAir Säkerhetsanvisningar OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Använda apparaten VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för personskada •...
  • Seite 98 Målgrupp CoolAir Elledningar OBSERVERA! Risk för skada • Använd kabelkanaler för att dra kablar genom väggar med vassa kanter. • Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledande material (metall). • Dra inte i kablarna. • Dra och fäst ledningarna så att man inte kan snubbla över dem och så att de inte kan skadas.
  • Seite 99 • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikatio- ner. ANVISNING Eftersom den motoroberoende klimatanläggningen använder R134a som köldmedium med en GWP >...
  • Seite 100 Leveransomfattning CoolAir Leveransomfattning CoolAir RTX1000/RTX2000 installationssats för DAF XF 105/106 Space Cab Del i bild 1 Komponent Mängd  Gänginsats med fläns M6  Distanshylsa L = 18 mm, Æ 14 mm  Bricka 6,5 x 20  Fjäderbricka M6 ...
  • Seite 101 CoolAir Installation OBSERVERA! Risk för skada • Den motoroberoende klimatanläggningen får endast installeras av kvalifi- cerad personal från ett specialiserat företag. Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder. • Tillverkaren övertar endast ansvar för komponenter som ingår i leveransen. Vid montering av anläggningen tillsammans med delar som inte hör till pro- dukten bortfaller garantin.
  • Seite 102 Installation CoolAir ANVISNING När anläggningen har installerats måste de förinställda parametrarna kontroll- eras i systemets programvara (kapitel ”Konfigurera systemets programvara” på sidan 104). Förbereda enheten OBSERVERA! Risk för skada Vid förberedelse av enheten på arbetsytan, se till att den är säkrad så att den inte ramlar ned.
  • Seite 103 CoolAir Installation ANVISNING När enheten är i rätt position på fordonets tak ska tätningen vara i kontakt hela vägen runt. Annars fungerar inte tätningen säkert. OBSERVERA! Risk för skada Överskrid aldrig angivet åtdragningsmoment. Om detta inte följs finns det risk att gänginsatserna dras ut.
  • Seite 104 Konfigurera systemets programvara CoolAir Fixera täckramen OBSERVERA! Risk för skada Dra åt skruvarna försiktigt så att täckramen inte skadas. ➤ Fixera den täckramen enligt beskrivningen (bild b). Konfigurera systemets programvara Innan klimatanläggningen tas i drift kan styrenheten anpassas till förhållandena i fordonet.
  • Seite 105 CoolAir Konfigurera systemets programvara P.01: Avstängning vid underspänning Batterivakten skyddar batteriet mot djupurladdning. OBSERVERA! Risk för skada Vid avstängning via batterivakten har batteriet bara kvar en del av sin laddnings- kapacitet. Undvik upprepad start eller användning av elektrisk utrustning. Se till att batteriet laddas igen.
  • Seite 106 Tekniska data CoolAir P.02: Visning temperaturenhet Anläggningen kan visa rumstemperaturen i °C eller °F. 1. Växla till konfigurationsläget (kapitel ”Starta eller lämna konfigurationsläget” på sidan 104). ✔ Displayen visar ”P.01” och symbolen blinkar. 2. Tryck på knappen eller för att välja menyalternativet P.02. ✔...
  • Seite 107 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. Innhold Symbolforklaring .
  • Seite 108 Sikkerhetsregler CoolAir PASS PÅ! Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, kan resultere i materielle skader. MERK Mer informasjon om betjening av produktet. Sikkerhetsregler Bruk av apparatet ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Fare for personskader •...
  • Seite 109 CoolAir Målgruppe Håndtering av elektriske ledninger PASS PÅ! Fare for skader • Bruk kabelkanaler for å legge kabler gjennom vegger med skarpe kanter. • Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk strøm (metall). • Ikke trekk i kablene. •...
