Herunterladen Diese Seite drucken
STIEBEL ELTRON DHM 3 Bedienung Und Installation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHM 3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSŁUGA I INSTALACJA
OBSLUHA A INŠTALÁCIA
COMANDĂ ȘI INSTALARE
Hydraulisch gesteuerter Mini-Durchlauferhitzer | Hydraulically controlled mini
instantaneous water heaters | Mini chauffe-eau instantané à gestion hydraulique |
Hydraulisch gestuurde mini-doorstromer | Hydraulicznie sterowany mini przepływowy
ogrzewacz | Hydraulicky riadený mini prietokový ohrievač | Mini-încălzitor instant
controlat hidraulic
» DHM 3
» DHM 4
» DHM 6
» DHM 7

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON DHM 3

  • Seite 1 | Mini chauffe-eau instantané à gestion hydraulique | Hydraulisch gestuurde mini-doorstromer | Hydraulicznie sterowany mini przepływowy ogrzewacz | Hydraulicky riadený mini prietokový ohrievač | Mini-încălzitor instant controlat hidraulic » DHM 3 » DHM 4 » DHM 6 » DHM 7...
  • Seite 2 INHALTSVERZEICHNIS BESONDERE HINWEISE PRODUKT REGISTRIEREN BEDIENUNG › Allgemeine Hinweise ����������������������������������������4 Schnelle Hilfe im Servicefall › Sicherheit �����������������������������������������������������6 Einfach den QR-Code scannen oder www.stiebel-eltron.com/registration Gerätebeschreibung �����������������������������������������7 Einstellungen �������������������������������������������������7 Reinigung, Pflege und Wartung ����������������������������8 Problembehebung �������������������������������������������8 Produktregistrierung ����������������������������������������9 INSTALLATION Sicherheit �����������������������������������������������������9 Gerätebeschreibung ��������������������������������������� 10 Vorbereitungen ���������������������������������������������...
  • Seite 3 BESoNDERE HINwEISE BESoNDERE HINwEISE - Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können. - Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie - Die angegebene Spannung muss mit der von Personen mit verringerten physischen, Netzspannung übereinstimmen.
  • Seite 4 BEDIENuNg Allgemeine Hinweise BEDIENuNg - Der spezifische Wasserwiderstand des Was- serversorgungsnetzes darf nicht unterschrit- ten werden (siehe Kapitel „Installation / Tech- nische Daten / Datentabelle“). Allgemeine Hinweise - Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „In- Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich stallation / Wartung / Gerät entleeren“...
  • Seite 5 BEDIENuNg Allgemeine Hinweise 1.1.2 Symbole, Art der Gefahr Andere Markierungen in dieser Dokumentation Symbol Art der gefahr Hinweis Verletzung Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Stromschlag Verbrennung Symbol Bedeutung (Verbrennung, Verbrühung) Sachschaden (Geräte-, Folgen-, Umweltschaden) Geräteentsorgung...
  • Seite 6 BEDIENuNg Sicherheit Sicherheit WARNUNG Verletzung Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie von Per- Bestimmungsgemäße Verwendung sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Das Gerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser. Das Gerät ist für Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt wer- ein Handwaschbecken bestimmt.
  • Seite 7 BEDIENuNg gerätebeschreibung Prüfzeichen Gerätebeschreibung Siehe Typenschild am Gerät. Der hydraulisch gesteuerte Mini-Durchlauferhitzer erwärmt das Wasser direkt an der Entnahmestelle. Beim Öffnen der Armatur Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse: Deutschland schaltet die Heizleistung automatisch ein. Durch kurze Leitungs- wege entstehen geringe Energie- und Wasserverluste. Für das Gerät ist aufgrund der Landesbauordnungen ein allgemei- nes bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis der Verwend- Die Warmwasserleistung hängt von der Kaltwassertemperatur,...
  • Seite 8 BEDIENuNg Reinigung, Pflege und Wartung Temperatur erhöhen Problembehebung f Drosseln Sie die Durchflussmenge an der Armatur. Problem ursache Behebung Das Gerät schaltet trotz Am Gerät liegt keine Prüfen Sie die Sicherung Temperatur verringern voll geöffnetem Warm- Spannung an. in der Hausinstallation. f Öffnen Sie die Armatur weiter.
  • Seite 9 INSTALLATIoN Produktregistrierung INSTALLATIoN Produktregistrierung Registrieren Sie Ihr Produkt Sicherheit und profitieren Sie. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. SCHNELLE HILFE › Ihre vollständigen Daten ermöglichen uns eine schnelle Allgemeine Sicherheitshinweise Hilfe im Garantiefall.
  • Seite 10 Vorschriften, Normen und Bestimmungen Zubehör Spezial-Strahlregler Hinweis Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften - für DHM 3 und DHM 4 und Bestimmungen. - für DHM 6 und DHM 7 Der spezifische elektrische Widerstand des Wassers darf nicht klei- Hinweis ner sein als auf dem Typenschild angegeben.
  • Seite 11 INSTALLATIoN Vorbereitungen 10. Vorbereitungen 11.2 Montage-Alternativen f Spülen Sie die Wasserleitung gut durch. Untertischmontage, druckfest, mit druckfester Armatur Wasserinstallation Ein Sicherheitsventil ist nicht notwendig. Armaturen f Verwenden Sie geeignete Armaturen (siehe Kapitel „Geräte- beschreibung / Zubehör“). 11. Montage 11.1 Montageort Montieren Sie das Gerät in einem frostfreien Raum in der Nähe der Entnahmearmatur.
  • Seite 12 INSTALLATIoN Montage Untertischmontage, drucklos, mit druckloser Armatur    f Lösen Sie die Kappenbefestigungsschrauben mit zwei 11.2.1 Montage des Gerätes Umdrehungen. f Entriegeln Sie den Schnappverschluss mit einem Hinweis Schraubendreher. Die Wand muss ausreichend tragfähig sein. f Nehmen Sie die Gerätekappe mit dem Heizsystem nach vorn f Montieren Sie das Gerät an die Wand.
  • Seite 13 INSTALLATIoN Montage f Haken Sie Gerätekappe mit dem Heizsystem unten ein. f Rasten Sie das Heizsystem im Schnappverschluss ein. f Befestigen Sie die Gerätekappe mit den Kappenbefestigungsschrauben. 11.2.2 Montage der Armatur  Sachschaden f Beim Montieren aller Anschlüsse müssen Sie am ...
  • Seite 14 INSTALLATIoN Inbetriebnahme 11.3 Elektroanschluss herstellen Sachschaden Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung GEFAHR Stromschlag muss mit der Netzspannung übereinstimmen. Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installa- tionsarbeiten nach Vorschrift aus. f Schließen Sie die elektrische Anschlussleitung gemäß Elektroschaltplan an (siehe Kapitel „Technische Daten / GEFAHR Stromschlag Elektroschaltplan“).
  • Seite 15 INSTALLATIoN Außerbetriebnahme 12.2 Übergabe des Gerätes 13. Außerbetriebnahme f Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und ma- f Trennen Sie das Gerät mit der Sicherung in der Hausinstalla- chen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut. tion von der Netzspannung oder ziehen Sie den Stecker der elektrischen Anschlussleitung.
