Inhalt Inhalt....................................2 Allgemeine Informationen ..............................6 Warnungen für den Benutzer ............................6 Technische Unterstützung ..............................6 Ersatzteile ..................................6 Entgegennahme der Maschine ............................6 Kontrollen ..................................7 Zweck dieses Handbuchs..............................7 Wichtige Information zum Kältemittel ..........................7 BEZEICHNUNGEN ................................8 = Besonders geräuscharm (Entfällt für diesen Bereich) ..................
Seite 3
Beschreibung eines Kühlkreises mit partieller Wärmerückgewinnung ................51 Steuerung des Kreislaufs mit partieller Wärmerückgewinnung und Hinweise zur Installation ........52 Verdichtungsverfahren ..............................67 Prüfungen vor der Inbetriebnahme ..........................70 Allgemeines ..................................70 Einheiten mit einer externen Wasserpumpe ........................71 Stromversorgung ................................71 Spannungsungleichgewicht ............................
Seite 4
Dokumente, wie z. B. „Maßbilder“, „Verdrahtungspläne“ und „Typenschild“, sind als „zertifizierte Dokumente“ zu bezeichnen. Daikin übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder indirekte Schäden, im weitesten Sinne des Begriffes, die in Verbindung mit dem Gebrauch und/oder der Interpretation dieses Installations- und Wartungshandbuchs entstehen.
Seite 5
Zweifach-Kompressor-Einheit 1 – Typenschild der Einheit 6 – Symbol nicht entflammbaren Gases 7 – Hersteller-Logo 2 - Hebeanweisungen 3 – Warnung vor gefährlicher Spannung 8 - Gastyp 9 – Symbol der elektrischen Gefährdung 4 - Hinweis zum Anzug der Kabel 5 –...
Dokumente, wie z. B. „Maßbilder“, „Verdrahtungspläne“ und „Typenschild“, sind als „zertifizierte Dokumente“ zu bezeichnen. Daikin übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder indirekte Schäden, im weitesten Sinne des Begriffes, die in Verbindung mit dem Gebrauch und/oder der Interpretation dieses Installations- und Wartungshandbuchs entstehen.
Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entsprechen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die nach der Abnahme der Maschine entstehen. Kontrollen Zur Prüfung auf eine etwaige unvollständige Lieferung (fehlende Teile) oder Transportschäden bei der Entgegennahme der Maschine folgende Kontrollen durchführen: Vor der Abnahme der Maschine jedes einzelne Bauteil mit dem Lieferschein abgleichen.
Betriebsgrenzen Lagerung Die Einheit kann bei Umgebungsbedingungen wie folgt gelagert werden: Minimale Umgebungstemperatur -20°C Maximale Umgebungstemperatur: : 53°C Maximale relative Luftfeuchtigkeit : 95% (nicht kondensierend) ACHTUNG Wenn bei der Lagerung die angegebene Mindesttemperatur unterschritten wird, können Teile wie etwa die elektronische Steuereinheit und das LCD-Display beschädigt werden.
Seite 26
Die Betriebsgrenzen beziehen sich auf eine voll belastete Maschine. Für Teillastbetriebs-Grenzen wenden Sie sich bitte an den Hersteller. Arbeitsbereich EWWD I-SS – EWWD I-XS Wassertemperatur am Ausgang Kondensator °C Betrieb mit Glykol Wassertemperatur am Ausgang Verdampfer °C D–EIMWC00404-14DE - 26/86...
Mechanische Installation Versand Die Stabilität der Maschine beim Versand muss gewährleistet sein. Wird die Maschine mit einer Struktur aus Holz am Maschinensockel transportiert, so darf diese nur am Bestimmungsort entfernt werden. Haftung Der Hersteller haftet zu keinem Zeitpunkt für Schäden an Leib und Leben, Tieren oder Eigentum, die sich infolge der Nichteinhaltung der Installations- und Wartungsanweisungen in diesem Handbuch ergeben.