  • Seite 110 Dometic-representant for å avklare om det er tillatt å installere en parkeringskjøler i kjøretøyet. RTX1000, RTX2000 Dette monteringssettet gjør det mulig å installere en CoolAir RTX1000 eller RTX2000 parkeringskjøler i den fabrikkproduserte takventilasjonsåpningen (takluken) i DAF XF 105/106 Space Cab-førerhus.
  • Seite 111 CoolAir Leveringsomfang Leveringsomfang CoolAir RTX1000/RTX2000 monteringssett for DAF XF 105/106 Space Cab Posisjon i Delebeskrivelse Antall fig. 1  Gjengeinnsats med flens M6 Avstandshylse L = 18 mm, ∅ 14 mm   Skiver 6,5 x 20  Fjærskive M6 ...
  • Seite 112 Montasje CoolAir PASS PÅ! Fare for skader • Parkeringskjøleren kan kun installeres av kvalifisert personale fra et spesial- firma. Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er fortrolig med bestemmelsene og sikkerhetstiltakene som gjelder. • Produsenten er kun ansvarlig for komponenter som inngår i leveringsom- fanget.
  • Seite 113 CoolAir Montasje MERK Når anlegget er installert, må de forhåndsinnstilte parameterne i anleggets pro- gramvare kontrolleres (kapittel «Konfigurere anleggs-programvaren» på side 115). Forberede enheten PASS PÅ! Fare for skader Sørg for å sikre apparatet mot fall når det forberedes på arbeidsoverflaten. Påse at du har et jevnt og rent underlag, slik at anlegget ikke blir skadet.
  • Seite 114 Montasje CoolAir PASS PÅ! Fare for skader Det angitte tiltrekkingsmomentet må under ingen omstendighet overskrides. Bare på denne måten kan du sikre at gjengepluggene ikke blir trukket ut. ➤ Fest parkeringskjøleren i posisjon som vist (fig. 0). Legge elektriske forsyningsledninger FARE! Eksplosjonsfare For EX/III- og FL-kjøretøy (iht.
  • Seite 115 CoolAir Konfigurere anleggs-programvaren Feste dekkrammen PASS PÅ! Fare for skader Trekk skruene til forsiktig, slik at dekkrammen ikke blir skadet. ➤ Fest dekkrammen i posisjon som vist (fig. b). Konfigurere anleggs-programvaren Før anlegget tas i bruk første gang, kan styringen tilpasses de forskjellige monte- ringsbetingelsene.
  • Seite 116 Konfigurere anleggs-programvaren CoolAir P.01: Underspenningsutkobling Batterivakten beskytter batteriet mot dyputlading. PASS PÅ! Fare for skader Når batteriet slås av via batterivakten, har det kun en del av sin ladekapasitet. Unngå gjentatte oppstarter eller bruk av elektrisk utstyr. Sørg for å lade opp batteriet igjen.
  • Seite 117 CoolAir Tekniske spesifikasjoner P.02: Visning temperaturenhet Anlegget kan vise romtemperaturen i °C eller °F. 1. Start konfigurasjonsmodus (kapittel «Åpne og forlate konfigurasjonsmodus» på side 115). ✔ Displayet viser «P.01», og symbolet lyser. 2. Velg menypunkt P.02 med tastene eller ✔ Displayet viser «P.02», og symbolet lyser. 3.
  • Seite 118 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden louk- kaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Sisältö...
  • Seite 119 CoolAir Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS! Viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Laitteen käyttö VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Loukkaantumisvaara • Käytä ilmastointilaitetta vain valmistajan ilmoittamaan käyttötarkoitukseen, älä tee tuotteeseen mitään muutoksia tai rakenteellisia lisäyksiä! •...
  • Seite 120 Kohderyhmä CoolAir • Älä aseta irrallisia tai teräville taitteille asetettuja johtimia sähköä johtavien materiaalien (metalli) päälle. • Älä vedä johdosta. • Vedä ja kiinnitä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vau- rioitumisen mahdollisuus on pois suljettu. •...