  • Seite 16 Schutz der gesamten Installation entleeren müssen, gehen Sie folgendermaßen vor: 1 1-poliger Sicherheitsdruckbegrenzer DHM 4 / DHM 6 f Schließen Sie das Absperrventil in der Kaltwasser-Zuleitung. 2 2-poliger Sicherheitsdruckbegrenzer DHM 3 / DHM 7 f Öffnen Sie das Entnahmeventil. f Lösen Sie die Wasseranschlüsse vom Gerät. | DHM...
  • Seite 17 INSTALLATIoN wartung 15.2 Sieb reinigen Isolationswiderstand f Sollte ein Gerät mit einer Nennheizleistung von > 3,5 kW den Das eingebaute Sieb können Sie nach der Demontage der Kalt- Isolationswiderstand von 300 kΩ nicht erreichen, empfehlen wasser-Anschlussleitung reinigen. wir, die Isolationseigenschaften dieses Gerätes mittels der Differenzstrom-Messung des Schutzleiterstroms / Ableit- stroms gemäß...
  • Seite 18 INSTALLATIoN Technische Daten 16. Technische Daten 16.2 Elektroschaltplan 16.2.1 DHM 3 16.1 Maße und Anschlüsse 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Durchführung elektr. Leitungen I 1 Sicherheitsdruckbegrenzer b03 Durchführung elektr. Leitungen II 2 Druckdifferenzschalter Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 3/8 A Warmwasser Auslauf Außengewinde...
  • Seite 19 INSTALLATIoN Technische Daten 16.2.2 DHM 4 | DHM 6 16.2.3 DHM 7 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Sicherheitsdruckbegrenzer 1 Sicherheitsdruckbegrenzer 2 Druckdifferenzschalter 2 Druckdifferenzschalter Sachschaden f Beim Festanschluss schließen Sie die elektrische An- schlussleitung gemäß...
  • Seite 20 X Volumenstrom in l/min Y Temperaturerhöhung in K 1 3,5 kW - 230 V 2 4,4 kW - 230 V 3 5,7 kW - 230 V 4 6,5 kW - 400 V Beispiel DHM 3 mit 3,5 kw Volumenstrom l/min Temperaturerhöhung Kaltwasser-Zulauftemperatur °C Maximale mögliche Auslauftemperatur °C...
  • Seite 21 INSTALLATIoN Technische Daten 16.5 Angaben zum Energieverbrauch Produktdatenblatt: Konventionelle Warmwasserbereiter nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013 | 814/2013 / (S.I. 2019 Nr. 539 / Programm 2) DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON...
  • Seite 22 INSTALLATIoN Technische Daten 16.6 Datentabelle DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Elektrische Daten Nennspannung Nennleistung 3,53 Nennstrom 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25.8 15,5 16,3 16,9 Absicherung Frequenz 50/60...
  • Seite 23 INSTALLATIoN Technische Daten DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 Ausführungen Montageart Untertisch Bauart offen Bauart geschlossen Schutzklasse Isolierblock Kunststoff Kunststoff Kunststoff Kunststoff Heizsystem Wärmeerzeuger Blankdraht Blankdraht Blankdraht Blankdraht Kappe und Rückwand Kunststoff Kunststoff Kunststoff Kunststoff Farbe weiß weiß...
  • Seite 24 Sie uns: Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein Herstel- lungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer auftritt. Die Ga- Stiebel Eltron GmbH & Co. KG rantie umfasst jedoch keine Leistungen für solche Geräte, an denen Fehler, – Kundendienst –...
  • Seite 25 Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an Garantiegeber den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt. Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiedauer. Dr.-Stiebel-Str. 33, 37603 Holzminden Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue Garantiedauer in Gang gesetzt.
  • Seite 26 UMWELT UND RECYCLING Entsorgung innerhalb Deutschlands f Wenn auf dem Gerät eine durchgestrichene Mülltonne abgebildet ist, bringen Sie das f Überlassen Sie die Transportverpackung dem beim Gerät zur Wiederverwendung und Verwer- Fachhandwerk bzw. Fachhandel von uns eingerichte- tung zu den kommunalen Sammelstellen oder ten Rücknahme- und Entsorgungssystem.
  • Seite 27 CoNTENTS | SPECIAL INfoRMATIoN SPECIAL INfoRMATIoN SPECIAL INFORMATION OPERATION General information ��������������������������������������� 29 - The appliance may be used by children aged Safety �������������������������������������������������������� 30 3 and up and persons with reduced physical, Appliance description ������������������������������������� 31 sensory or mental capabilities or a lack of ex- perience and know-how, provided that they Settings �����������������������������������������������������...
  • Seite 28 SPECIAL INfoRMATIoN - Ensure the appliance can be separated from - The specific water resistivity of the mains the power supply by an isolator that discon- water supply must not be undershot (see nects all poles with at least 3 mm contact chapter "Installation / Specification / Data separation.
  • Seite 29 oPERATIoN general information oPERATIoN 1.1.2 Symbols, type of risk Symbol Type of risk Injury General information Electrocution The chapters "Special information" and "Operation" are intended for both users and qualified contractors. Burns The chapter "Installation" is intended for qualified contractors. (burns, scalding) Note Read these instructions carefully before using the appli-...
  • Seite 30 oPERATIoN Safety Other symbols in this documentation Safety Intended use Note General information is identified by the symbol shown This appliance is designed to heat DHW. The appliance is designed on the left. for one hand washbasin. f Read these texts carefully. This appliance is intended for domestic use.
  • Seite 31 oPERATIoN Appliance description Test symbols WARNING Injury The appliance may be used by children aged 3 and up and See type plate on the appliance. persons with reduced physical, sensory or mental capa- bilities or a lack of experience and know-how, provided Appliance description that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safely and have understood...
  • Seite 32 oPERATIoN Cleaning, care and maintenance Increasing the temperature Troubleshooting f Reduce the flow rate at the tap. Problem Cause Remedy The appliance will not No power to the appli- Check the fuses/MCBs in Reducing the temperature start despite the DHW ance.
  • Seite 33 INSTALLATIoN Safety INSTALLATIoN Instructions, standards and regulations Note Observe all applicable national and regional regulations Safety and instructions. Only a qualified contractor should carry out installation, commis- sioning, maintenance and repair of the appliance. The specific electrical resistance of the water must not fall below that stated on the type plate.
  • Seite 34 Flush the water line thoroughly. Accessories Water installation A safety valve is not required. Special aerator - for DHM 3 and DHM 4 Taps - for DHM 6 and DHM 7 f Use suitable taps (see chapter "Appliance description / Accessories").
  • Seite 35 INSTALLATIoN Installation 10. Installation 10.2 Installation options Undersink installation, pressure-tested, with pressure-tested 10.1 Installation site Install the appliance in a room free from the risk of frost and near the draw-off tap. Ensure that the lateral fixing screws for the cover are always ac- cessible.
  • Seite 36 INSTALLATIoN Installation Undersink installation, non-pressurised, with non-pressurised    f Undo the cover fixing screws by two turns. 10.2.1 Appliance installation f Undo the snap fastener using a screwdriver. f Remove the appliance cover with the heater towards the Note front.
  • Seite 37 INSTALLATIoN Installation f Hook in the appliance cover with the heater at the bottom. f Click the heater into place using the snap fastener. f Secure the appliance cover with the cover fixing screws. 10.2.2 Tap installation  Material losses f When making the connections, counter the torque on the appliance using a size 14 spanner.
