Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
STIEBEL ELTRON DHM 3 Bedienung Und Installation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHM 3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSŁUGA I INSTALACJA
OBSLUHA A INŠTALÁCIA
COMANDĂ ȘI INSTALARE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА
Hydraulisch gesteuerter Mini-Durchlauferhitzer | Hydraulically controlled mini
instantaneous water heaters | Mini chauffe-eau instantané à gestion hydraulique |
Hydraulisch gestuurde mini-doorstromer | Hydraulicznie sterowany mini przepływowy
ogrzewacz | Hydraulicky riadený mini prietokový ohrievač | Mini-încălzitor instant
controlat hidraulic | Малогабаритный проточный нагреватель с гидравлическим управлением
» DHM 3
» DHM 4
» DHM 6
» DHM 7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON DHM 3

  • Seite 1 | Mini chauffe-eau instantané à gestion hydraulique | Hydraulisch gestuurde mini-doorstromer | Hydraulicznie sterowany mini przepływowy ogrzewacz | Hydraulicky riadený mini prietokový ohrievač | Mini-încălzitor instant controlat hidraulic | Малогабаритный проточный нагреватель с гидравлическим управлением » DHM 3 » DHM 4 » DHM 6 » DHM 7...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT BESONDERE HINWEISE PRODUKT REGISTRIEREN BEDIENUNG › Allgemeine Hinweise ����������������������������������������4 Schnelle Hilfe im Servicefall › Sicherheit �����������������������������������������������������6 Einfach den QR-Code scannen oder www.stiebel-eltron.com/registration Gerätebeschreibung �����������������������������������������7 Einstellungen �������������������������������������������������7 Reinigung, Pflege und Wartung ����������������������������8 Problembehebung �������������������������������������������8 Produktregistrierung ����������������������������������������9 INSTALLATION Sicherheit �����������������������������������������������������9 Gerätebeschreibung ��������������������������������������� 10 Vorbereitungen ���������������������������������������������...
  • Seite 3: Besondere Hinweise

    BesoNDere HINweIse BesoNDere HINweIse - Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können. - Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie - Die angegebene Spannung muss mit der von Personen mit verringerten physischen, Netzspannung übereinstimmen.
  • Seite 4: Bedienung

    BeDIeNuNg Allgemeine Hinweise BeDIeNuNg - Der spezifische Wasserwiderstand des Was- serversorgungsnetzes darf nicht unterschrit- ten werden (siehe Kapitel „Installation / Tech- nische Daten / Datentabelle“). Allgemeine Hinweise - Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „In- Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und stallation / Wartung / Gerät entleeren“...
  • Seite 5: Symbole, Art Der Gefahr

    BeDIeNuNg Allgemeine Hinweise 1.1.2 Symbole, Art der Gefahr Andere Markierungen in dieser Dokumentation symbol Art der gefahr Hinweis Verletzung Hinweise werden durch horizontale Linien ober- und un- terhalb des Textes begrenzt. Allgemeine Hinweise wer- den mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Stromschlag f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
  • Seite 6: Sicherheit

    BeDIeNuNg sicherheit Sicherheit WARNUNG Verletzung Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie von Per- Bestimmungsgemäße Verwendung sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen. Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer- oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un-...
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    BeDIeNuNg gerätebeschreibung Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse: Deutschland Die Warmwasserleistung hängt von der Kaltwassertemperatur, der Heizleistung und der Durchflussmenge ab. Für die Geräte ist aufgrund der Landesbauordnungen ein allge- meines bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis der Ver- Das Blankdraht-Heizsystem ist für kalkarme und kalkhaltige Wäs- wendbarkeit hinsichtlich des Geräuschverhaltens erteilt.
  • Seite 8: Reinigung, Pflege Und Wartung

    BeDIeNuNg Reinigung, Pflege und Wartung Reinigung, Pflege und Wartung Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhand- werker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die f Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini- Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000). gungsmittel.
  • Seite 9: Produktregistrierung

    INsTALLATIoN Produktregistrierung INsTALLATIoN Produktregistrierung Registrieren Sie Ihr Produkt Sicherheit und profitieren Sie. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. SCHNELLE HILFE › Ihre vollständigen Daten ermöglichen uns eine schnelle Allgemeine Sicherheitshinweise Hilfe im Garantiefall.
  • Seite 10: Gerätebeschreibung

    Leitfähigkeit des Wassers erfahren Sie bei Zubehör Ihrem Wasserversorgungs-Unternehmen. Maßeinheiten Spezial-Strahlregler - für DHM 3 und DHM 4 Hinweis - für DHM 6 und DHM 7 Wenn nicht anders angegeben, ist die verwendete Maß- einheit Millimeter. Hinweis Mit dem Einbau des Spezial-Strahlreglers in der Armatur erhalten Sie einen optimalen Wasserstrahl.
  • Seite 11: Vorbereitungen

    INsTALLATIoN Vorbereitungen Drucklose Armaturen 11. Montage - WSN 10 | WSN 20 Sensor-Armatur für den Waschtisch 11.1 Montageort - MAZ Zweigriff-Waschtischarmatur - MAE Eingriff-Waschtischarmatur Montieren Sie das Gerät in einem frostfreien Raum in der Nähe der Entnahmearmatur. ZTA 3/4 - Zentral-Thermostat armatur Achten Sie auf die Zugänglichkeit der seitlichen Kappenbefesti- Thermostatarmatur für zentrale Vormischung, zum Beispiel zum gungsschrauben.
  • Seite 12: Montage Des Gerätes

    INsTALLATIoN Montage 11.2 Montage-Alternativen Untertischmontage, drucklos, mit druckloser Armatur Untertischmontage, druckfest, mit druckfester Armatur 11.2.1 Montage des Gerätes f Montieren Sie das Gerät an die Wand. Hinweis Die Wand muss ausreichend tragfähig sein. | DHM www.stiebel-eltron.com...
  • Seite 13 INsTALLATIoN Montage      f Benutzen Sie die Geräterückwand als Bohrschablone. f Befestigen Sie die Geräterückwand mit geeigneten Dübeln und Schrauben an der Wand. f Lösen Sie die Kappenbefestigungsschrauben mit zwei Umdrehungen.  f Entriegeln Sie den Schnappverschluss mit einem Schraubendreher.
  • Seite 14: Montage Der Armatur

    INsTALLATIoN Montage f Haken Sie Gerätekappe mit dem Heizsystem unten ein. GEFAHR Stromschlag f Rasten Sie das Heizsystem im Schnappverschluss ein. Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter f Befestigen Sie die Gerätekappe mit den angeschlossen ist. Kappenbefestigungsschrauben. Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden kön- nen.
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    INsTALLATIoN Inbetriebnahme 12. Inbetriebnahme 12.3 Wiederinbetriebnahme 12.1 Erstinbetriebnahme Sachschaden Nach Unterbrechung der Wasserversorgung müssen Sie das Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb nehmen, damit das Blankdraht-Heizsystem nicht zerstört wird. f Schalten Sie das Gerät spannungsfrei. Ziehen Sie dazu den Stecker der elektrischen Anschlussleitung, wenn vorhanden, oder schalten Sie die Sicherung aus.
  • Seite 16: Störungsbehebung

    Sie die Was- serleitung. Aktivieren Sie den Sicherheitsdruckbe- 1 1-poliger Sicherheitsdruckbegrenzer DHM 4 / DHM 6 grenzer. 2 2-poliger Sicherheitsdruckbegrenzer DHM 3 / DHM 7 15. Wartung GEFAHR Stromschlag Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netzanschluss.
  • Seite 17: Gerät Entleeren

    INsTALLATIoN wartung 15.1 Gerät entleeren 15.3 Prüfungen nach VDE 0701/0702 Schutzleiterprüfung GEFAHR Verbrennung Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten. f Prüfen Sie den Schutzleiter (in Deutschland z. B. DGUV A3) am Schutzleiterkontakt der elektrischen Anschlussleitung Wenn Sie das Gerät für Wartungsarbeiten oder bei Frostgefahr und am Anschlussstutzen des Gerätes.
  • Seite 18: Technische Daten

    INsTALLATIoN Technische Daten 16. Technische Daten 16.2 Elektroschaltplan 16.2.1 DHM 3 16.1 Maße und Anschlüsse 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Durchführung elektr. Leitungen I 1 Sicherheitsdruckbegrenzer b03 Durchführung elektr. Leitungen II 2 Druckdifferenzschalter Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 3/8 A Warmwasser Auslauf Außengewinde...
  • Seite 19 INsTALLATIoN Technische Daten 16.2.2 DHM 4 | DHM 6 16.2.3 DHM 7 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Sicherheitsdruckbegrenzer 1 Sicherheitsdruckbegrenzer 2 Druckdifferenzschalter 2 Druckdifferenzschalter Sachschaden f Beim Festanschluss schließen Sie die elektrische An- schlussleitung gemäß...
  • Seite 20: Temperaturerhöhung