  • Seite 121 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifi- kaatioissa. OHJE Koska taukoilmastointilaitteessa käytetään kylmäainetta R134a, jonka GWP- arvo on yli 150, joissakin maissa voi olla rajoituksia, jotka koskevat taukoilmas- tointilaitteen asentamista tiettyihin ajoneuvoihin (esim.
  • Seite 122 Lisävarusteet CoolAir Lisävarusteet Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): Osan nimitys Tuotenro Liitäntäjohto 6 mm² x 11 m 9100300108 Sarja sähköinen varoke RTX 9100300110 Asennus HUOMIO! Taukoilmastointilaitteen väärä asennus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden. Valmistaja ei vastaa minkäänlaisista henkilö- tai esinevahingoista, jos taukoil- mastointilaitetta ei ole asennettu tämän asennusohjeen mukaisesti.
  • Seite 123 CoolAir Asennus • Selvitä ajoneuvon valmistajalta ennen asennusta, kestääkö korirakenne tau- koilmastointilaitteen staattisen painon ja siitä liikkuvaan ajoneuvoon aiheutu- van kuormituksen. Taukoilmastointilaitteen valmistaja ei ota vastuuta tästä. • Katon kaltevuus ei saa asennuspinnalla olla ajosuunnassa enempää kuin: – RTX1000: 8° –...
  • Seite 124 Asennus CoolAir Laitteen asennus kattoluukkuun HUOMIO! Loukkaantumisvaara Asenna yksikkö paikalleen vain esimerkiksi toisen henkilön tai nosturin avustuk- sella taikka työtasolta käsin. Työturvallisuuden säilyminen on varmistettava kai- kissa tilanteissa. ➤ Sijoita taukoilmastointilaite kattoluukun aukkoon keskelle ja ajosuunnan mukaisesti (kuva 9). OHJE Kun laite on paikallaan ajoneuvon katossa, tiivisteen pitäisi olla joka puolelta kosketuksissa.
  • Seite 125 CoolAir Laitteen ohjelmiston asetukset Vedä syöttöjohto kuvan osoittamalla tavalla (kuva a): ➤ Vedä kaapelisarjasähkökeskukseen suojattuun kohtaan. ➤ Liitä miinusjohto (musta) virransyöttöä varten. ➤ Liitä miinusjohto (musta) jännitteenmittausta varten. ➤ Liitä plusjohto (punainen) virransyöttöä varten ja varmista 40 A -sulakkeella. ➤ Liitä plusjohto (punainen) jännitteenmittausta varten ja varmista 2 A -sulak- keella.
  • Seite 126 Laitteen ohjelmiston asetukset CoolAir Asetustilan valitseminen ja siitä poistuminen 1. Pidä painiketta painettuna. 2. Paina painiketta yli 3 sekuntia. ✔ Näytössä näkyy symboli ✔ Taukoilmastointilaite siirtyy asetustilaan. ✔ Näytössä näkyy ”P.01” ja symboli vilkkuu. 3. Selaa valikkoa painikkeilla , jotta voit valita haluamasi valikkokoh- dan.
  • Seite 127 CoolAir Tekniset tiedot ✔ Nyt olet jälleen valikossa ja voit valita toisen valikkokohdan painikkeella P.02: Näyttö lämpötilayksikkö Laite voi käyttää yksiköitä °C tai °F tilan lämpötilan näyttämiseen. 1. Siirry asetustilaan (kap. ”Asetustilan valitseminen ja siitä poistuminen” sivulla 126). ✔ Näytössä näkyy ”P.01” ja symboli vilkkuu.
  • Seite 128 может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руко- водство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изме- нениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com. Содержание...
  • Seite 129 CoolAir Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам. ВНИМАНИЕ! Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к материальному ущербу. УКАЗАНИЕ...