  • Seite 38 INSTALLATIoN Commissioning 10.3 Connecting the power supply Material losses Take note of the type plate. The specified voltage must DANGER Electrocution match the mains voltage. Carry out all electrical connection and installation work in accordance with regulations. f Connect the power cable as shown in the wiring diagram (see chapter "Specification / Wiring diagram").
  • Seite 39 INSTALLATIoN Shutting down 11.2 Appliance handover 13. Troubleshooting f Explain the appliance function to users and familiarise them Problem Cause Remedy with its operation. The appliance will not The aerator in the tap is Clean and/or descale the f Make users aware of potential dangers, especially the risk of start despite the DHW scaled up or dirty.
  • Seite 40 You can clean the fitted strainer after removing the cold water supply pipe. 1 1-pole safety pressure limiter DHM 4 / DHM 6 2 2-pole safety pressure limiter DHM 3 / DHM 7 14. Maintenance DANGER Electrocution Before any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply.
  • Seite 41 INSTALLATIoN Specification 14.3 Checking the earth conductor 15. Specification f Check the earth conductor (in Germany e.g. DGUV A3) on the 15.1 Dimensions and connections earth conductor contact of the power cable and on the appli- ance connector. 14.4 Tests in accordance with VDE 0701/0702 Earth conductor check f Check the earth conductor (in Germany e.g.
  • Seite 42 INSTALLATIoN Specification 15.2 Wiring diagram 15.2.2 DHM 4 | DHM 6 1/N/PE ~ 200-240 V 15.2.1 DHM 3 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > V > p > 1 Safety pressure limiter 2 Pressure differential switch 1 Safety pressure limiter...
  • Seite 43 1 3.5 kW - 230 V 1 Safety pressure limiter 2 4.4 kW - 230 V 2 Pressure differential switch 3 5.7 kW - 230 V 4 6.5 kW - 400 V Example DHM 3 with 3.5 kW Flow rate l/min Increasing the temperature Cold water supply temperature °C Maximum possible outlet temperature °C...
  • Seite 44 Ω cm mS/m μS/cm 1100 1031 1117 15.5 Energy consumption data Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 and 814/2013 / (S.I. 2019 No. 539 / Schedule 2) DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789...
  • Seite 45 INSTALLATIoN Specification 15.6 Data table DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Electrical details Rated voltage Rated output 3.53 Rated current 13.3 14.5 15.2 15.8 16.7 18.2 19.1 21.6 23.6 24.7 25.8 15.5 16.3 16.9...
  • Seite 46 INSTALLATIoN Specification DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 Versions Undersink installation Open vented type Sealed unvented type Protection class Insulation block Plastic Plastic Plastic Plastic Heating system heat generator Bare wire Bare wire Bare wire Bare wire Cap and back panel...
  • Seite 47 GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant- ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee.
  • Seite 48 TABLE DES MATIÈRES | REMARquES PARTICuLIÈRES REMARquES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PARTICuLIÈRES Remarques générales ������������������������������������� 50 Sécurité ����������������������������������������������������� 51 - L’appareil peut être utilisé par des enfants de Description de l’appareil ���������������������������������� 52 3 ans et plus ainsi que par des personnes aux Réglages ����������������������������������������������������...
  • Seite 49 REMARquES PARTICuLIÈRES - L’appareil doit pouvoir être déconnecté du - La résistance hydraulique spécifique du ré- secteur par un dispositif de coupure omni- seau de distribution d’eau doit être atteinte polaire ayant une ouverture minimale des (voir le chapitre « Installation / Données tech- contacts de 3 mm.
  • Seite 50 uTILISATIoN Remarques générales uTILISATIoN 1.1.2 Symboles, nature du danger Symbole Nature du danger Blessure Remarques générales Électrocution Les chapitres «  Remarques  particulières  » et «  Utilisation  » s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs. Brûlure Le chapitre « Installation » s’adresse aux installateurs. (brûlure, ébouillantement) Remarque Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation...
  • Seite 51 uTILISATIoN Sécurité Autres repérages utilisés dans cette Sécurité documentation Utilisation conforme Remarque Cet appareil sert à chauffer de l’eau sanitaire ou à élever la tem- Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- pérature d’une eau préchauffée. Il est destiné à un lave-main. rales.
  • Seite 52 uTILISATIoN Description de l’appareil Label de conformité AVERTISSEMENT Blessure L’appareil peut être utilisé par des enfants de 3 ans et Voir la plaque signalétique sur l’appareil. plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes Description de l’appareil sans expérience lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été...
  • Seite 53 uTILISATIoN Nettoyage, entretien et maintenance Aide au dépannage Pour le débit d’enclenchement, voir le chapitre « Données tech- niques / Tableau de données / Marche ». Problème Cause Solution Augmentation de la température L’appareil ne démarre L’appareil n’est pas sous Contrôlez le disjoncteur pas bien que le robinet tension.
  • Seite 54 INSTALLATIoN Sécurité INSTALLATIoN Prescriptions, normes et directives Remarque Respectez la législation et les prescriptions nationales et Sécurité locales en vigueur. L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un La résistance électrique spécifique de l’eau ne doit pas être in- installateur qualifié.
  • Seite 55 Accessoires Une soupape de sécurité est superflue. Régulateur de jet spécial Robinetterie - pour DHM 3 et DHM 4 f Utilisez des robinetteries appropriées (voir le chapitre « Des- - pour DHM 6 et DHM 7 cription de l’appareil / Accessoires »). Remarque Installez le régulateur de jet spécial sur la robinetterie...
  • Seite 56 INSTALLATIoN Installation 10. Installation 10.2 Variantes de montage Montage sous évier, sous pression, avec robinetterie sous 10.1 Lieu d’implantation pression Montez l’appareil dans un local à l’abri du gel à proximité du point de soutirage. Veillez à l’accessibilité des vis latérales qui maintiennent le capot. L’appareil est uniquement destiné...
  • Seite 57 INSTALLATIoN Installation Montage sous évier, à écoulement libre, avec robinetterie à  écoulement libre   f Desserrez les vis de fixation du capot sur deux tours. 10.2.1 Montage de l’appareil f Déverrouillez le bouchon à déclic à l’aide d’un tournevis. f Retirez le capot avec le système de chauffe par un mouve- Remarque ment vers l’avant.
  • Seite 58 INSTALLATIoN Installation f Accrochez le capot au système de chauffe par le bas. f Enclenchez le système de chauffe dans le bouchon à déclic. f Fixez le capot aux vis de fixation du capot. 10.2.2 Montage de la robinetterie  Dommages matériels f Lors du montage de tous les raccords, utilisez une clé...
  • Seite 59 11.1 Première mise en service DANGER Risque d’électrocution Les appareils sont équipés d’origine d’un câble de rac- cordement (DHM 3 avec fiche). Il est possible de réaliser un raccordement à un câble électrique fixe si ce dernier présente au minimum une section équivalente au raccordement en série.
  • Seite 60 INSTALLATIoN Mise hors service 11.2 Remise de l’appareil au client 13. Aide au dépannage f Expliquez les différentes fonctions à l’utilisateur puis familia- Problème Cause Solution risez-le avec l’emploi de l’appareil. L’appareil ne démarre Le régulateur de jet de la Procédez au nettoyage f Indiquez à...