Abb. 1 - Anheben der Einheit WARNUNG Sowohl die Hubseile als auch die Abstandhalter bzw. Ausgleichsschienen müssen das Gewicht der Maschine sicher tragen können. Das Gewicht der Maschine ist auf dem Typenschild zu kontrollieren. Die Gewichtsangaben in der Tabelle „Technische Daten“ im Kapitel „Allgemeine Informationen“ beziehen sich auf Standardeinheiten.
Minimaler Raumbedarf Alle Seiten müssen frei zugänglich sein, damit die Einheit nach der Installation gewartet werden kann. Abbildung 2 gibt den minimalen Raumbedarf wieder Abb. 2 - Mindestabstand für die Maschinenwartung Belüftung Die Temperatur des Raumes, in dem die Maschine platziert wird, muss immer zwischen 0 °C und 40 °C liegen. Schallschutz Wenn Schallpegel...
Seite 31
Abb. 3 - Wasseranschlüsse Verdampfer Abb. 4 – Wasseranschlüsse Kondensator und Wärmerückgewinnung D–EIMWC00404-14DE - 31/86...
ACHTUNG Einen mechanischen Filter am Einlassrohr jedes Wärmetauschers montieren. Ohne die Installation dieses mechanischen Filters können Festpartikel und/oder Schweißzunder in den Wärmetauscher gelangen. Vorzugsweise sollten Filter mit einem Sieb eingebaut werden, dessen Löcher einen Durchmesser von weniger als 0,5 - 1 mm aufweisen.
Seite 33
3” 83 mm 4” 107 mm 5” 134 mm 6” 162 mm 5 mm For 3” - 6” piping Adjusting flow switch’s Use paddle b = 29 mm trigger sensitivity Abb. 5 Einstellen des Sicherheits-Durchflussschalters Sicherheitsventile des Kühlkreises In jedem Kreislauf des Verdampfers und des Kondensators dieses Systems ist ein Sicherheitsventil installiert. Die Ventile dienen zum Ablassen des Kältemittels aus dem Kühlkreis beim Auftreten bestimmter Fehlfunktionen.
Elektrische Installation Allgemeine Angaben VORSICHT Alle elektrischen Anschlüsse der müssen den anwendbaren Vorschriften und Regelungen entsprechen. Alle Maßnahmen zur Installation, zum Betrieb und zur Wartung müssen von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Sich auf den spezifischen Verdrahtungsplan beziehen, der der erworbenen Maschine beiliegt. Wenn der Verdrahtungsplan der Maschine nicht beiliegt oder verloren gegangen ist, kann eine Kopie beim Händler angefordert werden.
Elektrische Komponenten Alle Stromanschlüsse und Anschlussschnittstellen sind im mitgelieferten elektrischen Verdrahtungsplan aufgeführt. Der Installationstechniker hat folgende Komponenten zu liefern: Stromversorgungskabel (dafür bestimmter Kabelkanal) Verbindungskabel und Schnittstellenkabel (dafür bestimmter Kabelkanal) Thermomagnetische Lastschutzschalter geeigneter Größe (siehe Elektrische Angaben). Elektrische Verdrahtung Schaltkreis: Die Kabel der elektrischen Stromversorgung mit den Klemmen des Hauptschutzschalters an der Klemmleiste der Maschine anschließen.
Externes Zurückstellen des Wassersollwertes – Elektrische Verdrahtung (optional) Der Sollwert der Maschine vor Ort kann über ein analoges Signal mit 4-20 mA geändert werden. Nach Aktivierung dieser Funktion kann über den Mikroprozessor der Sollwert um bis zu 3 °C von den festgelegten Werten vor Ort abgeändert werden.
Nachdem die Vorrichtung ordnungsgemäß installiert, auf Dichtheit geprüft und entleert wurde, kann sie unter der Aufsicht eines von Daikin zugelassenen Technikers mit dem Kältemittel R134a befüllt und in Betrieb genommen werden. Das Kältemittel wird eingefüllt, bis das Schauglas in der Flüssigkeitsleitung transparent wird und keine Blasen mehr zum Expansionsventil aufsteigen.