  • Seite 130 Целевая группа CoolAir • Выясните у изготовителя Вашего автомобиля, не требуется ли в связи с установкой стояночного кондиционера изменение записи о высоте авто- мобиля в паспорте автомобиля. – Высота RTX1000/2000: 175 мм • Отсоединяйте все линии питания при работе со стояночным кондиционе- ром...
  • Seite 131 ния или поинтересуйтесь у представителя Dometic, разрешена ли уста- новка стояночного кондиционера на ваш автомобиль. RTX1000, RTX2000 Этот монтажный комплект позволяет устанавливать стояночный кондиционер CoolAir RTX1000 или RTX2000 в вентиляционном отверстии крыши (люке), установленном на заводе в кабине водителя DAF XF 105/106 Space Cab.
  • Seite 132 Комплект поставки CoolAir Комплект поставки Монтажный комплект CoolAir RTX1000, RTX2000 для DAF XF 105/106 Space Cab Позиция Наименование деталей Количество на рис. 1  Резьбовая вставка с фланцем M6  Распорная втулка L = 18 мм, Æ 14 мм ...
  • Seite 133 CoolAir Монтаж ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Монтаж стояночного кондиционера разрешается выполнять только обу- ченным этому специалистам. Последующая информация предназна- чена для специалистов, которые знакомы с применяемыми директивами и мерами безопасности. • Изготовитель несет ответственность только за детали, входящие в объем поставки.
  • Seite 134 Монтаж CoolAir УКАЗАНИЕ После монтажа системы необходимо проверить заданные параметры про- граммы системы (гл. «Конфигурирование программного обеспечения системы» на стр. 136). Подготовка системы ВНИМАНИЕ! Риск повреждения При установке системы на рабочую поверхность убедитесь, что она надежно закреплена, чтобы исключить опасность падения. Подставка...
  • Seite 135 CoolAir Монтаж УКАЗАНИЕ Как только система будет установлена на крыше автомобиля, уплотнение должно полностью войти в контакт. Только в этом случае возможно надеж- ное уплотнение. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения Категорически запрещается превышать указанный момент затяжки. Это единственный способ гарантировать, что резьбовые вставки не будут выдер- нуты.
  • Seite 136 Конфигурирование программного обеспечения системы CoolAir ➤ Присоедините положительный кабель (красного цвета) для электропита- ния и установите предохранитель 40 А. ➤ Присоедините положительный кабель (красного цвета) для измерения напряжения и установите предохранитель 2 А. ➤ Подсоедините кабельный жгут к системе и закрепите с помощью кабель- ной...
  • Seite 137 CoolAir Конфигурирование программного обеспечения системы Активирование режима настройки и выход из него 1. Нажмите кнопку и удерживайте ее нажатой. 2. Удерживайте кнопку нажатой более 3 с. ✔ На дисплее отображается символ ✔ Стояночный кондиционер переключается в режим настройки. ✔ На дисплее отображается «P.01», а символ мигает.
  • Seite 138 Конфигурирование программного обеспечения системы CoolAir 4. Для сохранения значения нажмите кнопку ✔ Настроенное значение сохраняется в памяти и используется при переза- пуске системы. ✔ Теперь вы вновь находитесь в списке меню и можете выбирать меню с помощью кнопок или P.02: Единица измерения температуры Система...
  • Seite 139 CoolAir Технические характеристики Технические характеристики CoolAir RTX1000 RTX2000 Холодопроизводительность: 1200 Вт 2000 Вт Входное номинальное напряжение: 24 Вg (20 Вg – 30 Вg) Макс. потребляемый ток: 5–25 A 5–29 A Диапазон рабочих температур: от +5 до +52 °C Защита от пониженного напряжения: может...
  • Seite 140 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. Spis treści Objaśnienie symboli .
  • Seite 141 CoolAir Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu. Wskazówki bezpieczeństwa Korzystanie z urządzenia OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Ryzyko obrażeń...