  • Seite 61 INSTALLATIoN Maintenance Activation du pressostat de sécurité 14. Maintenance DANGER Risque d’électrocution Déconnectez tous les pôles d’alimentation secteur de l’appareil avant toute intervention. 14.1 Vidange de l’appareil DANGER Brûlure Lors de la vidange de l’appareil, de l’eau brûlante peut s’en échapper. Si vous devez vider l’appareil pour les travaux de maintenance ou en vue de protéger l’ensemble de l’installation en cas de risque de gel, procédez comme suit :...
  • Seite 62 INSTALLATIoN Données techniques 14.2 Nettoyage du filtre 14.4 Remplacement du câble de raccordement électrique de DHM 6 Vous pouvez nettoyer le filtre intégré une fois que la conduite de f Sur le DHM 6, vous devez utiliser un câble de raccordement raccordement d’eau froide aura été...
  • Seite 63 INSTALLATIoN Données techniques 15.2 Schéma électrique 15.2.2 DHM 4 | DHM 6 1/N/PE ~ 200-240 V 15.2.1 DHM 3 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > V > p > 1 Pressostat de sécurité 2 Pressostat différentiel dégivrage 1 Pressostat de sécurité...
  • Seite 64 1 Pressostat de sécurité 2 4,4 kW - 230 V 2 Pressostat différentiel dégivrage 3 5,7 kW - 230 V 4 6,5 kW - 400 V Exemple DHM 3 avec 3,5 kw Débit volumique l/min Augmentation de la température Température d’amenée d’eau froide °C...
  • Seite 65 Ω cm mS/m μS/cm 1100 1031 1117 15.5 Indications relatives à la consommation énergétique Fiche produit : Chauffe-eau conventionnels selon règlement (UE) n° 812/2013 | 814/2013 DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Fabricant STIEBEL ELTRON...
  • Seite 66 INSTALLATIoN Données techniques 15.6 Tableau des données DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Données électriques Tension nominale Puissance nominale 3,2 3,53 Courant nominal A 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 20 21,6 23,6 24,7 25.8 15,5 16,3 16,9...
  • Seite 67 INSTALLATIoN Données techniques DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 Versions Type de montage sous évier Construction à écoulement libre Construction sous pression Classe de protection Bloc isolant plastique plastique plastique plastique Générateur de chaleur système de chauffage fil nu...
  • Seite 68 accordé aucune garantie par ailleurs. Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa- teur restent inchangées. Garantie Environnement et recyclage f Après usage, procédez à...
  • Seite 69 INHouD | BIjZoNDERE INfo BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 71 - Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, alsmede door personen met verminderde fy- Veiligheid ��������������������������������������������������� 72 sieke, sensorische of geestelijke vermogens Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 73 of met een gebrek aan ervaring en kennis Instellingen �������������������������������������������������...
  • Seite 70 BIjZoNDERE INfo - Het toestel moet op alle polen met een af- - De specifieke waterweerstand van het water- stand van minstens 3 mm van de aansluiting voorzieningsnetwerk mag niet onderschreden van het net kunnen worden losgekoppeld. worden (zie hoofdstuk "Installatie/technische gegevens/gegevenstabel").
  • Seite 71 BEDIENINg Algemene aanwijzingen BEDIENINg 1.1.2 Symbolen, soort gevaar Symbool Soort gevaar Letsel Algemene aanwijzingen De hoofdstukken "Bijzondere info" en "Bediening" zijn bedoeld Elektrische schok voor de gebruiker van het toestel en de installateur. Het hoofdstuk "Installatie" is bestemd voor de installateur. Verbranding (Verbranding, verschroeiing) Info...
  • Seite 72 BEDIENINg Veiligheid Andere aandachtspunten in deze documentatie Veiligheid Voorgeschreven gebruik Info Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- Het toestel is bestemd voor het opwarmen van drinkwater. Het bool dat hiernaast staat. toestel is bedoeld voor een handwastafel. f Lees de aanwijzingsteksten grondig door. Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge- ving.
  • Seite 73 BEDIENINg Toestelbeschrijving Keurmerk WAARSCHUWING letsel Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, alsmede Zie het typeplaatje op het toestel. door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring Toestelbeschrijving en kennis gebruikt worden, wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het De hydraulisch gestuurde mini-doorstromer verwarmt het water veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd zijn en de...
  • Seite 74 BEDIENINg Reiniging, verzorging en onderhoud Temperatuur verhogen Problemen verhelpen f Smoor het doorstroomvolume bij de kraan. Probleem oorzaak oplossing Het toestel schakelt niet Het toestel heeft geen Controleer de zekering Temperatuur verlagen in hoewel de warmwa- spanning. van de huisinstallatie. f Draai de kraan verder open of meng meer koud water bij.
  • Seite 75 INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Voorschriften, normen en bepalingen Info Neem alle nationale en regionale voorschriften en be- Veiligheid palingen in acht. Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur De specifieke elektrische weerstand van het water mag niet lager uitgevoerd worden.
  • Seite 76 * voor de aansluiting als drukvast toestel f Spoel de waterleiding grondig door. Toebehoren Waterinstallatie Een veiligheidsventiel is niet noodzakelijk. Speciale straalregelaar - voor DHM 3 en DHM 4 Kranen - voor DHM 6 en DHM 7 f Gebruik geschikte kranen (zie hoofdstuk "Toestelbeschrijving/ toebehoren"). Info De inbouw van de meegeleverde speciale straalregelaar in de kraan resulteert in een optimale waterstraal.
  • Seite 77 INSTALLATIE Montage 10. Montage 10.2 Montagealternatieven Ondermontage, drukvast, met drukvaste kraan 10.1 Montageplaats Monteer het toestel in een vorstvrije ruimte in de nabijheid van het aftappunt. Zorg ervoor dat de bevestigingsschroeven aan de zijkant van de kappen bereikbaar blijven. Het toestel is alleen geschikt voor onderbouwmontage (wateraan- sluitingen aan de bovenkant).
  • Seite 78 INSTALLATIE Montage Ondermontage, drukloos, met drukloze kraan    f Draai de bevestigingsschroeven van de kappen twee slagen 10.2.1 Montage van het toestel los. f Ontgrendel de knipsluiting met een schroevendraaier. Info De muur moet voldoende draagvermogen hebben. f Verwijder de toestelkap met het verwarmingssysteem naar voren.
  • Seite 79 INSTALLATIE Montage      f Leid de elektrische aansluitkabel door de doorvoeropening in de achterwand. f Haak de toestelkap met het verwarmingssysteem onder in. f Gebruik de achterwand van het toestel als boorsjabloon. f Klik het verwarmingssysteem in de knipsluiting. f Monteer de achterwand met geschikte pluggen en schroeven f Zet de toestelkap vast met de bevestigingsschroeven.
  • Seite 80 INSTALLATIE Montage 10.2.2 Montage van de kraan 10.3 Elektriciteit aansluiten Materiële schade GEVAAR Elektrische schok f Bij het vastzetten van de aansluitingen dient u deze Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- bij het toestel tegen te houden met een sleutel gen en installatie uit conform de voorschriften. SW 14.
  • Seite 81 INSTALLATIE Ingebruikname 11.2 Overdracht van het toestel Materiële schade f Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en maak Neem de gegevens op het typeplaatje in acht. De aange- hem vertrouwd met het gebruik ervan. geven spanning moet overeenkomen met de netspanning. f Wijs de gebruiker op mogelijk gevaar, met name het gevaar van brandwonden.