    X Volumenstrom in l/min Y Temperaturerhöhung in K 1 3,5 kW - 230 V 2 4,4 kW - 230 V 3 5,7 kW - 230 V 4 6,5 kW - 400 V Beispiel DHM 3 mit 3,5 kw Volumenstrom l/min Temperaturerhöhung Kaltwasser-Zulauftemperatur °C Maximale mögliche Auslauftemperatur °C...
  • Seite 21: Angaben Zum Energieverbrauch

    INsTALLATIoN Technische Daten 16.5 Angaben zum Energieverbrauch Produktdatenblatt: Konventionelle Warmwasserbereiter nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013 | 814/2013 DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Lastprofil Energieeffizienzklasse Energetischer Wirkungsgrad Jährlicher Stromverbrauch...
  • Seite 22 INsTALLATIoN Technische Daten 16.6 Datentabelle DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Elektrische Daten Nennspannung Nennleistung 3,2 3,53 Nennstrom A 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 20 21,6 23,6 24,7 25.8 15,5 16,3 16,9...
  • Seite 23 INsTALLATIoN Technische Daten DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 Ausführungen Montageart Untertisch Bauart offen Bauart geschlossen Schutzklasse Isolierblock Kunststoff Kunststoff Kunststoff Kunststoff Heizsystem Wärmeerzeuger Blankdraht Blankdraht Blankdraht Blankdraht Kappe und Rückwand Kunststoff Kunststoff Kunststoff Kunststoff Farbe weiß weiß...
  • Seite 24: Kundendienst Und Garantie

    Rufen Sie uns an: 05531 702-111 Inhalt und Umfang der Garantie oder schreiben Sie uns: Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein - Kundendienst - Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiedauer Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden auftritt.
  • Seite 25 KUNDENDIENST UND GARANTIE Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämtli- tiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Garantieleis- che Material- und Montagekosten. tungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes. Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner Leistun- Inanspruchnahme der Garantie...
  • Seite 26: Umwelt Und Recycling

    UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Ma- Verkaufsverpackungsmaterial terialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt.
  • Seite 27: Special Information

    Contents | SPECIaL INfoRMaTIoN SPECIaL INfoRMaTIoN SPECIAL INFORMATION OPERATION General information ��������������������������������������� 29 - The appliance may be used by children aged Safety �������������������������������������������������������� 30 3 and up and persons with reduced physical, Appliance description ������������������������������������� 31 sensory or mental capabilities or a lack of ex- perience and know-how, provided that they Settings �����������������������������������������������������...
  • Seite 28 SPECIaL INfoRMaTIoN - Ensure the appliance can be separated from - Drain the appliance as described in chapter the power supply by an isolator that dis- „Installation / Maintenance / Draining the connects all poles with at least 3 mm contact appliance“. separation. - The specified voltage must match the mains voltage.
  • Seite 29: General Information

    oPerATIoN general information oPerATIoN 1.1.2 Symbols, type of risk symbol Type of risk Injury General information Electrocution The chapter „Operation“ is intended for appliance users and qua- lified contractors. Burns The chapter „Installation“ is intended for qualified contractors. (burns, scalding) Note Read these instructions carefully before using the appli- 1.1.3 Keywords...
  • Seite 30: Safety

    oPerATIoN safety Other symbols in this documentation Safety Intended use Note Notes are bordered by horizontal lines above and below This appliance is intended for domestic use. It can be used sa- the text. General information is identified by the symbol fely by untrained persons.
  • Seite 31: Appliance Description

    oPerATIoN Appliance description Appliance description WARNING Injury The appliance may be used by children aged 3 and up and The hydraulically controlled mini instantaneous water heater persons with reduced physical, sensory or mental capa- heats the water directly at the draw-off point. The heating system bilities or a lack of experience and know-how, provided starts automatically when the tap is opened.
  • Seite 32: Guarantee | Environment And Recycling

    Guarantee | Environment and recycling Increasing the temperature Troubleshooting f Reduce the flow rate at the tap. Problem Cause remedy The appliance will not No power to the appli- Check the fuses/MCBs in Reducing the temperature start despite the DHW ance.
  • Seite 33: Safety

    INsTALLATIoN safety INsTALLATIoN Instructions, standards and regulations Note Observe all applicable national and regional regulations Safety and instructions. Only a qualified contractor should carry out installation, commis- sioning, maintenance and repair of the appliance. The specific electrical resistance of the water must not fall below that stated on the type plate.
  • Seite 34: Appliance Description

    Accessories Preparations Special aerator f Flush the water line thoroughly. - for DHM 3 and DHM 4 Water installation - for DHM 6 and DHM 7 A safety valve is not required. Note...
  • Seite 35: Installation

    INsTALLATIoN Installation 10. Installation 10.2 Installation options Undersink installation, pressure-tested, with pressure-tested 10.1 Installation site Install the appliance in a room free from the risk of frost and near the draw-off tap. Ensure that the lateral fixing screws for the cover are always ac- cessible.
  • Seite 36: Appliance Installation

    INsTALLATIoN Installation Undersink installation, non-pressurised, with non-pressurised 10.2.1 Appliance installation f Mount the appliance on the wall. Note The wall must have a sufficient load-bearing capacity.    f Undo the cover fixing screws by two turns. f Undo the snap fastener using a screwdriver. f Remove the appliance cover with the heater towards the front.
  • Seite 37: Tap Installation

    INsTALLATIoN Installation f Using pliers, break out the knock-out for the power cable  in the appliance cover. Correct the contours with a file if necessary.    f Route the power cable through the cable entry in the back panel.
  • Seite 38: Commissioning

    INsTALLATIoN Commissioning Non-pressurised connection Material losses f Install the tap. For this, also observe the tap operating and When making the connection to a standard safety socket installation instructions. (in the case of a power cable with plug), ensure that the socket is freely accessible after the appliance has been 10.3 Connecting the power supply installed.
  • Seite 39: Shutting Down

    INsTALLATIoN shutting down f Insert the power cable plug, if present, into the standard saf- 12. Shutting down ety socket or set the fuse/MCB. f Isolate the appliance from the power supply by means of the f Check the function of the appliance. fuse/MCB in your fuse box or by pulling the power cable plug from the socket.
  • Seite 40: Maintenance

    You can clean the fitted strainer after removing the cold water supply pipe. 1 1-pole safety pressure limiter DHM 4 / DHM 6 2 2-pole safety pressure limiter DHM 3 / DHM 7 14. Maintenance DANGER Electrocution Before any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply.
  • Seite 41: Specification

    INsTALLATIoN Specification 14.3 Checking the earth conductor 15. Specification f Check the earth conductor (in Germany e.g. DGUV A3) on the 15.1 Dimensions and connections earth conductor contact of the power cable and on the appli- ance connector. 14.4 Tests in accordance with VDE 0701/0702 Earth conductor check f Check the earth conductor (in Germany e.g.
  • Seite 42: Wiring Diagram

    INsTALLATIoN Specification 15.2 Wiring diagram 15.2.2 DHM 4 | DHM 6 1/N/PE ~ 200-240 V 15.2.1 DHM 3 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > V > p > 1 Safety pressure limiter 2 Pressure differential switch 1 Safety pressure limiter...
  • Seite 43: Increasing The Temperature

    1 3.5 kW - 230 V 1 Safety pressure limiter 2 4.4 kW - 230 V 2 Pressure differential switch 3 5.7 kW - 230 V 4 6.5 kW - 400 V Example DHM 3 with 3.5 kW Flow rate l/min Increasing the temperature Cold water supply temperature °C Maximum possible outlet temperature °C...
  • Seite 44: Application Areas

    INsTALLATIoN Specification 15.4 Application areas For the specific electrical resistance and specific electrical conductivity, see “Data table”. standard specifica- tion at 15 °C 20 °C 25 °C Spec. Spec. conducti- Spec. Spec. conducti- Spec. Spec. conductivi- vity σ ≤ vity σ ≤ ty σ...
  • Seite 45: Energy Consumption Data

    INsTALLATIoN Specification 15.5 Energy consumption data Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 and 814/2013 DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Manufacturer STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Load profile...
  • Seite 46 INsTALLATIoN Specification DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 Connections Water connection G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A Application limits Max. permissible pressure Values Max. permissible inlet temperature °C l/min > 1.6 > 2.0 >...
  • Seite 47: Guarantee

    Guarantee | Environment and recycling DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 Weights Weight Guarantee Note The appliance conforms to IEC 61000-3-12. The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries.
  • Seite 48 Table des matières | REMaRqUES PaRTICULIèRES reMArQues REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PaRTICULIèRES Remarques générales ������������������������������������� 50 Sécurité ����������������������������������������������������� 51 - L’appareil peut être utilisé par des enfants Description de l’appareil ���������������������������������� 52 de 3 ans et plus ainsi que par des person- Réglages ����������������������������������������������������...
  • Seite 49: Remarques Particulières