  • Seite 142 Odbiorcy instrukcji CoolAir • Na czas wykonywania wszelkich prac przy klimatyzatorze postojowym (czyszczenia, konserwacji itd.) odłączyć od niego wszystkie przewody zasila- jące. Postępowanie z przewodami elektrycznymi UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • W przypadku konieczności przeprowadzenia przewodów przez ściany o ostrych krawędziach należy użyć pustych rurek lub przepustów izolowa- nych! •...
  • Seite 143 • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji pro- duktu. WSKAZÓWKA Z racji wykorzystywania przez klimatyzator postojowy czynnika chłodniczego R134a o wskaźniku GWP >...
  • Seite 144 W zestawie CoolAir W zestawie Zestaw montażowy CoolAir RTX1000/RTX2000 do DAF XF 105/106 Space Cab Pozycja Nazwa części Ilość na rys. 1  Wkładka gwintowana z kołnierzem M6 Tuleja dystansowa, dł. = 18 mm, ∅ 14 mm   Podkładka 6,5 x 20 ...
  • Seite 145 CoolAir Montaż UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Montażu klimatyzatora postojowego mogą dokonywać wyłącznie wykwa- lifikowani pracownicy specjalistycznych firm. Poniższe informacje są skiero- wane do specjalistów, którzy zapoznali się z odpowiednimi wytycznymi i środkami bezpieczeństwa. • Producent ponosi odpowiedzialność wyłącznie za części dostarczone w zestawie.
  • Seite 146 Montaż CoolAir • Podczas instalacji urządzenia oraz jego podłączania do zasilania elektrycz- nego należy przestrzegać wytycznych producenta pojazdu. WSKAZÓWKA Po zamontowaniu systemu należy sprawdzić parametry, które są wstępnie ustawione w jego oprogramowaniu (rozdz. „Konfiguracja oprogramowania systemu” na stronie 148). Przygotowywanie klimatyzatora UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Na czas przygotowywania urządzenia na powierzchni roboczej należy zabez- pieczyć...
  • Seite 147 CoolAir Montaż ➤ Wstawić klimatyzator postojowy pośrodku otworu luku dachowego, tak aby skierowany był on w kierunku jazdy (rys. 9). WSKAZÓWKA Po umieszczeniu urządzenia w odpowiednim położeniu na dachu pojazdu uszczelka powinna przylegać do niego na całym obwodzie. Tylko w ten spo- sób zapewnione zostanie odpowiednie uszczelnienie klimatyzatora.
  • Seite 148 Konfiguracja oprogramowania systemu CoolAir ➤ Podłączyć przewód dodatni (czerwony) do zasilania elektrycznego i zabezpieczyć bezpiecznikiem 40 A. ➤ Podłączyć przewód dodatni (czerwony) do pomiaru napięcia i zabezpieczyć bezpiecznikiem 2 A. ➤ Połączyć wiązkę przewodów z urządzeniem i przymocować w odpowiednim miejscu za pomocą opaski kablowej (rys. a 2.). Mocowanie ramki maskującej UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Śruby należy dokręcać...
  • Seite 149 CoolAir Konfiguracja oprogramowania systemu Włączanie i wyłączanie trybu konfiguracji 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk 2. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk przez ponad 3 s. ✔ Na wyświetlaczu pojawi się symbol ✔ Klimatyzator postojowy przełączy się na tryb konfiguracji. ✔ Na wyświetlaczu pojawi się „P.01”, a symbol będzie migać.
  • Seite 150 Konfiguracja oprogramowania systemu CoolAir ✔ Wprowadzona wartość zostanie zapisana, a następnie zastosowana po ponownym uruchomieniu urządzenia. ✔ Urządzenie powróci do menu. Za pomocą przycisków można teraz wybrać inną pozycję menu. P.02: Wyświetlanie jednostki temperatury Temperatura otoczenia może być wyświetlana w stopniach Celsjusza lub Fah- renheita.