  • Seite 82 Meet de weerstand van is defect. het verwarmingssysteem 1 1-polige veiligheidsdrukbegrenzer DHM 4 / DHM 6 en vervang zo nodig het 2 2-polige veiligheidsdrukbegrenzer DHM 3 / DHM 7 toestel. De veiligheidstempera- Los de oorzaak van de 14. Onderhoud tuurbegrenzer is geac- storing op.
  • Seite 83 INSTALLATIE onderhoud 14.1 Het toestel aftappen 14.3 Controles volgens VDE 0701/0702 Controle van de aardleiding GEVAAR voor verschroeiing Wanneer u het toestel aftapt, kan er heet water uitlopen. f Controleer de aardleiding (in Duitsland bijv. DGUV A3) op het aardleidingscontact van de elektrische aansluitkabel en bij de Ga als volgt te werk als het toestel voor onderhoudswerkzaam- aansluitstomp van het toestel.
  • Seite 84 INSTALLATIE Technische gegevens 15. Technische gegevens 15.2 Elektriciteitsschema 15.2.1 DHM 3 15.1 Afmetingen en aansluitingen 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Doorvoer elektr.kabels I 1 Veiligheidsdrukbegrenzer b03 Doorvoer elektr.kabels II 2 Drukschakelaar Koudwatertoevoer Buitendraad G 3/8 A Warmwateruitloop Buitendraad...
  • Seite 85 INSTALLATIE Technische gegevens 15.2.2 DHM 4 en DHM 6 15.2.3 DHM 7 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Veiligheidsdrukbegrenzer 1 Veiligheidsdrukbegrenzer 2 Drukschakelaar 2 Drukschakelaar Materiële schade f Bij een vaste aansluiting sluit u de elektrische aan- sluitkabel aan conform de beschrijving bij de klem- men.
  • Seite 86 X Debiet in l/min Y Temperatuurverhoging in K 1 3,5 kW - 230 V 2 4,4 kW - 230 V 3 5,7 kW - 230 V 4 6,5 kW - 400 V Voorbeeld DHM 3 met 3,5 kw Debiet l/min Temperatuurverhoging Koudwater-toevoertemperatuur °C Maximaal mogelijke uitlooptemperatuur °C...
  • Seite 87 INSTALLATIE Technische gegevens 15.5 Gegevens over het energieverbruik Productgegevensblad: Conventionele warmwaterbereider volgens verordening (EU) nr. 812/2013 | 814/2013 DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Fabrikant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Tapprofiel...
  • Seite 88 INSTALLATIE Technische gegevens 15.6 Gegevenstabel DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Elektrische gegevens Nominale spanning Nominaal vermogen 3,53 Nominale stroom 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25.8 15,5 16,3 16,9...
  • Seite 89 INSTALLATIE Technische gegevens DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 Uitvoeringen Type montage onder het aftappunt Uitvoering open Uitvoering gesloten Beschermingsklasse Isolatieblok Kunststof Kunststof Kunststof Kunststof Verwarmingssysteem warmtegenerator Blanke draad Blanke draad Blanke draad Blanke draad Kap en achterwand...
  • Seite 90 verleend. Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen, GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht. Garantie Milieu en recycling f Gooi het toestel en de materialen na gebruik weg con- Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de form de nationale voorschriften.
  • Seite 91 SPIS TREŚCI | wSKAZówKI SPECjALNE wSKAZówKI SPECjALNE WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 93 - Urządzenie może być obsługiwane przez Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 94 dzieci od 3 lat, a także osoby z ograniczony- Opis urządzenia �������������������������������������������� 95 mi zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi Nastawy �����������������������������������������������������...
  • Seite 92 wSKAZówKI SPECjALNE - Urządzenie nie jest przeznaczone do zasilania - Zamocować urządzenie w sposób opisany w wodę prysznica (tryb prysznica). w rozdziale „Instalacja / Montaż”. - Urządzenie musi być oddzielone od sieci - Należy przestrzegać maksymalnego dopusz- elektrycznej za pomocą wielobiegunowego czalnego ciśnienia (patrz rozdział „Dane tech- wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym niczne / Tabela danych”).
  • Seite 93 OBSługa wskazówki ogólne OBSługa 1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia Symbol Rodzaj zagrożenia Obrażenia ciała Wskazówki ogólne Porażenie prądem elektrycznym Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla użytkowników urządzenia i wyspecjalizowanych instalatorów. Poparzenie (Poparzenie) Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty. Wskazówka Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy do- 1.1.3 Hasła ostrzegawcze kładnie zapoznać...
  • Seite 94 OBSługa Bezpieczeństwo Inne oznaczenia stosowane w niniejszej Bezpieczeństwo dokumentacji Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wskazówka Urządzenie jest przeznaczone do podgrzewania wody użytkowej Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczo- lub wstępnie podgrzanej. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie nym obok. umywalka do rąk. f Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
  • Seite 95 OBSługa Opis urządzenia Znak kontroli OSTRZEŻENIE obrażenia ciała Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 3 lat, Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu. a także osoby z ograniczonymi zdolnościami ruchowy- mi, sensorycznymi lub z ograniczoną poczytalnością albo Opis urządzenia przez osoby bez doświadczenia i wiedzy, jeśli obsługa odbywać...
  • Seite 96 OBSługa Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Podwyższenie temperatury Usuwanie problemów f Zdławić przepływ wody za pomocą baterii. Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie włącza Do urządzenia nie jest Sprawdzić bezpiecznik Obniżenie temperatury się mimo całkowicie doprowadzane napięcie. w instalacji domowej. f Odkręcić mocniej baterię lub domieszać więcej zimnej wody. otwartego zaworu ciepłej wody.
  • Seite 97 INSTALACjA Bezpieczeństwo INSTALACjA Przepisy, normy i regulacje prawne Wskazówka Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych przepisów oraz regulacji prawnych. Bezpieczeństwo Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa Właściwa oporność elektryczna wody nie może być mniejsza niż urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę. podana na tabliczce znamionowej.
  • Seite 98 Przepłukać dokładnie instalację wodną. Wyposażenie dodatkowe Instalacja wodna Zawór bezpieczeństwa nie jest potrzebny. specjalny regulator strumienia - do DHM 3 i DHM 4 Armatury - do DHM 6 i DHM 7 f Stosować odpowiednie armatury (patrz rozdział „Opis urzą- dzenia / Wyposażenie dodatkowe”).
  • Seite 99 INSTALACjA Montaż 10. Montaż 10.2 Inne sposoby montażu Montaż poniżej punktu poboru wody, ciśnieniowy, z armaturą 10.1 Miejsce montażu ciśnieniową Urządzenie należy zamontować w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem w pobliżu armatury czerpalnej. Zwrócić uwagę na dostępność bocznych śrub mocujących osłonę. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do montażu poniżej punk- tu poboru wody (przyłącza wody na górze).
  • Seite 100 INSTALACjA Montaż Montaż poniżej punktu poboru wody, bezciśnieniowy, 10.2.1 Montaż urządzenia z armaturą bezciśnieniową Wskazówka Ściana musi posiadać odpowiednią nośność. f Zamontować urządzenie na ścianie.    f Śruby mocujące osłonę odkręcić o dwa obroty. f Odblokować zamknięcie zapadkowe za pomocą śrubokręta. f Zdjąć...