KÜHL- AGGREGAT Abb. 8 –Kondensatoranordnung über dem Kühlaggregat KÜHL- AGGREGAT Abb. 9 – Kondensatoranordnung unter dem Kühlaggregat Bestimmen der äquivalenten Leitungslänge Zum Festlegen der passenden Größe für die installierten Flüssigkeits- und Druckleitungen der Anlage muss zunächst die äquivalente Länge des Rohrs für jede Leitung bestimmt werden. Die äquivalente Länge ergibt sich aus dem effektiven Reibungsverlust des geraden Rohrverlaufs addiert zum gesamten Reibungsverlust durch Krümmer, Ventile, usw.
Hinweis: Beim Berechnen der äquivalenten Länge werden die Leitungen der Kühleinheit nicht hinzugezogen. Es werden nur die Leitungen der Anlage berücksichtigt. Tabelle 2 – Äquivalente Längen (in Metern) Rohrdurchmesser Eck- Kurzer Langer AD (Zoll) Ventil Radius Radius ÄL ÄL 1-1/8 1-3/8 10.1 1-5/8...
Abmessungen der Druckleitungen (Heißgas) Die Maße der Druckleitungen richten sich nach der Gasgeschwindigkeit, die für einen ordnungsgemäßen Betrieb der Kühlanlage notwendig ist, was den einwandfreien Umlauf des Öls gewährleistet und den Verdichter gegen Beschädigungen schützt, die sich durch den Rückfluss kondensierenden Kältemittels nach Abschalten der Anlage ergeben können.
Betrieb Haftung des Benutzers Der Benutzer muss entsprechend ausgebildet und mit dem System vertraut sein, bevor er die Maschine bedient. Darüber hinaus hat er dieses Handbuch und die Bedienungsanleitung des Mikroprozessors zu lesen sowie den Verdrahtungsplan einzusehen, damit Start-/Stopp-Sequenz, Betrieb Maschine aller Sicherheitsvorrichtungen korrekt ausgelegt werden können.
Die Mischung des Hochdrucköls mit dem Kühlmittel wird in den hochleistungsfähigen Radialabscheider eingeführt, wo das Öl von dem Kühlmittel abgeschieden wird. Das unten in dem Abscheider angesammelte Öl wird durch die Druckdifferenz zurück in den Verdichter gedrängt, während das ölfreie Kühlmittel in den Kondensator geleitet wird. Der obere Bereich des Kondensators ist mit Kühlrohren versehen, in denen eine etwa 10 %-ige Rückgewinnung der abgeleiteten Hitze (hauptsächlich Überhitzungs-Druckgas) erzielt wird.
Seite 53
Abb. 10 – Kühlzyklus des EWWD I-SS Einfachkreis LEGEND VERDICHTER COMPRESSOR VERDAMPFER KONDENSATOR EVAPORATOR ÖLABSCHEIDER EXPANSIONSVENTIL CONDENSER RÜCKSCHLAGVENTIL SCHAUGLAS OIL SEPARATOR SICHERHEITSVENTIL VERSCHLUSSVENTIL 2-WEG-ECKVENTIL MIT GAS-LADEANSCHLUSS EXPANSION VALVE ELEKTROMAGNETVENTIL CHECK VALVE ABFACKELVENTIL SIGHT GLASS SAFETY VALVE SHUT-OFF VALVE 2 WAY ANGLE VALVE WITH PARTIAL HEAT RECOVERY GAS CHARGE PORT...
Seite 54
Abb. 11 – Kühlzyklus des EWLD I-SS Einfachkreis LEGEND COMPRESSOR EVAPORATOR CONDENSER OIL SEPARATOR EXPANSION VALVE DISHARGE LINE CHECK VALVE CONNECTION SIGHT GLASS 24.5 BAR SAFETY VALVE SHUT-OFF VALVE 2 WAY ANGLE VALVE WITH GAS CHARGE PORT SOLENOID VALVE FLARE VALVE COMPRESSOR CRANKCASE HEATER LIQUID LINE...