  • Seite 151 CoolAir Dane techniczne Dane techniczne CoolAir RTX1000 RTX2000 Zakres temperatur chłodzenia: 1200 W 2000 W Znamionowe napięcie wejściowe: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. pobór prądu: 5–25 A 5–29 A Zakres temperatury roboczej: +5 do +52°C Ochrona przed podnapięciem: możliwość...
  • Seite 152 Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. Obsah Vysvetlenie symbolov .
  • Seite 153 CoolAir Bezpečnostné pokyny POZOR! Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť poškodenie majetku, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. Bezpečnostné pokyny Používanie zariadenia VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo poranenia •...
  • Seite 154 Cieľová skupina CoolAir Manipulácia s elektrickými vedeniami POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Ak sa musia vedenia viesť cez steny s ostrými hranami, použite duté potrubia príp. priechodky určené pre vedenia. • Na elektricky vodivé materiály (kovy) neumiestňujte voľné alebo ostro lomené vedenia. •...
  • Seite 155 • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. POZNÁMKA Pretože prídavné klimatizačné zariadenie používa ako chladiace médium R134a s GWP >...
  • Seite 156 Rozsah dodávky CoolAir Rozsah dodávky Montážna súprava CoolAir RTX1000, RTX2000 pre DAF XF 105/106 Space Cab Položka Označenie dielov Počet na obr. 1  Závitová vložka s prírubou M6 Dištančné puzdro L = 18 mm, ∅ 14 mm  ...
  • Seite 157 CoolAir Montáž POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Parkovaciu klimatizáciu smú montovať iba kvalifikovaní pracovníci špeciali- zovanej firmy. Nasledujúce informácie sú určené pre odborníkov, ktorí sú oboznámení s príslušnými smernicami a bezpečnostnými opatreniami. • Výrobca ručí jedine za dielce, ktoré sú súčasťou dodávky. Pri montáži zaria- denia spolu s dielcami iných výrobcov záruka zaniká.
  • Seite 158 Montáž CoolAir Príprava zariadenia POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Pri príprave zariadenia na pracovnom povrchu sa uistite, či je zaistená proti pádu. Dbajte, aby bol podklad rovný a čistý, aby sa zariadenie nepoškodilo. Postupujte nasledovne (obr. 7): ➤ Položte prídavné klimatizačné zariadenie krytom nadol na pracovnú plochu. ➤...
  • Seite 159 CoolAir Montáž Uloženie elektrických napájacích vedení NEBZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu Pre vozidlá EX/III a FL (podľa usmernenia ADR) musí byť nainštalovaný hlavný vypínač batérie. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo poranenia • Elektrické pripojenia môže vykonávať iba kompetentný technický personál s príslušnými odbornými vedomosťami. • Pred začatím prác na elektricky ovládaných komponentoch zabezpečte, aby neboli pod napätím.
  • Seite 160 Konfigurácia softvéru zariadenia CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia Pred prvým uvedením zariadenia do prevádzky možno riadenie prispôsobiť odlišným montážnym danostiam. Tietoúpravy musí vykonať montážnik (obr. 5). Zobraze- Výrobné nie na Parametre Význam nastave- displeji P.01 Vypnutie pri poklese Kontrolný snímač stavu batérie sa 22,8 V napájacieho napätia vypne pri tu zadefinovanom napätí...
  • Seite 161 CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia P.01: Vypnutie pri poklese napájacieho napätia Kontrolný snímač stavu batérie chráni batériu pred hlbokým vybitím. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Batéria disponuje pri vypnutí indikátorom batérie len časťou svojej kapacity nabitia. Vyhýbajte sa opakovaným štartom alebo použitiu elektrických zaria- dení.
  • Seite 162 Technické údaje CoolAir P.02: Zobrazenie na teplotnej jednotke Zariadenie môže zobrazovať teplotu priestoru v °C alebo °F. 1. Prepnite do režimu konfigurácie (kap. „Vstup do režimu konfigurácie a opustenie režimu konfigurácie“ na strane 160). ✔ Na displeji sa zobrazí „P.01“ a bliká symbol 2.