  • Seite 101 INSTALACjA Montaż f Wyłamać otwór przepustowy na elektryczny przewód przy-  łączeniowy w pokrywie urządzenia przy użyciu obcęgów. Ewentualne nierówności usunąć pilnikiem.    f Przełożyć elektryczny przewód przyłączeniowy przez otwór przepustowy tylnej ściany. f Zaczepić pokrywę urządzenia z systemem grzewczym na dole.
  • Seite 102 INSTALACjA Montaż 10.2.2 Montaż armatury 10.3 Wykonanie przyłącza elektrycznego Szkody materialne ZAGROŻENIE porażenia prądem elektrycznym f Podczas montażu wszystkich przyłączy należy kon- Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj- trować króćce przyłączeniowe urządzenia za pomocą ne należy wykonywać zgodnie z przepisami. klucza o rozmiarze 14.
  • Seite 103 INSTALACjA uruchomienie 11. Uruchomienie Szkody materialne Przy podłączaniu do gniazda wtykowego z  zestykiem 11.1 Pierwsze uruchomienie ochronnym (dotyczy elektrycznego przewodu przyłącze- niowego z wtyczką) należy zwrócić uwagę, aby po insta- lacji urządzenia do gniazda wtykowego był swobodny dostęp. Szkody materialne Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Podane napięcie musi być...
  • Seite 104 INSTALACjA Wyłączenie z eksploatacji 11.3 Ponowne uruchomienie 13. Usuwanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Szkody materialne Urządzenie nie włącza Regulator strumienia w Oczyścić i/lub odwapnić Po przerwie w zasilaniu wodą należy ponownie urucho- się mimo całkowicie armaturze jest pokryty regulator strumienia lub mić...
  • Seite 105 1 1-stykowy ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa DHM 4 / DHM 6 f Zamknąć zawór odcinający w przewodzie doprowadzającym 2 2-stykowy ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa DHM 3 / zimnej wody. DHM 7 f Otworzyć zawór poboru. f Odkręcić wszystkie przyłącza wody z urządzenia.
  • Seite 106 INSTALACjA Konserwacja 14.2 Czyszczenie sitka Opór izolacji f Jeśli urządzenie o znamionowej mocy grzewczej > 3,5 kW Zamontowane sitko można oczyścić po demontażu przewodu nie osiąga oporu izolacji 300 kΩ, zalecamy przeprowadzenie przyłączeniowego zimnej wody. kontroli właściwości izolacyjnych tego urządzenia za pomocą pomiaru prądu różnicowego przewodu ochronnego / prądu upływowego wg VDE 0701/0702 (rys C.3b).
  • Seite 107 INSTALACjA Dane techniczne 15. Dane techniczne 15.2 Schemat połączeń elektrycznych 15.2.1 DHM 3 15.1 Wymiary i przyłącza 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Przepust na przewody elektr. I 1 Ogranicznik ciśnienia bezpieczeńśtwa b03 Przepust na przewody elektr. II 2 Różnicowy przełącznik ciśnieniowy Dopływ zimnej wody...
  • Seite 108 INSTALACjA Dane techniczne 15.2.2 DHM 4 | DHM 6 15.2.3 DHM 7 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Ogranicznik ciśnienia bezpieczeńśtwa 1 Ogranicznik ciśnienia bezpieczeńśtwa 2 Różnicowy przełącznik ciśnieniowy 2 Różnicowy przełącznik ciśnieniowy Szkody materialne f W przypadku podłączenia na stałe elektryczny prze-...
  • Seite 109 Y Podwyższenie temperatury w K 1 3,5 kW – 230 V 2 4,4 kW – 230 V 3 5,7 kW – 230 V 4 6,5 kW – 400 V Przykład urządzenia DHM 3 o mocy 3,5 kW Strumień objętości l./min Podwyższenie temperatury Temperatura dopływu zimnej wody °C...
  • Seite 110 INSTALACjA Dane techniczne 15.5 Dane dotyczące zużycia energii Karta danych produktu: Konwencjonalny podgrzewacz ciepłej wody użytkowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 812/2013 | 814/2013 DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Producent STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON...
  • Seite 111 INSTALACjA Dane techniczne 15.6 Tabela danych DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Dane elektryczne napięcie znamionowe Moc znamionowa 3,53 prąd znamionowy 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25.8 15,5 16,3...
  • Seite 112 INSTALACjA Dane techniczne DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 Wykonanie Montaż poniżej punktu poboru Konstrukcja otwarta Konstrukcja zamknięta klasa ochrony Blok izolacyjny Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Wytwornica ciepła systemu grzewczego drut nieizolowany drut nieizolowany...
  • Seite 113 GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
  • Seite 114 oBSAH | ŠPECIáLNE PoKYNY ŠPECIáLNE PoKYNY ŠPECIÁLNE POKYNY OBSLUHA Všeobecné pokyny ���������������������������������������� 116 - Deti od 3 rokov, ako aj osoby so zníženými Bezpečnosť ������������������������������������������������� 117 fyzickými, senzorickými či mentálnymi schop- Popis zariadenia ������������������������������������������� 118 nosťami alebo osoby s nedostatočnými skú- Nastavenia �������������������������������������������������...
  • Seite 115 ŠPECIáLNE PoKYNY - Zariadenie sa musí dať odpojiť od siete všet- - Nesmie dôjsť k poklesu hodnoty pod špecific- kými pólmi s minimálnou odpojovacou vzdia- ký vodný odpor vodovodnej zásobovacej siete lenosťou 3 mm. (pozri kapitolu „Inštalácia / Technické údaje / Tabuľka s údajmi“). - Uvedené...
  • Seite 116 oBSLuHA Všeobecné pokyny oBSLuHA 1.1.2 Symboly, druh nebezpečenstva Symbol Druh nebezpečenstva Poranenie Všeobecné pokyny Zásah elektrickým prúdom Kapitoly „Špeciálne“ pokyny a „Obsluha“ sú zamerané na použí- vateľa zariadenia a odborného montážnika. Popálenie (popálenie, obarenie) Kapitola „Inštalácia“ je určená odbornému montážnikovi/inšta- latérovi.
  • Seite 117 oBSLuHA Bezpečnosť Iné označenia v tejto dokumentácii Bezpečnosť Použitie v súlade s určením Upozornenie Všeobecné pokyny sú označené vedľa uvedeným sym- Prístroj slúži na ohrev pitnej vody. Prístroj je určený pre umývadlo bolom. na ruky. f Pozorne si prečítajte texty upozornení. Zariadenie je určené...
  • Seite 118 oBSLuHA Popis zariadenia Popis zariadenia VÝSTRAHA Poranenie Deti od 3 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, Hydraulicky riadený mini prietokový ohrievač ohrieva vodu priamo senzorickými či mentálnymi schopnosťami alebo osoby na odbernom mieste. Pri otvorení armatúry sa automaticky zapne s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu ohrievací...
  • Seite 119 oBSLuHA Čistenie, ošetrovanie a údržba Zvýšenie teploty Odstraňovanie problémov f Pomocou armatúry znížte prietokové množstvo. Problém Príčina odstránenie Zariadenie sa aj na- Na zariadení nie je prí- Skontrolujte poistku do- Zníženie teploty priek úplne otvorenému tomné žiadne napätie. movej inštalácie. f Armatúru otvorte viac.