    REMaRqUES PaRTICULIèRES - L’appareil doit pouvoir être déconnecté du - La résistance hydraulique spécifique du ré- secteur par un dispositif de coupure omnipo- seau de distribution d’eau doit être atteinte laire ayant une ouverture minimale des cont- (voir le chapitre « Installation / Données acts de 3 mm.
  • Seite 50: Remarques Générales

    uTILIsATIoN remarques générales uTILIsATIoN 1.1.2 Symboles, nature du danger symbole Nature du danger Blessure Remarques générales Électrocution Le chapitre « Utilisation » s’adresse aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs. Brûlure Le chapitre « Installation » s’adresse aux installateurs. (brûlure, ébouillantement) Remarque Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation 1.1.3 Mentions d’avertissement et conservez-la soigneusement.
  • Seite 51: Sécurité

    uTILIsATIoN sécurité Autres repérages utilisés dans cette Sécurité documentation Utilisation conforme Remarque L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être Les remarques sont délimitées par des lignes horizontales utilisé sans risques par des personnes qui ne disposent pas de au-dessus et en dessous du texte.
  • Seite 52: Description De L'appareil

    uTILIsATIoN Description de l’appareil Label de conformité AVERTISSEMENT Blessure L’appareil peut être utilisé par des enfants de 3 ans et Voir la plaque signalétique sur l’appareil. plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des person- Description de l’appareil nes sans expérience lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été...
  • Seite 53: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    uTILIsATIoN Nettoyage, entretien et maintenance Aide au dépannage Pour le débit d’enclenchement, voir le chapitre «  Données techniques / Tableau de données / Marche ». Problème Cause solution Augmentation de la température L’appareil ne démarre L’appareil n’est pas sous Contrôlez le disjoncteur pas bien que le robinet tension.
  • Seite 54: Sécurité

    INsTALLATIoN sécurité INsTALLATIoN Prescriptions, normes et directives Remarque Respectez la législation et les prescriptions nationales et Sécurité locales en vigueur. L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un La résistance électrique spécifique de l’eau ne doit pas être in- installateur qualifié.
  • Seite 55: Description De L'appareil

    Rincez soigneusement la conduite d’eau. Accessoires Installation hydraulique Régulateur de jet spécial Une soupape de sécurité est superflue. - pour DHM 3 et DHM 4 - pour DHM 6 et DHM 7 Robinetterie f Utilisez des robinetteries appropriées (voir le chapitre « De- Remarque scription de l’appareil / Accessoires »).
  • Seite 56: Installation

    INsTALLATIoN Installation 10. Installation 10.2 Variantes de montage Montage sous évier, sous pression, avec robinetterie sous 10.1 Lieu d’implantation pression Montez l’appareil dans un local à l’abri du gel à proximité du point de soutirage. Veillez à l’accessibilité des vis latérales qui maintiennent le capot. L’appareil est uniquement destiné...
  • Seite 57: Montage De L'appareil

    INsTALLATIoN Installation Montage sous évier, à écoulement libre, avec robinetterie à 10.2.1 Montage de l’appareil écoulement libre f Montez l’appareil au mur. Remarque Le mur doit être suffisant porteur.    f Desserrez les vis de fixation du capot sur deux tours. f Déverrouillez le bouchon à...
  • Seite 58 INsTALLATIoN Installation f À l’aide d’une pince, rompez l’ouverture de passage pour  le câble de raccordement électrique dans le capot. Le cas échéant, rectifiez le contour à l’aide d’une lime.    f Placez le câble de raccordement électrique dans l’ouverture de passage de la paroi arrière.
  • Seite 59: Réalisation Du Branchement Électrique

    DANGER Risque d’électrocution Les appareils sont équipés d’origine d’un câble de rac- Raccordement à écoulement libre cordement (DHM 3 avec fiche). f Montez la robinetterie. Observez les instructions d’utilisation Il est possible de réaliser un raccordement à un câble et d’installation de la robinetterie.
  • Seite 60: Mise En Service

    INsTALLATIoN Mise en service 11.2 Remise de l’appareil au client Dommages matériels f Expliquez les différentes fonctions à l’utilisateur puis familia- Respectez les indications de la plaque signalétique. La risez-le avec l’emploi de l’appareil. tension indiquée doit correspondre à la tension du sec- teur.
  • Seite 61: Aide Au Dépannage

    INsTALLATIoN Aide au dépannage 13. Aide au dépannage Activation du pressostat de sécurité Problème Cause solution L’appareil ne démarre Le régulateur de jet de la Procédez au nettoyage pas bien que le robinet robinetterie est entartré et/ou au détartrage du d’eau chaude soit en- ou encrassé.
  • Seite 62: Maintenance

    INsTALLATIoN Maintenance 14. Maintenance 14.2 Nettoyage du filtre Vous pouvez nettoyer le filtre intégré une fois que la conduite de DANGER Risque d’électrocution raccordement d’eau froide aura été démontée. Déconnectez tous les pôles d’alimentation secteur de l’appareil avant toute intervention. 14.1 Vidange de l’appareil DANGER Brûlure L’eau sortant lors de la vidange peut être très chaude.
  • Seite 63: Données Techniques

    Données techniques 14.4 Remplacement du câble de raccordement 15.2 Schéma électrique électrique de DHM 6 15.2.1 DHM 3 f Sur le DHM 6, vous devez utiliser un câble de raccordement 1/N/PE ~ 200-240 V électrique de 4 mm² pour effectuer un remplacement.
  • Seite 64 INsTALLATIoN Données techniques 15.2.2 DHM 4 | DHM 6 15.2.3 DHM 7 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Pressostat de sécurité 1 Pressostat de sécurité 2 Pressostat différentiel dégivrage 2 Pressostat différentiel dégivrage Dommages matériels f Pour un raccordement fixe, raccordez le câble de...
  • Seite 65: Augmentation De La Température

    Y Augmentation de temp. en K 1 3,5 kW - 230 V 2 4,4 kW - 230 V 3 5,7 kW - 230 V 4 6,5 kW - 400 V exemple DHM 3 avec 3,5 kw Débit volumique l/min Augmentation de la température Température d’amenée d’eau froide °C...
  • Seite 66: Indications Relatives À La Consommation Énergétique

    INsTALLATIoN Données techniques 15.5 Indications relatives à la consommation énergétique Fiche produit : Chauffe-eau conventionnels selon règlement (UE) n° 812/2013 | 814/2013 DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Fabricant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON...
  • Seite 67 INsTALLATIoN Données techniques DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 Impédance réseau maxi. sous 50 Hz Ω 0,434 0,394 0,377 0,361 Raccordements Raccord hydraulique G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A Limites d‘utilisation Pression maxi. admissible Valeurs Température d‘arrivée max.
  • Seite 68: Garantie

    INsTALLATIoN | gArANTIe | ENVIRoNNEMENT ET RECYCLaGE Données techniques DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 Longueur du câble de raccordement Poids Poids Remarque L’appareil est conforme à la norme IEC 61000-3-12. Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne.
  • Seite 69: Bijzondere Info

    Table des matières | BIjzoNDERE INfo BIjzoNDERE INfo BIJZONDERE INFO BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 71 - Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, alsmede door personen met verminderde fy- Veiligheid ��������������������������������������������������� 72 sieke, sensorische of geestelijke vermogens Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 73 of met een gebrek aan ervaring en kennis Instellingen �������������������������������������������������...
  • Seite 70 BIjzoNDERE INfo - Het toestel moet op alle polen met een af- - Tap het toestel af zoals beschreven in het stand van minstens 3 mm van de aansluiting hoofdstuk “Installatie/onderhoud/het toestel van het net kunnen worden losgekoppeld. aftappen”. - De aangegeven spanning moet overeenkomen met de netspanning.
  • Seite 71: Algemene Aanwijzingen

    BeDIeNINg Algemene aanwijzingen BeDIeNINg 1.1.2 Symbolen, soort gevaar symbool soort gevaar Letsel Algemene aanwijzingen Het hoofdstuk “Bediening” is bedoeld voor de gebruiker van het Elektrische schok toestel en voor de installateur. Het hoofdstuk “Installatie” is bestemd voor de installateur. Verbranding (Verbranding, verschroeiing) Info Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en...
  • Seite 72: Veiligheid

    BeDIeNINg Veiligheid Andere aandachtspunten in deze documentatie Veiligheid Voorgeschreven gebruik Info Aanwijzingen worden door horizontale lijnen boven en Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge- onder de tekst begrensd. Algemene aanwijzingen worden ving. Het kan veilig bediend worden door personen die daarover aangeduid met het symbool dat hiernaast staat.
  • Seite 73: Toestelbeschrijving