Seite 55
Abb. 12 – Kühlzyklus des EWLD I-SS + Flüssigkeitssammler Einfachkreis LEGEND COMPRESSOR EVAPORATOR CONDENSER OIL SEPARATOR EXPANSION VALVE CHECK VALVE DISHARGE LINE CONNECTION SIGHT GLASS 24.5 BAR SAFETY VALVE SHUT-OFF VALVE 2 WAY ANGLE VALVE WITH GAS CHARGE PORT SOLENOID VALVE FLARE VALVE COMPRESSOR CRANKCASE HEATER OIL PRESSURE TRANDUCER...
Seite 56
Abb. 13 – Kühlzyklus des EWWD Einfachkreis – Volle Wärmerückgewinnung LEGEND COMPRESSOR EVAPORATOR CONDENSER OIL SEPARATOR EXPANSION VALVE CHECK VALVE SIGHT GLASS SAFETY VALVE SHUT-OFF VALVE 2 WAY ANGLE VALVE WITH GAS CHARGE PORT SOLENOID VALVE FLARE VALVE COMPRESSOR CRANKCASE HEATER OIL PRESSURE TRANDUCER LIQUID INJECTION SOL.
Seite 57
Abb. 14 – Kühlzyklus des EWWD I-XS Einfachkreis LEGEND COMPRESSOR EVAPORATOR CONDENSER OIL SEPARATOR EXPANSION VALVE CHECK VALVE SIGHT GLASS SAFETY VALVE SHUT-OFF VALVE 2 WAY ANGLE VALVE WITH PARTIAL HEAT RECOVERY GAS CHARGE PORT (OPTIONAL) SOLENOID VALVE FLARE VALVE IN/OUT WATER PARTIAL...
Seite 58
Abb. 15 – Kühlzyklus des EWWD I-SS Doppelkreis PARTIAL HEAT RECOVERY (OPTIONAL) LEGEND COMPRESSOR IN/OUT EVAPORATOR WATER PARTIAL RECOVERY CONDENSER OIL SEPARATOR EXPANSION VALVE CHECK VALVE SIGHT GLASS SAFETY VALVE SHUT-OFF VALVE 2 WAY ANGLE VALVE WITH GAS CHARGE PORT SOLENOID VALVE FLARE VALVE IN/OUT...
Seite 59
Abb. 16 – Kühlzyklus des EWLD I-SS Doppelkreis DISHARGE LINE CONNECTION LEGEND COMPRESSOR EVAPORATOR CONDENSER OIL SEPARATOR EXPANSION VALVE LIQUID LINE CHECK VALVE CONNECTION SIGHT GLASS SAFETY VALVE SHUT-OFF VALVE 2 WAY ANGLE VALVE WITH LIQUID LINE GAS CHARGE PORT CONNECTION SOLENOID VALVE FLARE VALVE...
Seite 60
Abb. 17 – Kühlzyklus des EWLD I-SS + Flüssigkeitssammler Doppelkreis DISHARGE LINE CONNECTION LEGEND COMPRESSOR EVAPORATOR CONDENSER OIL SEPARATOR EXPANSION VALVE LIQUID LINE CHECK VALVE CONNECTION SIGHT GLASS SAFETY VALVE SHUT-OFF VALVE 2 WAY ANGLE VALVE WITH GAS CHARGE PORT SOLENOID VALVE FLARE VALVE DISHARGE...
Seite 61
Abb. 18 – Kühlzyklus des EWWD Doppelkreis – Volle Wärmerückgewinnung LEGEND COMPRESSOR EVAPORATOR CONDENSER OIL SEPARATOR EXPANSION VALVE CHECK VALVE SIGHT GLASS SAFETY VALVE SHUT-OFF VALVE 2 WAY ANGLE VALVE WITH GAS CHARGE PORT SOLENOID VALVE FLARE VALVE COMPRESSOR CRANKCASE HEATER OIL PRESSURE TRANDUCER LIQUID INJECTION SOL.