  • Seite 120 INŠTALáCIA Bezpečnosť INŠTALáCIA Predpisy, normy a ustanovenia Upozornenie Dbajte na všetky vnútroštátne a regionálne predpisy a ustanovenia. Bezpečnosť Inštaláciu, uvedenie do prevádzky, ako aj údržbu a opravu zaria- Špecifický elektrický odpor vody nesmie byť nižší ako jeho hodnota denia smie vykonávať iba odborný montážnik/inštalatér. uvedená...
  • Seite 121 INŠTALáCIA Prípravy Príslušenstvo Prípravy f Dobre prepláchnite vodovodné potrubie. Špeciálny prúdový regulátor - pre DHM 3 a DHM 4 Vodovodná inštalácia - pre DHM 6 a DHM 7 Poistný ventil sa nevyžaduje. Upozornenie Armatúry Namontovaním špeciálneho prúdového regulátora do f Použite vhodné armatúry (pozri kapitolu „Popis prístroja / armatúry dosiahnete optimálny prúd vody.
  • Seite 122 INŠTALáCIA Montáž 10.2 Možnosti montáže Montáž pod umývadlo, beztlaková, s beztlakovou armatúrou Montáž pod umývadlo, tlaková, s tlakovou armatúrou | DHM www.stiebel-eltron.com...
  • Seite 123 INŠTALáCIA Montáž 10.2.1 Montáž zariadenia f Pomocou klieští vylomte v kryte prístroja priechodkový otvor pre elektrické napájacie káble. Otvor prípadne upravte pilníkom. Upozornenie Stena musí byť dostatočne nosná. f Namontujte zariadenie na stenu.      f Ako vŕtaciu šablónu použite zadnú stenu prístroja. f Zadnú...
  • Seite 124 INŠTALáCIA Montáž Beztlaková prípojka  f Namontujte armatúru. Dodržiavajte pritom návod na obsluhu a inštaláciu armatúry.  10.3 Vytvorenie elektrickej prípojky NEBEZPEČENSTVO Zásah elektrickým prúdom Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inšta-  lačné práce vykonávajte podľa predpisov. f Elektrické napájacie káble vložte do priechodkového otvoru NEBEZPEČENSTVO Zásah elektrickým prúdom zadnej steny.
  • Seite 125 INŠTALáCIA uvedenie do prevádzky f Zasuňte zástrčku elektrických napájacích káblov, ak je k dis- Materiálne škody pozícii, do zásuvky s ochranným kontaktom alebo zapnite Pri pripojení do zásuvky s ochranným kontaktom (v prípa- poistku. de elektrických napájacích káblov so zástrčkou) dbajte na f Skontrolujte činnosť...
  • Seite 126 Odmerajte odpor ohrev- chybný. ného systému, príp. 1 1-pólový bezpečnostný tlakový spínač DHM 4 / DHM 6 vymeňte prístroj. 2 2-pólový bezpečnostný tlakový spínač DHM 3 / DHM 7 Bezpečnostný tlakový Odstráňte príčinu chyby. spínač zareagoval. Odpojte prístroj od na- pätia a odpustením vody znížte tlak v potrubí.
  • Seite 127 INŠTALáCIA Údržba 14. Údržba 14.2 Vyčistite sito. Zabudované sito môžete vyčistiť po demontáži prípojného vedenia NEBEZPEČENSTVO Zásah elektrickým prúdom studenej vody. Pri všetkých prácach odpojte všetky póly zariadenia od sieťového pripojenia. 14.1 Vypustenie zariadenia NEBEZPEČENSTVO Popálenie Pri vypúšťaní prístroja môže vystupovať horúca voda. Ak treba prístroj vyprázdniť...
  • Seite 128 INŠTALáCIA Technické údaje 14.4 Skladovanie prístroja 15. Technické údaje f Demontované zariadenie neskladujte v mraze, pretože sa v 15.1 Rozmery a prípojky ňom nachádza zvyšková voda, ktorá môže zamrznúť a spôso- biť škody. 14.5 Výmena elektrického napájacieho kábla pri DHM 6 f V prípade výmeny sa v DHM 6 musí...
  • Seite 129 INŠTALáCIA Technické údaje 15.2 Elektrická schéma zapojenia 15.2.2 DHM 4 | DHM 6 1/N/PE ~ 200 – 240 V 15.2.1 DHM 3 1/N/PE ~ 200 – 240 V V > p > V > p > 1 Bezpečnostný tlakový spínač 2 Spínač tlakového rozdielu 1 Bezpečnostný tlakový spínač...
  • Seite 130 1 3,5 kW – 230 V 2 4,4 kW – 230 V 1 Bezpečnostný tlakový spínač 3 5,7 kW – 230 V 2 Spínač tlakového rozdielu 4 6,5 kW – 400 V Príklad DHM 3 s 3,5 kw Objemový prietok l/min Zvýšenie teploty Prívodná teplota studenej vody °C Maximálna možná...
  • Seite 131 μS/cm Ω cm mS/m μS/cm 1100 1031 1117 15.5 Údaje k spotrebe energie Informačný list výrobku: Konvenčný ohrievač vody podľa nariadenia (EÚ) č. 812/2013 | 814/2013 DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Výrobca STIEBEL ELTRON...
  • Seite 132 INŠTALáCIA Technické údaje 15.6 Tabuľka s údajmi DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Elektrické údaje Menovité napätie Príkon 3,53 Menovitý prúd 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25.8 15,5 16,3...
  • Seite 133 INŠTALáCIA Technické údaje DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 Vyhotovenia Druh montáže pod umývadlo Typ konštrukcie otvorený Typ konštrukcie zatvorený Trieda ochrany Izolačný blok Plast Plast Plast Plast Vykurovací systém zdroja tepla Neizolovaný vodič Neizolovaný vodič Neizolovaný vodič...
  • Seite 134 ZÁRUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA Záruka Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia záruč- né podmienky našich nemeckých spoločností. V krajinách, v ktorých existuje jedna z našich dcérskych spoločností predá- vajúcich naše výrobky, sa skôr poskytuje záruka iba od tejto dcérskej spoločnosti.
  • Seite 135 CONŢINuT | INDICaŢII SPECIaLE INDICaŢII SPECIaLE INDICAŢII SPECIALE OPERARE Instrucţiuni generale ������������������������������������� 137 - Aparatul poate fi utilizat atât de copii peste Siguranţa în funcţionare ��������������������������������� 138 3 ani, cât şi de persoane cu capacităţi corpo- Descriere aparat������������������������������������������� 139 rale, senzoriale sau mentale reduse sau cu Reglajele ���������������������������������������������������...
  • Seite 136 INDICaŢII SPECIaLE - Aparatul trebuie separat de la reţeaua de cu- - Rezistenţa specifică a apei din reţeaua de ali- rent de la toţi polii cu o distanţă minimă de mentare cu apă nu este permis să fie depăşită 3 mm. (vezi capitolul „Instalare / Date tehnice / Tabel de date”).
  • Seite 137 oPERARE Instrucţiuni generale oPERARE 1.1.2 Simboluri, tipul pericolului Simbol Tipul pericolului Rănire Instrucţiuni generale Electrocutare Capitolul „Indicații speciale” şi „Operare” se adresează utilizato- rului aparatului şi tehnicianului de specialitate. Arsură (arsură, opărire) Capitolul „Instalare” se adresează tehnicianului de specialitate. Indicaţie Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înaintea utilizării şi 1.1.3 Cuvinte semnal păstraţi-le bine.