    BeDIeNINg Toestelbeschrijving Keurmerk WAARSCHUWING letsel Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, alsmede Zie het typeplaatje op het toestel. door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring Toestelbeschrijving en kennis gebruikt worden, wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het De hydraulisch gestuurde mini-doorstromer verwarmt het water veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd zijn en de...
  • Seite 74: Instellingen

    BeDIeNINg Instellingen Instellingen f Ontkalk of vervang de speciale straalregelaar van de kraan regelmatig (zie het hoofdstuk”Toestelbeschrijving/ Zodra u de warmwaterkraan opendraait of de sensor van een sen- accessoires”). sorkraan activeert, wordt automatisch het verwarmingssysteem van het toestel ingeschakeld. Het water wordt verwarmd. U kunt Problemen verhelpen de temperatuur van het water met de kraan instellen: Probleem...
  • Seite 75: Veiligheid

    INsTALLATIe Veiligheid INsTALLATIe Voorschriften, normen en bepalingen Info Neem alle nationale en regionale voorschriften en be- Veiligheid palingen in acht. Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur De specifieke elektrische weerstand van het water mag niet lager uitgevoerd worden.
  • Seite 76: Toestelbeschrijving

    Toebehoren Voorbereidingen Speciale straalregelaar f Spoel de waterleiding grondig door. - voor DHM 3 en DHM 4 Waterinstallatie - voor DHM 6 en DHM 7 Een veiligheidsventiel is niet noodzakelijk. Info De inbouw van de meegeleverde speciale straalregelaar Kranen in de kraan resulteert in een optimale waterstraal.
  • Seite 77: Montage

    INsTALLATIe Montage 10. Montage 10.2 Montagealternatieven Ondermontage, drukvast, met drukvaste kraan 10.1 Montageplaats Monteer het toestel in een vorstvrije ruimte in de nabijheid van het aftappunt. Zorg ervoor dat de bevestigingsschroeven aan de zijkant van de kappen bereikbaar blijven. Het toestel is alleen geschikt voor onderbouwmontage (watera- ansluitingen aan de bovenkant).
  • Seite 78: Montage Van Het Toestel

    INsTALLATIe Montage Ondermontage, drukloos, met drukloze kraan 10.2.1 Montage van het toestel f Monteer het toestel aan de muur. Info De muur moet voldoende draagvermogen hebben.    f Draai de bevestigingsschroeven van de kappen twee slagen los. f Ontgrendel de knipsluiting met een schroevendraaier. f Verwijder de toestelkap met het verwarmingssysteem naar voren.
  • Seite 79 INsTALLATIe Montage f Breek de doorvoeropening in de toestelkap voor de elektri-  sche aansluitkabel uit met een tang. Werk de rand zo nodig bij met een vijl.    f Leid de elektrische aansluitkabel door de doorvoeropening in de achterwand.
  • Seite 80: Elektriciteit Aansluiten

    INsTALLATIe Montage 10.2.2 Montage van de kraan 10.3 Elektriciteit aansluiten Materiële schade GEVAAR Elektrische schok Bij het vastzetten van de aansluitingen dient u deze bij het Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- toestel tegen te houden met een sleutel SW 14. gen en installatie uit conform de voorschriften.
  • Seite 81: Ingebruikname

    INsTALLATIe Ingebruikname 11.2 Overdracht van het toestel Materiële schade f Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en maak Neem de gegevens op het typeplaatje in acht. De aange- hem vertrouwd met het gebruik ervan. geven spanning moet overeenkomen met de netspanning. f Wijs de gebruiker op mogelijk gevaar, met name het gevaar van brandwonden.
  • Seite 82: Storingen Verhelpen

    Activeer de veiligheids- drukbegrenzer. 1 1-polige veiligheidsdrukbegrenzer DHM 4 / DHM 6 2 2-polige veiligheidsdrukbegrenzer DHM 3 / DHM 7 14. Onderhoud GEVAAR Elektrische schok Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet voor aanvang van alle werkzaamheden.
  • Seite 83: Het Toestel Aftappen

    INsTALLATIe onderhoud 14.1 Het toestel aftappen 14.3 Controles volgens VDE 0701/0702 Controle van de aardleiding GEVAAR voor verschroeiing Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel f Controleer de aardleiding (in Duitsland bijv. DGUV A3) op het lopen. aardleidingscontact van de elektrische aansluitkabel en bij de aansluitstomp van het toestel.
  • Seite 84: Technische Gegevens

    INsTALLATIe Technische gegevens 15. Technische gegevens 15.2 Elektriciteitsschema 15.2.1 DHM 3 15.1 Afmetingen en aansluitingen 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Doorvoer elektr.kabels I 1 Veiligheidsdrukbegrenzer b03 Doorvoer elektr.kabels II 2 Drukschakelaar Koudwatertoevoer Buitendraad G 3/8 A Warmwateruitloop Buitendraad...
  • Seite 85 INsTALLATIe Technische gegevens 15.2.2 DHM 4 en DHM 6 15.2.3 DHM 7 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Veiligheidsdrukbegrenzer 1 Veiligheidsdrukbegrenzer 2 Drukschakelaar 2 Drukschakelaar Materiële schade f Bij een vaste aansluiting sluit u de elektrische aans- luitkabel aan conform de beschrijving bij de klem- men.
  • Seite 86 X Debiet in l/min Y Temperatuurverhoging in K 1 3,5 kW - 230 V 2 4,4 kW - 230 V 3 5,7 kW - 230 V 4 6,5 kW - 400 V Voorbeeld DHM 3 met 3,5 kw Debiet l/min Temperatuurverhoging Koudwater-toevoertemperatuur °C Maximaal mogelijke uitlooptemperatuur °C...
  • Seite 87: Gegevens Over Het Energieverbruik

    INsTALLATIe Technische gegevens 15.5 Gegevens over het energieverbruik Productgegevensblad: Conventionele warmwaterbereider volgens verordening (EU) nr. 812/2013 | 814/2013 DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Fabrikant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Tapprofiel...
  • Seite 88 INsTALLATIe Technische gegevens 15.6 Gegevenstabel DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Elektrische gegevens Nominale spanning Nominaal vermogen 3,2 3,53 Nominale stroom A 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 20 21,6 23,6 24,7 25.8 15,5 16,3 16,9...
  • Seite 89 INsTALLATIe Technische gegevens DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 Uitvoeringen Type montage onder het aftappunt Uitvoering open Uitvoering gesloten Beschermingsklasse Isolatieblok Kunststof Kunststof Kunststof Kunststof Verwarmingssysteem warmtegenerator Blanke draad Blanke draad Blanke draad Blanke draad Kap en achterwand...
  • Seite 90: Garantie

    GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
  • Seite 91: Wskazówki Specjalne

    Spis treści | WSKazóWKI SPECjaLNE WSKazóWKI SPECjaLNE WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 93 - Urządzenie może być obsługiwane przez Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 94 dzieci od 3 lat, a także osoby z ograniczonymi Opis urządzenia �������������������������������������������� 95 zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi lub z Nastawy �����������������������������������������������������...
  • Seite 92 WSKazóWKI SPECjaLNE - Urządzenie nie jest przeznaczone do zasilania - Należy przestrzegać maksymalnego dopus- w wodę prysznica (tryb prysznica). zczalnego ciśnienia (patrz rozdział „Dane techniczne / Tabela danych”). - Urządzenie musi być oddzielone od sieci elektrycznej za pomocą wielobiegunowego - Oporność nie może zejść poniżej oporności wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym właściwej wody z sieci wodociągowej (patrz min.
  • Seite 93: Wskazówki Ogólne

    oBSłUGa wskazówki ogólne oBSłUGa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa Wskazówki ogólne HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia W tym miejscu są określone potencjalne skutki niepr- i specjalisty. zestrzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa. f W tym miejscu są określone środki zapobiega- Rozdział...
  • Seite 94: Bezpieczeństwo

    oBSłUGa Bezpieczeństwo 1.1.3 Hasła ostrzegawcze f Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn- ności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku. HaSło oSTRzE- Znaczenie GaWCzE Jednostki miar ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić...
  • Seite 95: Opis Urządzenia

    oBSłUGa opis urządzenia Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Szkody materialne Stosować wyłącznie dołączony specjalny regulator stru- ZAGROŻENIE poparzeniem mienia. Zapobiegać osadzaniu się kamienia na wylotach Podczas pracy temperatura armatury może osiągnąć armatury (patrz rozdział „Czyszczenie, pielęgnacja i kons- wartość powyżej 50 °C. erwacja”). W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż...
  • Seite 96: Nastawy

    oBSłUGa Nastawy Nastawy f W regularnych odstępach czasu zlecać specjaliście kontrolę bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia. Po otwarciu zaworu ciepłej wody na armaturze lub uruchomieniu f Należy regularnie odwapniać lub wymieniać specjalny regu- czujnika armatury czujnikowej system grzewczy urządzenia lator strumienia w baterii (patrz rozdział „Opis urządzenia/ załącza się...
  • Seite 97: Bezpieczeństwo

