6.
ESENSA PX TOP
RIGHT VERSION/ RECHTSE UITVOERING/ VERSION DROITE/ HØJRE-VERSION/ RECHTE AUSFÜHRUNG
picture 6
EN- PREHEATING COIL
Slide the coil into the appropriate rail (component L - Picture 5
- page 6). The coil cables must be oriented towards the doors
(at the front of the unit) to reach the electrical cabinet(picture
6).
NL- VOORVERWARMINGSBATTERIJ
Schuif de batterij in de gepaste rail (component L - Afbeelding
5 - page 6). Richt de batterijkabels naar de deuren toe (aan
de voorkant van de unit) om het elektrisch compartiment te
bereiken (Afbeelding 6).
FR- BATTERIE DE PRÉCHAUFFAGE
Glisser la batterie dans le rail adéquat (composant L – Figure
5 – page 6). Les câbles de la batterie doivent être orientés
vers la porte (à l'avant de l'unité) pour arriver jusqu'au coffret
électrique (figure 6).
DK- FORVARMEFLADE
Skub fladen ind i den passende skinne (komponent L - billede
5 - side 6). Fladekablerne skal være vendt mod dørene (forrest
på aggregatet) for at nå el-kabinettet (billede 6).
DE- VORHEIZREGISTER
Schieben Sie das Register in die dafür vorgesehene Schiene
(Komponente L – Bild 5 – Seite 6). Die Kabel des Registers
müssen zu den Türen gerichtet werden (an der Vorderseite
der Anlage), damit sie zum elektrischen Schaltkasten verlegt
werden können (Bild 6).
8
www.swegon.com
MULTI.ESENSA.KW.231107
picture 7
picture 8
EN- PREHEATING COIL
The preheating coil cables must pass through the panel of the
unit, through an insulation eyelet (picture 7):
•
Use a cutter to remove the insulation eyelet cleanly,
•
Use a flexible wire grommet provided in the kit (kit n°2).
Drill a proprer dimension hole in the wire grommet to suit
the cross-section of the cable,
•
Place the flexible grommet on the panel and pass the
cable through (picture 8).
NL- VOORVERWARMINGSBATTERIJ
Breng de kabels van de voorverwarmingsbatterij doorheen het
paneel van de unit, doorheen een isolatiering (Afbeelding 7).
•
Gebruik een cutter om de isolatiering netjes te verwijderen.
•
Gebruik de soepele kabeldoorvoer (kit nr. 2). Boor in de
kabeldoorvoer een gat ter grootte van de kabeldoorsnede.
•
Plaats de soepele kabeldoorvoer op het paneel en breng
de kabel er doorheen (Afbeelding 8).
FR- BATTERIE DE PRÉCHAUFFAGE
Les câbles de la batterie de préchauffage doivent passer
à travers le panneau de l'unité, par un passe-câble isolant
(figure 7) :
•
Utiliser un cutter pour retirer proprement l'isolant
•
Utiliser le passe-câble souple fourni dans le kit (kit n° 2).
Percer dans le passe-câble un trou de dimension adaptée
à la section du câble.
•
Installer le passe-câble sur le panneau et y faire passer le
câble (figure 8).
DK- FORVARMEFLADE
Forvarmefladekablerne skal trækkes gennem aggregatets
panel gennem et isoleringsøje (billede 7):
•
Brug en hobbykniv til at fjerne isoleringsøjet helt.
•
Brug en fleksibel ledningsgennemføring, der følger
med sættet (sæt nr. 2). Bor et hul med passende mål
i ledningsgennemføringen, så det passer til kablets
tværsnit.
•
Placer den fleksible gennemføring på panelet og før kablet
igennem (billede 8).
DE- VORHEIZREGISTER
Die Kabel des Vorheizregisters müssen durch eine
Kabeldurchführung in der Wand der Anlage geführt werden
(Bild 7):
•
Verwenden Sie ein Cutter-Messer, um die Kabeldurchführung
sauber zu öffnen,
•
Verwenden
Sie
eine
im
Set
mitgelieferte
Kabeldurchführung (Set Nr. 2). Machen Sie ein Loch mit
zum Querschnitt des Kabels passendem Durchmesser in
die Kabeldurchführung.
•
Setzen Sie die flexible Kabeldurchführung in die Wand ein
und ziehen Sie das Kabel hindurch (Bild 8).
MULTI.ESENSA.KW.231107
CAUTION : The coils must be attached/fixed to
the unit with self-drilling screws.
OPGELET: Bevestig de batterijen op de unit met
zelftappende schroeven.
ATTENTION ! Les batteries doivent être fixées sur
l'unité au moyen de vis autoforantes.
FORSIGTIG: Fladerne skal monteres på/fastgøres
til aggregatet med selvborende skruer.
VORSICHT: Die Register müssen mithilfe von
selbstschneidenden Schrauben in der Anlage
befestigt werden.
flexible
www.swegon.com
9