Seite 62
Abb. 19 – Kühlzyklus des EWWD I-XS Doppelkreis PARTIAL HEAT RECOVERY (OPTIONAL) LEGEND COMPRESSOR IN/OUT EVAPORATOR WATER PARTIAL RECOVERY CONDENSER OIL SEPARATOR EXPANSION VALVE CHECK VALVE SIGHT GLASS SAFETY VALVE SHUT-OFF VALVE 2 WAY ANGLE VALVE WITH GAS CHARGE PORT SOLENOID VALVE PARTIAL HEAT RECOVERY (OPTIONAL)
Seite 63
Abb. 20 – Kühlzyklus des EWWD I-SS Dreifachkreis LEGEND IN/OUT WATER COMPRESSOR PARTIAL RECOVERY EVAPORATOR CONDENSER OIL SEPARATOR EXPANSION VALVE CHECK VALVE SIGHT GLASS SAFETY VALVE SHUT-OFF VALVE 2 WAY ANGLE VALVE WITH GAS CHARGE PORT SOLENOID VALVE IN/OUT FLARE VALVE WATER PARTIAL RECOVERY...
Seite 64
Abb. 21 – Kühlzyklus des EWLD I-SS Dreifachkreis DISHARGE LINE CONNECTION LEGEND COMPRESSOR LIQUID LINE CONNECTION EVAPORATOR CONDENSER OIL SEPARATOR EXPANSION VALVE CHECK VALVE SIGHT GLASS SAFETY VALVE LIQUID LINE CONNECTION SHUT-OFF VALVE 2 WAY ANGLE VALVE WITH GAS CHARGE PORT SOLENOID VALVE FLARE VALVE COMPRESSOR CRANKCASE HEATER...
Seite 65
Abb. 22 – Kühlzyklus des EWLD I-SS + Flüssigkeitssammler Dreifachkreis DISHARGE LINE CONNECTION LEGEND COMPRESSOR EVAPORATOR CONDENSER OIL SEPARATOR EXPANSION VALVE CHECK VALVE SIGHT GLASS SAFETY VALVE SHUT-OFF VALVE 2 WAY ANGLE VALVE WITH GAS CHARGE PORT DISHARGE SOLENOID VALVE LINE CONNECTION FLARE VALVE...
Seite 66
Abb. 23 – Kühlzyklus des EWWD Dreifachkreis – Volle Wärmerückgewinnung LEGEND COMPRESSOR EVAPORATOR CONDENSER OIL SEPARATOR EXPANSION VALVE CHECK VALVE SIGHT GLASS SAFETY VALVE SHUT-OFF VALVE 2 WAY ANGLE VALVE WITH GAS CHARGE PORT SOLENOID VALVE FLARE VALVE COMPRESSOR CRANKCASE HEATER OIL PRESSURE TRANDUCER LIQUID INJECTION SOL.
Verdichter Der Ein-Schraubenverdichter ist ein halbhermetischer Verdichter mit 2-poligem 3-Phasen-Asynchronmotor, der direkt an der Hauptantriebswelle eingebaut ist. Das von dem Verdampfer angesaugte Gas kühlt den Elektromotor ab, bevor es zu den Saugstutzen geführt wird. Der Elektromotor ist mit Temperatursensoren ausgestattet, die vollständig in die Spulen versenkt sind und die Temperatur des Motors konstant überwachen.
Seite 68
1. E 2. Ansaugung Die Nuten ‘a’, ‘b’ und ‘c’ des Hauptläufers grenzen einer Seite Ansaugkammer und werden an der anderen Seite durch die Zähne des aufsitzenden Nebenläufers abgedichtet. Da sich der Hauptläufer dreht, erweitert sich die Wirklänge der Nuten und dadurch das offene Volumen an der Ansaugkammer.
Seite 69
Ölversorgung Öllüfter Belastung Entlastung Schieber Traverse Feder Kolben Dauerentlüftung zur Ansaugung Unload Load Abb. 26 – Steuermechanismus der Kühlleistung des Verdichters Fr4 D–EIMWC00404-14DE - 69/86...