    INSTaLaCja Bezpieczeństwo INSTaLaCja Przepisy, normy i regulacje prawne Wskazówka Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych przepisów oraz regulacji prawnych. Bezpieczeństwo Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa Właściwa oporność elektryczna wody nie może być mniejsza niż urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę. podana na tabliczce znamionowej.
  • Seite 98: Opis Urządzenia

    Przygotowanie Wyposażenie dodatkowe f Przepłukać dokładnie instalację wodną. specjalny regulator strumienia Instalacja wodna - do DHM 3 i DHM 4 Zawór bezpieczeństwa nie jest potrzebny. - do DHM 6 i DHM 7 Armatury Wskazówka f Stosować odpowiednie armatury (patrz rozdział „Opis urząd- Dzięki zamontowaniu specjalnego regulatora strumienia...
  • Seite 99: Montaż

    INSTaLaCja Montaż 10. Montaż 10.2 Inne sposoby montażu Montaż poniżej punktu poboru wody, ciśnieniowy, z armaturą 10.1 Miejsce montażu ciśnieniową Urządzenie należy zamontować w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem w pobliżu armatury czerpalnej. Zwrócić uwagę na dostępność bocznych śrub mocujących osłonę. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do montażu poniżej punk- tu poboru wody (przyłącza wody na górze).
  • Seite 100: Montaż Urządzenia

    INSTaLaCja Montaż Montaż poniżej punktu poboru wody, bezciśnieniowy, 10.2.1 Montaż urządzenia z armaturą bezciśnieniową f Zamontować urządzenie na ścianie. Wskazówka Ściana musi posiadać odpowiednią nośność.    f Śruby mocujące osłonę odkręcić o dwa obroty. f Odblokować zamknięcie zapadkowe za pomocą śrubokręta. f Zdjąć...
  • Seite 101 INSTaLaCja Montaż f Wyłamać otwór przepustowy na elektryczny przewód pr-  zyłączeniowy w pokrywie urządzenia przy użyciu obcęgów. Ewentualne nierówności usunąć pilnikiem.    f Przełożyć elektryczny przewód przyłączeniowy przez otwór przepustowy tylnej ściany. f Zaczepić pokrywę urządzenia z systemem grzewczym na dole.
  • Seite 102: Montaż Armatury

    INSTaLaCja Montaż 10.3 Wykonanie przyłącza elektrycznego 10.2.2 Montaż armatury Szkody materialne ZAGROŻENIE porażenia prądem elektrycznym Podczas montażu wszystkich przyłączy należy kontrować Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacy- króćce przyłączeniowe urządzenia za pomocą klucza o jne należy wykonywać zgodnie z przepisami. rozmiarze 14.
  • Seite 103: Uruchomienie

    INSTaLaCja uruchomienie 11. Uruchomienie Szkody materialne Przy podłączaniu do gniazda wtykowego z  zestykiem 11.1 Pierwsze uruchomienie ochronnym (dotyczy elektrycznego przewodu przyłąc- zeniowego z wtyczką) należy zwrócić uwagę, aby po in- stalacji urządzenia do gniazda wtykowego był swobodny dostęp. Szkody materialne Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Podane napięcie musi być...
  • Seite 104: Wyłączenie Z Eksploatacji

    INSTaLaCja Wyłączenie z eksploatacji 11.3 Ponowne uruchomienie 13. Usuwanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Szkody materialne Urządzenie nie włącza Regulator strumienia w Oczyścić i/lub odwapnić Po przerwie w zasilaniu wodą należy ponownie urucho- się mimo całkowicie ot- armaturze jest pokryty regulator strumienia lub mić...
  • Seite 105: Konserwacja

    Otworzyć zawór poboru. f Odkręcić wszystkie przyłącza wody z urządzenia. 1 1-stykowy ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa DHM 4 / DHM 6 2 2-stykowy ogranicznik ciśnienia bezpieczeństwa DHM 3 / DHM 7 14. Konserwacja ZAGROŻENIE porażenia prądem elektrycznym Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć...
  • Seite 106: Przechowywanie Urządzenia

    INSTaLaCja Konserwacja 14.2 Czyszczenie sitka 14.4 Przechowywanie urządzenia f Zdemontowane urządzenie przechowywać w miejscu zabe- Zamontowane sitko można oczyścić po demontażu przewodu pr- zpieczonym przed mrozem, ponieważ resztki wody pozost- zyłączeniowego zimnej wody. ałe w urządzeniu mogą doprowadzić do jego zamarznięcia i uszkodzenia. 14.5 Wymiana elektrycznego przewodu przyłączeniowego przy urządzeniu DHM 6 f W razie wymiany w urządzeniu DHM 6 należy zastosować...
  • Seite 107: Dane Techniczne

    INSTaLaCja Dane techniczne 15. Dane techniczne 15.2 Schemat połączeń elektrycznych 15.2.1 DHM 3 15.1 Wymiary i przyłącza 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Przepust na przewody elektr. I 1 Ogranicznik ciśnienia bezpieczeńśtwa b03 Przepust na przewody elektr. II 2 Różnicowy przełącznik ciśnieniowy Dopływ zimnej wody...
  • Seite 108 INSTaLaCja Dane techniczne 15.2.2 DHM 4 | DHM 6 15.2.3 DHM 7 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Ogranicznik ciśnienia bezpieczeńśtwa 1 Ogranicznik ciśnienia bezpieczeńśtwa 2 Różnicowy przełącznik ciśnieniowy 2 Różnicowy przełącznik ciśnieniowy Szkody materialne f W przypadku podłączenia na stałe elektryczny pr-...
  • Seite 109: Podwyższenie Temperatury

    Y Podwyższenie temperatury w K 1 3,5 kW – 230 V 2 4,4 kW – 230 V 3 5,7 kW – 230 V 4 6,5 kW – 400 V Przykład urządzenia DHM 3 o mocy 3,5 kW Strumień objętości l./min Podwyższenie temperatury Temperatura dopływu zimnej wody °C...
  • Seite 110: Dane Dotyczące Zużycia Energii

    INSTaLaCja Dane techniczne 15.5 Dane dotyczące zużycia energii Karta danych produktu: Konwencjonalny podgrzewacz ciepłej wody użytkowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 812/2013 | 814/2013 DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Producent STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON...
  • Seite 111: Tabela Danych

    INSTaLaCja Dane techniczne 15.6 Tabela danych DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Dane elektryczne napięcie znamionowe Moc znamionowa 3,2 3,53 prąd znamionowy A 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 20 21,6 23,6 24,7 25.8 15,5 16,3 16,9 zabezpieczenie Częstotliwość...
  • Seite 112 INSTaLaCja Dane techniczne DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 Wykonanie Montaż poniżej punktu poboru Konstrukcja otwarta Konstrukcja zamknięta klasa ochrony Blok izolacyjny Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne Wytwornica ciepła systemu grzewczego drut nieizolowany drut nieizolowany drut nieizolowany drut nieizolowany Pokrywa i ściana tylna...
  • Seite 113: Gwarancja

    GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
  • Seite 114: Špeciálne Pokyny

    obsah | ŠPECIáLNE PoKYNY ŠPECIáLNE PoKYNY ŠPECIÁLNE POKYNY OBSLUHA Všeobecné pokyny ���������������������������������������� 116 - Deti od 3 rokov, ako aj osoby so zníženými Bezpečnosť ������������������������������������������������� 117 fyzickými, senzorickými či mentálnymi schop- Popis zariadenia ������������������������������������������� 118 nosťami alebo osoby s nedostatočnými skú- Nastavenia �������������������������������������������������...
  • Seite 115 ŠPECIáLNE PoKYNY - Zariadenie sa musí dať odpojiť od siete všetký- - Vypustite zariadenie tak, ako je popísané mi pólmi s minimálnou odpojovacou vzdiale- v kapitole Inštalácia / Údržba / Vypustenie nosťou 3 mm. zariadenia. - Uvedené napätie sa musí zhodovať so sieťovým napätím.
  • Seite 116: Všeobecné Pokyny

    oBsLuHA Všeobecné pokyny oBsLuHA Bezpečnostné pokyny 1.1.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov Všeobecné pokyny SIGNÁLNE SLOVO Druh nebezpečenstva Tu sú uvedené možné následky pri nerešpektovaní Kapitola Obsluha je určená používateľovi prístroja a odbornému bezpečnostných pokynov. remeselníkovi. f Tu sú uvedené opatrenia na odvrátenie nebez- Kapitola Inštalácia je určená...
  • Seite 117: Bezpečnosť