  • Seite 138 oPERARE Siguranţa în funcţionare Alte marcaje în această documentaţie Siguranţa în funcţionare Utilizare conformă cu destinaţia Indicaţie Indicaţiile generale sunt marcate cu simbolul alăturat. Aparatul este conceput pentru încălzirea apei potabile. Aparatul f Citiţi cu atenţie textele acestor indicaţii. este destinat utilizării pentru un lavoar. Aparatul este prevăzut pentru instalarea în mediul casnic.
  • Seite 139 oPERARE Descriere aparat Descriere aparat AVERTIZARE Rănire Aparatul poate fi utilizat atât de copii peste 3 ani, cât Mini-încălzitorul instant controlat hidraulic încălzeşte apa direct şi de persoane cu capacităţi corporale, senzoriale sau la locul de ieşire. La deschiderea armăturii se cuplează automat mentale reduse sau cu deficienţe privind experienţa şi încălzirea.
  • Seite 140 oPERARE Curăţare, îngrijire şi întreţinere Creşterea temperaturii Remedierea problemelor f Reglaţi debitul prin intermediul armăturii. Problemă Cauză Remediere Sistemul de încălzire nu Nu există tensiune de Verificaţi siguranţa din Reducerea temperaturii se conectează, cu toate alimentare la aparat. tabloul electric. f Deschideţi mai mult armătura.
  • Seite 141 INSTALARE Siguranţa în funcţionare INSTALARE Prevederi, norme şi reglementări Indicaţie Respectaţi toate prevederile şi reglementările naţionale şi locale. Siguranţa în funcţionare Instalarea, punerea în funcţiune, precum şi întreţinerea şi repara- Rezistenţa electrică specifică a apei nu trebuie să fie mai mică rea aparatului nu sunt permise decât tehnicianului de specialitate.
  • Seite 142 Instalaţia apă Accesorii Nu este necesar un ventil de siguranţă. Regulator de jet special Armături - pentru DHM 3 şi DHM 4 f Utilizaţi armături adecvate (vezi capitolul „Descriere apara- - pentru DHM 6 şi DHM 7 te / Accesorii”). Indicaţie La montarea unui regulator de jet special în armătură...
  • Seite 143 INSTALARE Montaj 10. Montaj 10.2 Alternative de montaj Montaj sub chiuvetă, sub presiune, cu armătură sub presiune 10.1 Loc montaj Montaţi aparatul într-o încăpere ferită de îngheţ în apropierea unei armături de extragere. Acordaţi atenţie accesului lateral facil la şuruburile de fixare a capacelor.
  • Seite 144 INSTALARE Montaj Montarea sub chiuvetă, fără presiune, cu armătură fără  presiune   f Desfaceţi şuruburile de fixare ale capacului cu două rotaţii. 10.2.1 Montarea aparatului f Deblocaţi închiderea cu resort cu o şurubelniţă. f Scoateţi capacul aparatului cu sistem de încălzire în faţă. Indicaţie f Realizaţi trecerile pentru cablul electric în capacul aparatului Peretele trebuie să...
  • Seite 145 INSTALARE Montaj f Introduceţi cablul electric prin orificiul de trecere al panoului din spate. f Atârnaţi capacul aparatului împreună cu sistemul de încălzire la partea inferioară. f Blocaţi sistemul de încălzire în închizătoarea cu resort.  f Fixaţi capacul aparatului cu şuruburile de fixare ale capacului.
  • Seite 146 11.1 Prima punere în funcţiune PERICOL de electrocutare În starea de livrare, aparatele sunt echipate cu un cablu electric de racordare (DHM 3 cu fişă de conectare). O conectare la un cablu electric pozat fix este posibilă dacă aceasta are o secţiune minimă corespunzătoare cablului electric de serie al aparatului.
  • Seite 147 INSTALARE Scoaterea din funcţiune 11.2 Predarea aparatului 13. Remedierea defecţiunilor f Explicaţi utilizatorului funcţionarea aparatului şi familiari- Problemă Cauză Remediere zaţi-l cu utilizarea acestuia. Sistemul de încălzire nu La regulatorul de jet din Curăţaţi şi / sau decal- f Avertizaţi utilizatorul asupra posibilelor pericole, în special se conectează, cu toate armătură...
  • Seite 148 Puteţi curăţa sita integrată după demontarea conductei de apă 1 Limitator presiune de protecţie cu 1 poli DHM 4 / DHM 6 rece. 2 Limitator presiune de protecţie cu 2 poli DHM 3 / DHM 7 14. Întreţinerea PERICOL de electrocutare La efectuarea tuturor lucrărilor, separaţi toţi polii apa-...
  • Seite 149 INSTALARE Date tehnice 14.3 Verificări conform VDE 0701/0702 15. Date tehnice Verificarea conductorului de împământare 15.1 Dimensiuni şi racorduri f Verificaţi conductorul de împământare (în Germania de ex. DGUV A3) la contactul conductorului de împământare al ca- blului electric şi la ştuţul de racordare al aparatului. Rezistență...
  • Seite 150 INSTALARE Date tehnice 15.2 Schiţă de conexiune electrică 15.2.2 DHM 4 | DHM 6 1/N/PE ~ 200-240 V 15.2.1 DHM 3 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > V > p > 1 Limitatorul presiunii de protecţie 2 Comutator diferenţial presiune 1 Limitatorul presiunii de protecţie...
  • Seite 151 1 3,5 kW - 230 V 1 Limitatorul presiunii de protecţie 2 Comutator diferenţial presiune 2 4,4 kW - 230 V 3 5,7 kW - 230 V 4 6,5 kW - 400 V Exemplu DHM 3 cu 3,5 kw Debit l/min Creşterea temperaturii Temperatură intrare apă rece °C Temperatură...
  • Seite 152 Ω cm mS/m μS/cm 1100 1031 1117 15.5 Informații privind consumul de energie Fișă de date produs: Preparator de apă caldă convențional conform ordonanței (UE) nr. 812/2013 | 814/2013 DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Producător...
  • Seite 153 INSTALARE Date tehnice 15.6 Tabel de date DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Variabilă electrică Tensiune nominală Putere nominală 3,53 Curent nominal 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 21,6 23,6 24,7 25.8 15,5...
  • Seite 154 INSTALARE Date tehnice DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 Versiune Tip montaj sub masă Tipul construcţiei Deschis Tip construcţie, închis Clasa de protecţie Bloc izolaţie Plastic Plastic Plastic Plastic Generator de căldură sistem de încălzire Fir neizolat Fir neizolat...
  • Seite 155 GARANŢIE | MEDIU ŞI RECICLARE Garanţie Pentru aparatele procurate din afara Germaniei nu sunt valabi- le condiţiile de garanţie ale societăţilor noastre din Germania. Mai mult, în ţările în care produsele noastre sunt distribuite de una din filialele noastre, o garanţie este acordată numai de către aceste filiale.
  • Seite 156 Co m f o r t t h r o u gh Te c h n o l o g y STIEBEL ELTRON International GmbH Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden | Germany info@stiebel-eltron.com | www.stiebel-eltron.com 4 < A M H C M O = d d c h h a >...

Diese Anleitung auch für:

Dhm 4Dhm 6Dhm 7