  • Seite 163 Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. Obsah Vysvětlení...
  • Seite 164 Bezpečnostní pokyny CoolAir POZOR! označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek majetkové škody. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní pokyny Použití přístroje VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Riziko zranění...
  • Seite 165 CoolAir Cílová skupina Manipulace s elektrickými kabely POZOR! Nebezpečí poškození • Pokud musejí být rozvody vedeny kolem stěn s ostrými hranami, použijte chráničky nebo průchodky. • Nepokládejte volné nebo ostře zalomené vodiče na elektricky vodivé mate- riály (kov). • Netahejte za rozvody a vodiče. •...
  • Seite 166 • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. POZNÁMKA Vzhledem k tomu, že nezávislá klimatizace využívá chladivo R134a s GWP >...
  • Seite 167 CoolAir Příslušenství Příslušenství Dostupné jako příslušenství (není součástí dodávky): Název součásti Č. výr. Přívodní kabel 6 mm² x 11 m 9100300108 Sada elektrických pojistek RTX 9100300110 Montáž UPOZORNĚNÍ! Nesprávná instalace nezávislé klimatizace může ohrožovat bezpečnost uživa- tele. Není-li nezávislá klimatizace nainstalována v souladu s tímto návodem k montáži, neručí...
  • Seite 168 Montáž CoolAir • Před instalací si vyjasněte s výrobcem vozidla, zda je konstrukce vozidla dimenzována na statickou hmotnost i dynamické zatížení způsobené klimati- zací na jedoucím vozidle. Výrobce nezávislé klimatizace nenese v tomto ohledu žádnou odpovědnost. • Sklon střechy v místě montáže nesmí být ve směru jízdy větší než: –...
  • Seite 169 CoolAir Montáž Instalace jednotky do otvoru ve střeše UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění Jednotku montujte pouze s podporou např. druhé osoby, jeřábu, pracovní plošiny. Bezpečnost práce musí být zajištěna vždy a za všech okolností. ➤ Nezávislou klimatizaci instalujte do otvoru ve střeše tak, aby byla vystředěná a orientovaná...
  • Seite 170 Konfigurace systémového softwaru CoolAir ➤ Připojte záporný kabel (černý) pro napájení. ➤ Připojte záporný kabel (černý) pro měření napětí. ➤ Připojte kladný kabel (červený) pro napájení a jistěte na 40 A. ➤ Připojte kladný kabel (červený) pro měření napětí a jistěte na 2 A. ➤...
  • Seite 171 CoolAir Konfigurace systémového softwaru Vstup do konfiguračního režimu a jeho opuštění 1. Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko 2. Tlačítko podržte stisknuté na déle než 3 s. ✔ Na displeji se zobrazí symbol ✔ Nezávislá klimatizace se přepne do konfiguračního režimu. ✔...
  • Seite 172 Technické údaje CoolAir ✔ Nyní se nacházíte zpět v nabídce a můžete pomocí tlačítka nebo zvo- lit jinou položku nabídky. P.02: Zobrazení jednotek teploty Zařízení může zobrazovat teplotu v kabině ve °C nebo ve °F. 1. Proveďte přepnutí do konfiguračního režimu (kap. „Vstup do konfiguračního režimu a jeho opuštění“...
  • Seite 173 és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész ter- mékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. Tartalom Szimbólumok magyarázata.
  • Seite 174 Biztonsági útmutatások CoolAir FIGYELEM! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. Biztonsági útmutatások A készülék használata FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. Sérülés kockázata •...
  • Seite 175 CoolAir Célcsoport Az elektromos vezetékek kezelése FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ha a vezetékeket éles peremű falakon kell átvezetnie, akkor használjon kábel- csatornákat! • Ne vezessen laza vagy élesen megtört vezetékeket elektromosan vezető anyagokon (fém). • A vezetékekre ne fejtsen ki húzóerőt. •...