    oBsLuHA Bezpečnosť 1.1.3 Signálne slová Rozmerové jednotky SIGNáLNE Význam Upozornenie sLoVo Ak nie je uvedené inak, použitá jednotka miery je mili- NEBEZPEČENST- Pokyny, ktorých nedodržiavanie má za následok ťažké po- ranenia alebo smrť. meter. VÝSTRAHA Pokyny, ktorých nerešpektovanie môže mať za následok ťažké...
  • Seite 118: Popis Zariadenia

    oBsLuHA Popis zariadenia Všeobecné bezpečnostné pokyny Materiálne škody Používajte iba dodaný špeciálny prúdový regulátor. Pre- NEBEZPEČENSTVO Popálenie dchádzajte zavápneniu výtokov armatúry (pozri kapitolu Armatúra môže počas prevádzky nadobudnúť teplotu „Čistenie, ošetrovanie a údržba“). viac ako 50 °C. Pri výtokových teplotách vyšších než 43 °C vzniká nebe- zpečenstvo obarenia.
  • Seite 119: Nastavenia

    oBsLuHA Nastavenia Nastavenia f Nechajte odbornému remeselníkovi pravidelne skontrolovať elektrickú bezpečnosť na zariadení. Hneď ako otvoríte teplovodný ventil na armatúre alebo aktivujete f Špeciálny prúdový regulátor v armatúre pravidelne od- snímač senzorovej armatúry, automaticky sa zapne ohrevný sys- vápňujte alebo ho vymieňajte za nový (pozri kapitolu „Popis tém prístroja.
  • Seite 120: Inštalácia Bezpečnosť

    INŠTaLáCIa Bezpečnosť INŠTaLáCIa Predpisy, normy a ustanovenia Upozornenie Dbajte na všetky vnútroštátne a regionálne predpisy a ustanovenia. Bezpečnosť Inštaláciu, uvedenie do prevádzky, ako aj údržbu a opravu zaria- Špecifický elektrický odpor vody nesmie byť nižší ako jeho hod- denia smie vykonávať iba odborný montážnik/inštalatér. nota uvedená...
  • Seite 121: Popis Zariadenia

    Dobre prepláchnite vodovodné potrubie. Príslušenstvo Vodovodná inštalácia Špeciálny prúdový regulátor Poistný ventil sa nevyžaduje. - pre DHM 3 a DHM 4 - pre DHM 6 a DHM 7 Armatúry f Použite vhodné armatúry (pozri kapitolu „Popis prístroja / Upozornenie Príslušenstvo“).
  • Seite 122: Montáž

    INŠTaLáCIa Montáž 10. Montáž 10.2 Možnosti montáže Montáž pod umývadlo, tlaková, s tlakovou armatúrou 10.1 Miesto montáže Prístroj montujte vždy v nezamŕzajúcej miestnosti v blízkosti od- berného miesta. Dbajte na dobrý prístup k bočným upevňovacím skrutkám krytu. Prístroj je vhodný iba na montáž pod umývadlo (vodovodné prípo- jky hore).
  • Seite 123: Montáž Zariadenia

    INŠTaLáCIa Montáž Montáž pod umývadlo, beztlaková, s beztlakovou armatúrou 10.2.1 Montáž zariadenia f Namontujte zariadenie na stenu. Upozornenie Stena musí byť dostatočne nosná.    f Uvoľnite upevňovacie skrutky krytu o dve otáčky. f Odblokujte zaskakovací uzáver pomocou skrutkovača. f Kryt prístroja vyberte spolu s ohrevným systémom smerom dopredu.
  • Seite 124: Montáž Armatúry

    INŠTaLáCIa Montáž f Pomocou klieští vylomte v kryte prístroja priechodkový  otvor pre elektrické napájacie káble. Otvor prípadne upravte pilníkom.    f Elektrické napájacie káble vložte do priechodkového otvoru zadnej steny. f Kryt prístroja spolu s ohrevným systémom dolu zaháknite. f Ohrevný...
  • Seite 125: Uvedenie Do Prevádzky

    INŠTaLáCIa uvedenie do prevádzky Beztlaková prípojka Materiálne škody f Namontujte armatúru. Dodržiavajte pritom návod na obsluhu Pri pripojení do zásuvky s ochranným kontaktom (v prípa- a inštaláciu armatúry. de elektrických napájacích káblov so zástrčkou) dbajte na to, aby bola zásuvka s ochranným kontaktom po inštalácii 10.3 Vytvorenie elektrickej prípojky prístroja voľne prístupná.
  • Seite 126: Vyradenie Z Prevádzky

    INŠTaLáCIa Vyradenie z prevádzky f Vykonajte kontrolu tesnosti. 12. Vyradenie z prevádzky f Zasuňte zástrčku elektrických napájacích káblov, ak je k di- f Pomocou poistky v domovej inštalácii odpojte prístroj od spozícii, do zásuvky s ochranným kontaktom alebo zapnite sieťového napätia alebo vytiahnite zástrčku elektrických poistku.
  • Seite 127: Údržba

    Zatvorte uzatvárací ventil v prívode studenej vody. 1 1-pólový bezpečnostný tlakový spínač DHM 4 / DHM 6 f Otvorte odberový ventil. 2 2-pólový bezpečnostný tlakový spínač DHM 3 / DHM 7 f Odpojte vodovodné prípojky od prístroja. www.stiebel-eltron.com DHM |...
  • Seite 128: Skladovanie Prístroja

    INŠTaLáCIa Údržba 14.2 Vyčistite sito. 14.4 Skladovanie prístroja f Demontované zariadenie neskladujte v mraze, pretože sa v Zabudované sito môžete vyčistiť po demontáži prípojného vedenia ňom nachádza zvyšková voda, ktorá môže zamrznúť a spôso- studenej vody. biť škody. 14.5 Výmena elektrického napájacieho kábla pri DHM 6 f V prípade výmeny sa v DHM 6 musí...
  • Seite 129: Technické Údaje

    INŠTaLáCIa Technické údaje 15. Technické údaje 15.2 Elektrická schéma zapojenia 15.2.1 DHM 3 15.1 Rozmery a prípojky 1/N/PE ~ 200 – 240 V V > p > b02 Priechodka elektr. vedení I b03 Priechodka elektr. vedení II Studená voda prívod Vonkajší závit G 3/8 A 1 Bezpečnostný...
  • Seite 130 INŠTaLáCIa Technické údaje 15.2.2 DHM 4 | DHM 6 15.2.3 DHM 7 1/N/PE ~ 200 – 240 V 2/PE ~ 380 – 415 V V > V > p > p > 1 Bezpečnostný tlakový spínač 1 Bezpečnostný tlakový spínač 2 Spínač tlakového rozdielu 2 Spínač...
  • Seite 131: Zvýšenie Teploty

    Y Zvýšenie teploty v K 1 3,5 kW – 230 V 2 4,4 kW – 230 V 3 5,7 kW – 230 V 4 6,5 kW – 400 V Príklad DHM 3 s 3,5 kw Objemový prietok l/min Zvýšenie teploty Prívodná teplota studenej vody °C...
  • Seite 132: Údaje K Spotrebe Energie

    INŠTaLáCIa Technické údaje 15.5 Údaje k spotrebe energie Informačný list výrobku: Konvenčný ohrievač vody podľa nariadenia (EÚ) č. 812/2013 | 814/2013 DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Výrobca STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Záťažový...
  • Seite 133 INŠTaLáCIa Technické údaje DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 Prípojky Vodovodné pripojenie G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A G 3/8 A Obmedzenie použitia Max. dovolený tlak Hodnoty Max. dovolená prívodná teplota °C Zap. l/min > 1,6 >...
  • Seite 134: Záruka

    INŠTaLáCIa INŠTaLáCIa | záRUKa | ŽIVoTNÉ PRoSTREDIE a RECYKLáCIa Technické údaje Technické údaje DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 Hmotnosti Hmotnosť Upozornenie Prístroj zodpovedá IEC 61000-3-12. Záruka Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia záruč- né podmienky našich nemeckých spoločností. V krajinách, v ktorých existuje jedna z našich dcérskych spoločností...
  • Seite 135: Indicaţii Speciale