Prüfungen vor der Inbetriebnahme Allgemeines Nach der Installation der Maschine sicherstellen, dass sie korrekt ausgeführt wurde. Hierbei folgenderweise vorgehen: VORSICHT Unterbrechen Sie vor jeder Kontrolle die Stromversorgung der Maschine. In dieser Phase kann das Nichtöffnen der Leistungsschalter den Benutzer schwer und auch tödlich verletzen. Die Anschlüsse an den Stromkreisen und Verdichtern sowie die Schaltschütze, Sicherungshalter und elektrischen Anschlüsse kontrollieren und sicherstellen, dass sie sauber und korrekt gesichert sind.
Einheiten mit einer externen Wasserpumpe Die Wasserpumpe einschalten und das Wassersystem auf Leckagen prüfen. Gegebenenfalls reparieren. Den Wasserdurchfluss bei laufendem Wasserpumpenbetrieb solange anpassen, bis der Druck im Verdampfer wie vorgesehen abgefallen ist. Passen Sie den Schwellenwert des Durchflussschalters (nicht vom Werk mitgeliefert) an, um einen Betrieb der Maschine innerhalb von ...
Inbetriebnahme Einschalten der Maschine Bei geschlossenem Haupttrennschalter Q10 prüfen, ob die Schalter Q0, Q1, Q2 und Q12 auf OFF (oder 0) gesetzt sind. Den thermomagnetischen Schalter Q12 schließen und abwarten, bis der Mikroprozessor und die Steuerung starten. Prüfen, ob das Öl warm genug ist. Die Öltemperatur muss mindestens 5 °C über der Sättigungstemperatur des Kältemittels im Verdichter liegen.
Ausschaltvorgang, der einige Sekunden dauert. Der Mikroprozessor schaltet die Pumpe drei Minuten nach dem Verdichterstopp aus. Unterbrechen Sie die Stromversorgung nicht, um die elektrischen Widerstände der Verdichter und des Verdampfers nicht zu deaktivieren. WICHTIG Wenn die Maschine nicht mit einer eingebauten Pumpe ausgestattet ist, die externe Pumpe erst 3 Minuten nach dem Verdichterstopp ausschalten.
Wartung des Systems WARNUNG Alle gewöhnlichen und außerordentlichen Wartungsmaßnahmen an der Maschine dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden, das mit den Eigenschaften der Maschine, ihrem Betrieb und den Wartungsverfahren vertraut ist, sowie die Sicherheitsanforderungen und die bestehenden Risiken kennt. WARNUNG Es ist unbedingt untersagt, die Schutzvorrichtungen von den beweglichen Teilen der Maschine abzubauen.
Seite 75
Das Verdichteröl ist ein stark hygroskopisches, synthetisches Öl. Es sollte der Atmosphäre daher während der Lagerung und dem Auffüllen nur für begrenzte Zeit ausgesetzt sein. Es wird empfohlen, das Öl der Atmosphäre nicht länger als 10 Minuten auszusetzen. Der Ölfilter des Verdichters ist unter dem Ölabscheider angebracht (Auslassseite). Wenn der Druck um mehr als 2,0 Bar abfällt, sollte er ausgetauscht werden.
Ordentliche Wartung Tabelle 6 – Plan der ordentlichen Wartung (Anm. 2) Allgemein: Aufzeichnung der Betriebsdaten (Anm. 3) Sichtprüfung der Maschine auf Schäden und/oder Leckagen Prüfen des guten Zustands der thermischen Isolierung Reinigen und etwaiges Lackieren Wasseranalyse (Anm. 5) Elektrik: Prüfen der Steuerungssequenz Prüfen des Schützes auf Verschleiß...
ACHTUNG Sicherstellen, dass das Wasser über den ganzen Wartungszeitraum hinweg einwandfrei durch den Verdampfer fließt. Wenn der Wasserfluss bei diesem Verfahren unterbrochen wird, gefriert der Verdampfer, was den Bruch der Rohre im Inneren bewirkt. Den betreffenden Verdichter ausschalten, indem der Schalter Q1 oder Q2 auf OFF gesetzt wird. Abwarten, bis der Verdichter stillsteht und das Ventil an der Flüssigkeitsleitung anschließen.