  • Seite 176 Ellenőrizze előzetesen a nemzeti előírásokat, vagy vegye fel a kapcsolatot a Dometic képviselőjével, hogy a parkolóhűtő felszerelése megengedett-e az Ön járművére. RTX1000, RTX2000 A szerelőkészlet a CoolAir RTX1000 vagy RTX2000 parkolóhűtő műhelyben tör- ténő telepítését teszi lehetővé egy DAF XF 105/106 Space Cab vezetőfülke tető szellőzőnyílásába (tetőablak).
  • Seite 177 CoolAir A csomag tartalma A csomag tartalma CoolAir RTX1000/RTX2000 szerelőkészlet ehhez: DAF XF 105/106 Space Cab Tétel itt: Alkatrész-megnevezés Mennyiség 1. ábra  Menetes betét M6 csőperemmel Távtartó persely L = 18 mm, ∅ 14 mm   6,5 x 20 alátét ...
  • Seite 178 Beszerelés CoolAir FIGYELEM! Károsodás veszélye • A parkolóhűtő beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakvállalatok végezhetik el. A következő információk olyan szakembereknek szólnak, akik ismerik az alkalmazandó irányelveket és a biztonsági óvintézkedése- ket. • A gyártó kizárólag a szállítmány részét képező alkatrészekért vállal felelős- séget.
  • Seite 179 CoolAir Beszerelés MEGJEGYZÉS A rendszer beszerelését követően a berendezésszoftver előre meghatározott paramétereit ellenőrizni kell („A berendezés szoftverének konfigurálása” fej., 181. oldal). Az egység előkészítése FIGYELEM! Károsodás veszélye A munkafelületen történő előkészítéskor biztosítsa a készüléket lezuhanás ellen. A berendezés sérülésének elkerülése érdekében sima és tiszta alátétet használ- jon.
  • Seite 180 Beszerelés CoolAir MEGJEGYZÉS Miután az egység a jármű tetején a helyére került, a tömítésnek mindenütt érint- keznie kell. Csak így biztosítható a megfelelő tömítés. FIGYELEM! Károsodás veszélye Semmilyen esetben ne lépje túl a megadott nyomatékot. Csak így biztosítható, hogy a menetes dugók ne húzódjanak ki. ➤...
  • Seite 181 CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása ➤ Csatlakoztassa a kábelköteget az egységhez, és rögzítse kábelkötegelővel a megfelelő helyen (a. ábra 2.). A fedőkeret rögzítése FIGYELEM! Károsodás veszélye A fedőkeret sérülésének elkerülése érdekében a csavarokat csak óvatosan húzza meg. ➤ Az ábrán látható módon rögzítse a fedőkeretet (b. ábra). A berendezés szoftverének konfigurálása A berendezés első...
  • Seite 182 A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél Az akkumulátorfelügyelő az akkumulátort védi a túlzott lemerüléstől. FIGYELEM! Károsodás veszélye Az akkumulátor az akkumulátorfelügyelő általi lekapcsolás esetén már csak részleges kapacitással rendelkezik. Kerülje az elektromos berendezések ismé- telt indítását vagy használatát. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről. Amint a szükséges feszültség ismét rendelkezésre áll, a rendszer ismét üzemel- tethető...
  • Seite 183 CoolAir Műszaki adatok P.02: Hőmérsékletegység kijelzése A berendezés a beltéri hőmérsékletet °C-ban vagy °F-ban jelenítheti meg. 1. Kapcsoljon át konfigurációs módra („A konfigurációs üzemmód megnyitása és elhagyása” fej., 181. oldal). ✔ A kijelzőn megjelenik a „P.01” üzenet és a szimbólum villog. 2.
  • Seite 184 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Diese Anleitung auch für:

Coolair rtx2000Coolair spx1200t