    CoNŢINUT | INDICaŢII SPECIaLE INDICaŢII SPECIaLE INDICAŢII SPECIALE OPERARE Instrucţiuni generale ������������������������������������� 137 - Aparatul poate fi utilizat atât de copii peste 3 Siguranţa în funcţionare ��������������������������������� 138 ani, cât şi de persoane cu capacităţi corporale, Descriere aparat������������������������������������������� 139 senzoriale sau mentale reduse sau cu deficienţe Reglajele ���������������������������������������������������...
  • Seite 136 INDICaŢII SPECIaLE - Aparatul trebuie separat de la reţeaua de cu- - Goliţi aparatul conform descrierii din capitolul rent de la toţi polii cu o distanţă minimă de „Instalarea / Întreţinerea / Golirea aparatului”. 3 mm. - Tensiunea indicată trebuie să corespundă cu tensiunea de rețea.
  • Seite 137: Instrucţiuni Generale

    oPerAre Instrucţiuni generale oPerAre 1.1.2 Simboluri, tipul pericolului simbol Tipul pericolului Rănire Instrucţiuni generale Electrocutare Capitolul „Operare” se adresează utilizatorului aparatului şi tehni- cianului de specialitate. Arsură Capitolul „Instalare” se adresează tehnicianului de specialitate. (arsură, opărire) Indicaţie Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înaintea utilizării şi 1.1.3 Cuvinte semnal păstraţi-le bine.
  • Seite 138: Siguranţa În Funcţionare

    oPerAre Siguranţa în funcţionare Alte marcaje în această documentaţie Siguranţa în funcţionare Utilizare conformă cu destinaţia Indicaţie Indicaţiile sunt încadrate de linii orizontale deasupra şi Aparatul este prevăzut pentru instalarea în mediul casnic. Poate dedesubtul textului. Indicaţiile generale sunt marcate cu fi utilizat în siguranţă...
  • Seite 139: Descriere Aparat

    oPerAre Descriere aparat Descriere aparat AVERTIZARE Rănire Aparatul poate fi utilizat atât de copii peste 3 ani, cât Mini-încălzitorul instant controlat hidraulic încălzeşte apa direct şi de persoane cu capacităţi corporale, senzoriale sau la locul de ieşire. La deschiderea armăturii se cuplează automat mentale reduse sau cu deficienţe privind experienţa şi încălzirea.
  • Seite 140: Curăţare, Îngrijire Şi Întreţinere

    oPerAre Curăţare, îngrijire şi întreţinere Creşterea temperaturii Remedierea problemelor f Reglaţi debitul prin intermediul armăturii. Problemă Cauză remediere Sistemul de încălzire nu Nu există tensiune de Verificaţi siguranţa din Reducerea temperaturii se conectează, cu toate alimentare la aparat. tabloul electric. f Deschideţi mai mult armătura.
  • Seite 141: Instalare

    INsTALAre Siguranţa în funcţionare INsTALAre Prevederi, norme şi reglementări Indicaţie Respectaţi toate prevederile şi reglementările naţionale şi locale. Siguranţa în funcţionare Instalarea, punerea în funcţiune, precum şi întreţinerea şi repara- Rezistenţa electrică specifică a apei nu trebuie să fie mai mică rea aparatului nu sunt permise decât tehnicianului de specialitate.
  • Seite 142: Descriere Aparat

    Purjaţi temeinic conducta de apă. Accesorii Instalaţia apă Nu este necesar un ventil de siguranţă. Regulator de jet special - pentru DHM 3 şi DHM 4 Armături - pentru DHM 6 şi DHM 7 f Utilizaţi armături adecvate (vezi capitolul „Descriere apara- te / Accesorii”).
  • Seite 143: Montaj

    INsTALAre Montaj 10. Montaj 10.2 Alternative de montaj Montaj sub chiuvetă, sub presiune, cu armătură sub presiune 10.1 Loc montaj Montaţi aparatul într-o încăpere ferită de îngheţ în apropierea unei armături de extragere. Acordaţi atenţie accesului lateral facil la şuruburile de fixare a capacelor.
  • Seite 144: Montarea Aparatului

    INsTALAre Montaj Montarea sub chiuvetă, fără presiune, cu armătură fără 10.2.1 Montarea aparatului presiune f Montaţi aparatul la perete. Indicaţie Peretele trebuie să aibă capacitate portantă suficientă.    f Desfaceţi şuruburile de fixare ale capacului cu două rotaţii. f Deblocaţi închiderea cu resort cu o şurubelniţă.
  • Seite 145 INsTALAre Montaj f Introduceţi cablul electric prin orificiul de trecere al panoului din spate. f Atârnaţi capacul aparatului împreună cu sistemul de încălzire la partea inferioară. f Blocaţi sistemul de încălzire în închizătoarea cu resort.  f Fixaţi capacul aparatului cu şuruburile de fixare ale capacului.
  • Seite 146: Punere În Funcţiune

    11.1 Prima punere în funcţiune PERICOL de electrocutare În starea de livrare, aparatele sunt echipate cu un cablu electric de racordare (DHM 3 cu fişă de conectare). O conectare la un cablu electric pozat fix este posibilă dacă aceasta are o secţiune minimă corespunzătoare cablului electric de serie al aparatului.
  • Seite 147: Scoaterea Din Funcţiune

    INsTALAre Scoaterea din funcţiune 11.2 Predarea aparatului 13. Remedierea defecţiunilor f Explicaţi utilizatorului funcţionarea aparatului şi familiari- Problemă Cauză remediere zaţi-l cu utilizarea acestuia. Sistemul de încălzire nu La regulatorul de jet din Curăţaţi şi / sau decalcifi- f Avertizaţi utilizatorul asupra posibilelor pericole, în special se conectează, cu toate armătură...
  • Seite 148: Întreţinerea

    Puteţi curăţa sita integrată după demontarea conductei de apă 1 Limitator presiune de protecţie cu 1 poli DHM 4 / DHM 6 rece. 2 Limitator presiune de protecţie cu 2 poli DHM 3 / DHM 7 14. Întreţinerea PERICOL de electrocutare La efectuarea tuturor lucrărilor, separaţi toţi polii apa-...
  • Seite 149: Date Tehnice

    INsTALAre Date tehnice 14.3 Verificări conform VDE 0701/0702 15. Date tehnice Verificarea conductorului de împământare 15.1 Dimensiuni şi racorduri f Verificaţi conductorul de împământare (în Germania de ex. DGUV A3) la contactul conductorului de împământare al cab- lului electric şi la ştuţul de racordare al aparatului. Rezistență...
  • Seite 150: Schiţă De Conexiune Electrică

    INsTALAre Date tehnice 15.2 Schiţă de conexiune electrică 15.2.2 DHM 4 | DHM 6 1/N/PE ~ 200-240 V 15.2.1 DHM 3 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > V > p > 1 Limitatorul presiunii de protecţie 2 Comutator diferenţial presiune 1 Limitatorul presiunii de protecţie...
  • Seite 151: Creşterea Temperaturii

    1 3,5 kW - 230 V 1 Limitatorul presiunii de protecţie 2 Comutator diferenţial presiune 2 4,4 kW - 230 V 3 5,7 kW - 230 V 4 6,5 kW - 400 V exemplu DHM 3 cu 3,5 kw Debit l/min Creşterea temperaturii Temperatură intrare apă rece °C Temperatură...
  • Seite 152: Domenii De Utilizare

    INsTALAre Date tehnice 15.4 Domenii de utilizare Pentru rezistenţa şi conductibilitatea electrică specifică, vezi „Tabel cu date”. Date normate la 15 °C 20 °C 25 °C Rezis- Rezistenţă con- Rezis- Rezistenţă con- Rezis- Rezistenţă con- ductibilitate σ ≤ ductibilitate σ ≤ ductibilitate σ ≤ tenţă...
  • Seite 153 INsTALAre Date tehnice 15.5 Informații privind consumul de energie Fișă de date produs: Preparator de apă caldă convențional conform ordonanței (UE) nr. 812/2013 | 814/2013 DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Producător STIEBEL ELTRON...
  • Seite 154: Tabel De Date

    INsTALAre Date tehnice 15.6 Tabel de date DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Variabilă electrică Tensiune nominală Putere nominală 3,2 3,53 Curent nominal A 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 20 21,6 23,6 24,7 25.8 15,5 16,3 16,9...
  • Seite 155 INsTALAre Date tehnice DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 Versiune Tip montaj sub masă Tipul construcţiei Deschis Tip construcţie, închis Clasa de protecţie Bloc izolaţie Plastic Plastic Plastic Plastic Generator de căldură sistem de încălzire Fir neizolat Fir neizolat...
  • Seite 156: Garanţie

    GARANŢIE | MEDIU ŞI RECICLARE Garanţie Pentru aparatele procurate din afara Germaniei nu sunt valabi- le condiţiile de garanţie ale societăţilor noastre din Germania. Mai mult, în ţările în care produsele noastre sunt distribuite de una din filialele noastre, o garanţie este acordată numai de către aceste filiale.
  • Seite 157 СОДЕРЖАНИЕ | СпЕцИАльНыЕ укАзАНИя СпЕцИАльНыЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ укАзАНИя Общие указания �������������������������� 159 Техника безопасности ��������������������� 160 Описание устройства ��������������������� 162 - Детям старше 3 лет, а также лицам с Настройки ������������������������������� 162 ограниченными физическими, сенсор- Чистка, уход и техническое обслуживание �� 162 ными...
  • Seite 158: Специальные Указания

    СпЕцИАльНыЕ укАзАНИя - Во время работы арматура может нагре- - закрепить прибор, как описано в главе ваться до температуры свыше 50 °C. при «установка / Монтаж». температуре воды на выходе выше 43 °C - убедиться, что давление соответствует существует опасность обваривания. максимально допустимому (см. главу - прибор...
  • Seite 159: Общие Указания