ACHTUNG Das Schmiersystem ist so ausgelegt, dass die meiste Ölmenge im Verdichter verbleibt. Während des Betriebs zirkuliert dennoch eine kleine Menge Öl frei im System, die vom Kältemittel übertragen wird. Die Ölmenge, die in den Verdichter nachzufüllen ist, sollte daher eher der abgelassenen Menge entsprechen als der Menge, die auf dem Typenschild angegeben ist.
Füllmenge des Kältemittels ACHTUNG Die Einheiten sollten mit dem Kühlmittel R134a betrieben werden. VERWENDEN SIE KEINE ANDEREN Kühlmittel als R134a. WARNUNG Das Kühlgas muss entsprechend den geltenden Normen und Bestimmungen nachgefüllt und abgelassen werden. ACHTUNG Beim Nachfüllen oder Auslassen von Kühlgas sicherstellen, dass das Wasser im Verlauf des betreffenden Vorgangs einwandfrei durch den Verdampfer fließt.
Seite 80
Den Unterkühlungswert anhand des Flüssigkeitsdrucks und der Flüssigkeitstemperatur in der Nähe des Expansionsventils prüfen. Der Saugüberhitzungswert sollte 3 °C bis 5 °C betragen. Der Unterkühlungswert ist bei einer Leistung von 75100 % geringer und bei einer Leistung von 50 % höher. Die Überlastung des Systems bewirkt eine Erhöhung des Vorlaufdrucks im Verdichter.
Testbogen Es wird empfohlen, die folgenden Betriebsdaten regelmäßig aufzuzeichnen, um einen langzeitigen und einwandfreien Betrieb der Maschine zu gewährleisten. Diese Daten unterstützen die Techniker zudem im Verlauf von ordentlichen und/oder außerordentlichen Wartungsarbeiten an der Maschine. Messungen an der Wasserseite Sollwert gekühltes Wasser °C _________ Wassertemperatur am Verdampferauslass...
Elektrische Messungen Analyse des Spannungsungleichgewichts der Einheit: Phasen: _____ V _____ V _____ V Vaverage _____ Ungleichgewicht in %: Vaverage Verdichter-Strom - Phasen: Verdichter Nr.1 _____ A _____ A _____ A Verdichter Nr. 2 _____ A _____ A _____ A Verdichter Nr.
Kundendienst und eingeschränkte Garantie Die Maschinen sind werkseitig geprüft und verfügen über eine Garantie, die für eine Zeitdauer von 12 Monaten ab der ersten Inbetriebnahme oder 18 Monate ab der Auslieferung gültig ist. Die Maschinen sind unter Einhaltung hoher Qualitätsstandards konzipiert und hergestellt, wodurch ein fehlerfreier Betrieb gewährleistet wird.
Obligatorische Routineprüfungen und Start von druckführenden Geräten Die Einheiten gehören zur Kategorie IV der Klassifizierung gemäß der Richtlinie 97/23/EG über druckführende Geräte. Für Kühlgeräte, die dieser Kategorie angehören, sehen einige örtliche Vorschriften regelmäßige Kontrollen seitens einer zugelassenen Prüfstelle vor. Prüfen Sie die örtliche Gesetzeslage. Wicthige Information zum Kältemittel Dieses Erzeugnis enthält fluorierte Treibhausgase, die unter das Kyoto-Protokoll fallen.
Seite 86
"Dieses Handbuch hat Informationscharakter. Es stellt kein vertraglich bindendes Angebot seitens Daikin Applied Europe S.p.A. dar. Der Inhalt dieses Handbuchs ist von Daikin Applied Europe S.p.A. nach bestem Wissen zusammengestellt worden. Der Inhalt kann weder explizit noch implizit als in jeder Hinsicht vollständig, genau und zuverlässig erachtet werden. Alle aufgeführten Daten und Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden.