Herunterladen Diese Seite drucken

Swegon ESENSA PX TOP Installationsanleitung Seite 9

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ESENSA PX TOP:

Werbung

picture 17
picture 18
EN- CONTROL CABLE
On suitable cable trays (components J1/J2 - Picture 5 - page 6), open carefully the retaining clips with a screwdriver (picture 17).
Pass the cable through the cable tray and tighten the retaining clips to secure the cable (picture 18).
CAUTION : Do not damage cables and hoses. Do not crush or reduce the cross-section of hoses.
NL- STUURKABEL
Open de borgclips voorzichtig met een schroevendraaier (Afbeelding 17) op de gepaste kabelgoten (componenten J1/J2 -
Afbeelding 5 - page 6).
Breng de kabel doorheen de kabelgoot en draai de borgclips vast om de kabel vast te zetten (Afbeelding 18).
OPGELET: Beschadig de kabels en slangen niet. Plet of verklein de doorsnede van de slangen niet.
FR- CÂBLE DE COMMANDE
Sur les rails de maintien de câble adéquates (composants J1/J2 - Figure 5 - page 6), ouvrir délicatement les clips/pattes à l'aide
d'un tournevis (figure 17).
Faire passer le câble dans le rail puis serrer les clips/pattes pour le maintenir (figure 18).
ATTENTION ! Veiller à ne pas endommager les câbles et les gaines. Ne pas écraser ni réduire la section des tuyaux.
DK- STYREKABEL
På passende kabelbakker (komponent J1/J2 - Billede 5 - side 6) åbnes fastholdelsesclipsene forsigtigt med en skruetrækker
(billede 17).
Før kablet gennem kabelbakken, og stram fastholdelsesclipsene for at fastgøre kablet (billede 18).
FORSIGTIG: Undgå at beskadige kabler og slanger. Undgå at ødelægge eller reducere tværsnittet af slanger.
DE-STEUERKABEL
An Kabelführungen (Komponenten J1/J2 – Bild 5 – Seite 6) öffnen Sie die Halteklammern mit einem Schraubendreher (Bild 17).
Verlegen Sie das Kabel durch die Kabelführungen und schließen Sie die Halteklammern, um das Kabel zu sichern (Bild 18).
VORSICHT: Beschädigen Sie keine Kabel und Schläuche. Quetschen Sie keine Schläuche und engen Sie nicht ihren Querschnitt
ein.
16
www.swegon.com
MULTI.ESENSA.KW.231107
8.
FR- The contactor is supplied in the coil kit, separately from the unit.
Make sure the unit is cut off from power.
NL- De contactor wordt los meegeleverd in de batterijkit.
Controleer of de unit uitgeschakeld is.
FR- Le contacteur est fourni dans le kit de la batterie, séparément de l'unité.
Veiller à mettre l'unité hors tension.
DK- Kontaktoren leveres med fladesættet, separat fra aggregatet.
Sørg for, at strømmen til aggregatet er afbrudt.
DE- Das Schaltschütz wird im Registerset getrennt von der Anlage geliefert.
Stellen Sie sicher, dass die Anlage vom Stromnetz getrennt ist.
picture 19
picture 20
picture 21
picture 22
picture 23
If 1 coil/ In geval van 1 batterij/ Si 1 batterie/ Hvis der er 1 flade /Bei 1 Register
picture 22
If 2 coils/ In geval van 2 batterijen/ Si 2 batteries/ Hvis der er 2 flader / Bei 2 Registern
MULTI.ESENSA.KW.231107
www.swegon.com
17

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Esensa rx top