    ЭкСплуАТАцИя ОбщИЕ укАзАНИя ЭкСплуАТАцИя 1.1.2 Символы, вид опасности Символ Вид опасности Травма Общие указания поражение электрическим током Глава «Эксплуатация» предназначена для пользователя и специалиста. Ожог (ожог, обваривание) Глава «Монтаж» предназначена для специалиста. указание 1.1.3 Сигнальные слова перед началом эксплуатации следует внимательно прочитать...
  • Seite 160: Техника Безопасности

    ЭкСплуАТАцИя ТЕхНИкА бЕзОпАСНОСТИ 1.2 Другие обозначения в данной 1.3 Единицы измерения документации указание при отсутствии иных указаний все размеры приве- указание дены в миллиметрах. указания ограничиваются горизонтальными лини- ями над текстом и под ним. Общие указания обо- значены приведенным рядом с ними символом. Техника...
  • Seite 161: Общие Указания По Технике Безопасности

    ЭкСплуАТАцИя ТЕхНИкА бЕзОпАСНОСТИ 2.2 Общие указания по технике Материальный ущерб безопасности прибор и арматуру необходимо защитить от мо- роза. ОпАСНОСТь ошпаривание Во время работы арматура может нагреваться до Материальный ущерб температуры свыше 50 °C. Использовать только входящий в комплект по- при температуре воды на выходе выше 43 °C суще- ставки...
  • Seite 162: Описание Устройства

    ЭкСплуАТАцИя ОпИСАНИЕ уСТРОйСТВА Описание устройства Повысить температуру f Снизить расход воды, прикрыв запорный клапан. компактный проточный нагреватель с гидравлическим управлением нагревает воду непосредственно около точки Снизить температуру отбора. при открывании арматуры автоматически включа- f приоткрыть кран или добавить холодную воду. ется...
  • Seite 163: Устранение Неисправностей

    МОНТАЖ уСТРАНЕНИЕ НЕИСпРАВНОСТЕй МОНТАЖ Устранение неисправностей проблема причина Способ устранения прибор, несмо- На приборе отсутствует проверить предохра- тря на полностью напряжение. нители электрической Техника безопасности открытый кран сети в здании. горячей воды, не включается. Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт устрой- Регулятор...
  • Seite 164: Описание Устройства

    или электропроводность воды следует на предприятии 8.2 Принадлежности водоснабжения. Единицы измерения Специальный регулятор струи - для DHM 3 и DHM 4 указание - для DHM 6 и DHM 7 при отсутствии иных указаний все размеры приве- дены в миллиметрах. указание...
  • Seite 165: Монтаж

    МОНТАЖ пОДГОТОВИТЕльНыЕ МЕРОпРИяТИя 10. Монтаж Безнапорные арматуры - WSN 10 | WSN 20 Арматура с датчиком для мойки 10.1 Место монтажа - MAZ Арматура с двумя ручками для умывальника - MAE Арматура с одной ручкой для умывальника устанавливать прибор только в незамерзающем помеще- нии...
  • Seite 166: Альтернативные Варианты Монтажа

    МОНТАЖ МОНТАЖ 10.2 Альтернативные варианты монтажа Монтаж под раковиной, безнапорный, с безнапорной арматурой Монтаж под раковиной, напорный, с напорной арматурой 10.2.1 Монтаж прибора f Смонтировать прибор на стене. указание Стена должна обладать достаточной несущей спо- собностью. | DHM www.stiebel-eltron.com...
  • Seite 167 МОНТАЖ МОНТАЖ      f В качестве шаблона для сверления следует использо- вать заднюю стенку прибора. f закрепить заднюю стенку прибора на стене с помо- f Вывернуть винты крепления крышки на два оборота. щью подходящих дюбелей и винтов. f Разблокировать...
  • Seite 168: Подключение К Сети Питания

    МОНТАЖ МОНТАЖ 10.3 Подключение к сети питания f пропустить кабель электропитания через кабельный ввод в задней стенке. f Навесить нижнюю часть крышки прибора вместе с си- ОпАСНОСТь поражение электрическим током стемой нагрева. Все работы по электрическому подключению и монтажу необходимо производить в соответствии f зафиксировать...
  • Seite 169: Ввод В Эксплуатацию

    МОНТАЖ ВВОД В ЭкСплуАТАцИю 11. Ввод в эксплуатацию Материальный ущерб при подключении к розетке с защитным контактом 11.1 Первый ввод в эксплуатацию (если прибор подключается с помощью кабеля с вилкой) после установки прибора доступ к розетке должен оставаться свободным. Материальный ущерб Следует...
  • Seite 170: Монтаж

    МОНТАЖ ВыВОД Из ЭкСплуАТАцИИ 13. Устранение неисправностей 11.3 Повторный ввод в эксплуатацию проблема причина Способ устранения Материальный ущерб прибор, несмотря на Регулятор струи в ар- Очистить регулятор после нарушения водоснабжения необходимо полностью открытый матуре заизвесткован струи и / или удалить снова включить прибор, выполняя описанные кран...
  • Seite 171: Техобслуживание

    МОНТАЖ ТЕхОбСлуЖИВАНИЕ 14. Техобслуживание Привести в действие предохранительный ограничитель давления ОпАСНОСТь поражение электрическим током при любых работах необходимо полное отключе- ние прибора от сети. 14.1 Опорожнение прибора ОпАСНОСТь ошпаривание при опорожнении прибора из него может вытекать горячая вода. при необходимости слить воду из прибора для техническо- го...
  • Seite 172: Хранение Прибора

    МОНТАЖ ТЕхОбСлуЖИВАНИЕ 14.2 Очистка сетчатого фильтра 14.4 Хранение прибора f хранить демонтированный прибор в отапливаемом Встроенный сетчатый фильтр можно прочистить после де- помещении, поскольку в приборе всегда находятся монтажа трубопровода холодной воды. остатки воды, которые могут замерзнуть и повредить его. 14.5 Замена...
  • Seite 173: Технические Характеристики

    МОНТАЖ ТЕхНИЧЕСкИЕ хАРАкТЕРИСТИкИ 15. Технические характеристики 15.2 Электрическая схема 15.2.1 DHM 3 15.1 Размеры и соединения 1/N/PE ~ 200–240 В V > p > b02 кабельный ввод I 1 предохранительный ограничитель давления b03 кабельный ввод  II 2 Датчик разности давлений c01 подвод холодной воды...
  • Seite 174 МОНТАЖ ТЕхНИЧЕСкИЕ хАРАкТЕРИСТИкИ 15.2.2 DHM 4 | DHM 6 15.2.3 DHM 7 1/N/PE ~ 200–240 В 2/PE ~ 380–415 В V > V > p > p > 1 предохранительный ограничитель давления 1 предохранительный ограничитель давления 2 Датчик разности давлений 2 Датчик разности давлений Материальный...
  • Seite 175 X Объемный расход в л/мин Y повышение температуры в K 1 3,5 кВт – 230 В 2 4,4 кВт – 230 В 3 5,7 кВт – 230 В 4 6,5 кВт – 400 В пример: DHM 3, мощность 3,5 кВт Объемный расход л/мин повышение температуры Температура холодной воды на входе °C Максимально...
  • Seite 176: Характеристики Энергопотребления

    МОНТАЖ ТЕхНИЧЕСкИЕ хАРАкТЕРИСТИкИ 15.5 Характеристики энергопотребления Технические характеристики изделия: Стандартный водонагреватель (в соответствии с регламентом ЕС № 812/2013 | 814/2013) DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 производитель STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON профиль...
  • Seite 177: Таблица Параметров

    МОНТАЖ ТЕхНИЧЕСкИЕ хАРАкТЕРИСТИкИ 15.6 Таблица параметров DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 220813 220814 185473 232789 Электрические параметры Номинальное напряжение В Номинальная мощность кВт 3,2 3,53 Номинальный ток A 13,3 14,5 15,2 15.8 16,7 18,2 19,1 20 21,6 23,6 24,7 25.8 15,5 16,3 16,9 предохранитель...
  • Seite 178 МОНТАЖ ТЕхНИЧЕСкИЕ хАРАкТЕРИСТИкИ DHM 3 DHM 4 DHM 6 DHM 7 Исполнения Монтаж под раковиной конструкция открытого типа конструкция закрытого типа класс защиты Изолирующий блок полимерный материал полимерный материал полимерный материал полимерный ма- териал Нагревательная система с генератором тепла Неизолированный...
  • Seite 179: Гарантия

    ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Гарантия Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под- падают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля- ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га- рантия...
  • Seite 180 Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de Kundendienst STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Diese Anleitung auch für:

Dhm 4Dhm 6Dhm 7

Inhaltsverzeichnis